2blíða sb. f. [-u]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
1) [við e-n / til e-rs / með e-jum / milli e-rra] blidhed, mildhed, venlighed, hengivenhed ⫽ gentleness, kindness, friendliness, devotedness, affection
●●● Sveinn ... tók meþ blíþo viþ mikilli giǫf
●Ágr 3924●●● hefir su miðlan verit gor með kærleic oc bliðu mille brøþra eða annaʀa nascylldra frenda
Sv 6638●●● gaf konvngr hertoga margar sæmiligar giafir ok hofz þa enn af nyio bliða með þeim mágom
HákFris 48916●●● kom einn heilagr byskup at sia hann, sa er með bliðu var af honum tekinn til herbergis
~ lat.benigne
SpecH 258b46 (VII 101) Mar240g 94623●●● þau koma undir ein klæði ok taka *faðmlag með mikilli blíðu án allri *holldligri samtengd
Æv¹ 821●●● var með þeim allke᷎rt, ok skilþv með bliðu
StuᴵᴵK 18719●●● Hafa síðan Íslendingar aldrigi í móti mælt at hlýða boði ok banni Magnúss konungs. Gengu þeir ok með meiri blíðu undir hann enn Hákon konung föður hans
MLag 3633●●● syndi hann linleik i blidu malsins
Remig 2249●●● þat er konungsins blida til cancelers
Thom² 3106●●● Risen tekr sina dottr j sinn fadm suo talandj ... þegar eg finn þina blidu til mjn þa ma eg þer einskis synja
Vald 5821●●● Þetta sumar for herra Arne biskop til Jslands med mikillre blydu vid hvo᷎rn tveggia ho᷎fdingiann kong og erchebiskop
ÁBpˣ 372●●● rendi hugar lios hennar heitu astar gervalla til Þormoðar, með varmri bliðu
Fbrˣ 7311÷ Konongr tækr nu við hanum með bliðu
ÓHLeg 378÷ her liggr við vart lif. þo at þu taker nu við bliðu með oss
ÓHLeg 509÷ toc hann uið þeim með fagnaði oc bliðu. oc varu þau þar uel halldinn
ÓTOdd 142÷ drotning ... fagnaði Olafi ... Oc toc hon við honum með allre bliðu
ÓTOdd 336÷ fagna þeir honom uel. oc mælto til hans með bliðu
ÓTOdd 7719÷ toc hann uið þeim með bliðu
ÓTOdd 9715÷ eþa með huerri bliðu þa veri er þau fyndisc
ÓTOdd 14520÷ gerit þetta með bliðu
ÓTOdd 1823÷ skildi hann ... at hon þurfti at taka dirfð af hans bliðu til framflutningar sinna nauðsynia. Oc toc hann i honnd hænni oc reisti hana upp oc sætti hana i sæti hia ser mæð bliðum orðum
Kgs 701÷ toc nv oc scipti þesso fe meþ sinom monnom meþ bliþo
Mork 34923÷ gørþi orþ vitrom monnom af Iamtalandi. oc let þa coma í bliþo micla viþ sic
Mork 3536÷ leto þeir hann glicligastan til fire allri alðyðv. J þeirri miclo bliðo er þar var í meðal
ÓH 65014÷ varþ þo alldregi m[°°] (mart) milli þeira brøðra ne bliþa eþa astsemð
Þing¹Mork 3822÷ borgarlyðrenn gengr ímot honom. með allre bliðo oc sinom bezta bunaðe
Alex 15019÷ ef þeir villde honom med bliðv hlyða
ÓTOddS 9823÷ at þa vili þer með bliðv til guðz miskunnar snvaz
ÓTOddS 10417÷ Þa melte konvngr með bliðv
ÓTOddS 10622÷ tok hann þui vel ok með bliðu
ÓTOddS 14529÷ Allir menn tocu með bliðu konungs ørindi
Sv 904÷ Reðu þat af at ganga undir með bliðu
Sv 16227÷ hælldr þænna dagh allan hatiðleghan ... vinum ok frændum ser fagnandum meðr allre bliðu
Thom¹ 22218÷ hann var þa eigi með iafnmikilli bliðo sem fyrr
Fris 29137÷ veitti hann onga bliðo konvngi. enn iarl ok erkibyskvp fvnndvz iafnan ok var með þeim hin mesta bliða
HákFris 4115÷ þo at þeir væri með bliðo. þa gengo þo sva vandir menn i milli þeirra at stvndom hellt við vandræði
HákFris 48327÷ Drottning tok upp bliðu við Magus
Mág¹A 2422÷ Þorgeirr tók við þeim ⸢*með inni mestu blíðu [AM 468 4° “X”; non emend. báðum hǫndum]
emend. NjM 35520: AM 468 4° “X”÷ Þorgeirr tók ⸢við þeim með enni mestu blíðu [var. við þeim báðum höndum var. Njála 71611: AM 132 fol “A”]
NjR1908 32523÷ skiliaz þeir þa aller með hinum mesta kærleik ok bliðu
Finnb 922÷ Fagnar Óláfr þá konungi vel ok tekr ofan hjálminn ... en konungr tekr honum þá með allri blíðu
Laxd 715÷ Hǫskuldr fagnar blíðliga syni sínum. Brœðr hans taka ok með blíðu við honum ok allir frændr hans
Laxd 771÷ Kjartan kvaddi konung með mikilli blíðu ok kvazk eiga skyld erendi við hann
Laxd 15115÷ Bolli reið í Hjarðarholt af þingi með Óláfi frænda sínum; tók hann við honum með mikilli blíðu
Laxd 1567÷ er þar tekit við Kjartani með enni mestu blíðu ok ǫlúð
Laxd 16721÷ alla blíðu lét hon uppi við mik; ok máttú sjá mót á, er hon hlær við hvert orð
NjK 3311÷ þar er fyrir kóngsins blíða ok hin vænazta veizla, þar með vináttumál ok veizlur stórar til allra handa góz ok metorða
Æv⁴⁸ 15618÷ skilja þeir herra Guðmundr med sannri blíðu, ok stóð svá meðan þeir lifðu báðir
GBpD 999÷ hversu stríða erkibiskups vendist brátt í blíðu
GBpD 12537÷ Veizlan for all-uel fram, ok var ueitt með miklvm kostnaði, oc skildv þeir allir með bliðv
StuᴵK 36724÷ tok konungr við honum með ⸢hinum mesta bliðskap [var. hinne mestu blidu ok GKS 1005 fol “D²”]
var. ÓTᴵᴵ 6413: GKS 1005 fol “D²”÷ munda ek ei spara alla bliðu honum at ueita med fadmlogum ok ... kossum
StSt335 252÷ Her af hugsar husbondinn ... at þessarri blidu uili hon fꜳ ser nyan unnasta
Thom² 30912÷ Þeir einir þottuz uel komnir i Einglandi ꜳ þeiri tid, sem þꜳgu *hans blidu
Thom² 30937÷ skiliaz þeir med fullri blidv
Thom² 32635÷ Tok Filippus iarll þetta bref Heinreks konungs med mikilli blidu ok samblæstri
Thom² 3611÷ at þer takit herra Thomam ... heim til ydar med sannri blidu, ok hans uskerdri sæmd med konungligri astud
Thom² 38412÷ Þo at þeir mættiz, þa ueitte byskup kongi onngua blidu
Hák81 33115÷ þo at þeir væri med blidu, þa gengu þo sua ovinir þeirra mille, at hellt vid vada sialfan
Hák81 47916÷ hofz þa af nyiu blida med þeim magum
Hák81 4956÷ blidu ok litelæte hafde hann um fram huern man‹n›
Rém 14933÷ Síðan kom Otvel til herbergis, ⸢ok skorti þar enga sœmd né blíðu þá nótt [var. ok var þar með mikilli sœmd (var. + með friði ok góðum náðum AM 531 4°ˣ “b”) AM 180 c fol “A”]
Klma 4392÷ sezt nu j Nidaross med myklu fiolmenne og allzskyns blidu og gledi
MHFlat 26317÷ Þar skorti eigi [°°]yck godan ne gaman rædur med fullri blidu
FriðBFrg 6728÷ kongr ... geck ij moti þeim med allri blijdu
Hect 16516÷ heílsadi hun þeim ollum med blijdu ok bad þꜳ sitja
~
Rafn 1830 5921 HG AM 152 fol 140rb21÷ jomfruinn þionar Erex og leider hann til sætiz og skemter huort audru med blijdu
ErAˣ 1111÷ Iall tok vid honum vel og setti hann i hasæti hia sier og veiter honum af mikilli blijdu umm veturinn
Fljˣ 5815÷ Hun geingur wt og kenner Biarnna brodur sinn. Hun tekur vid honum med allri blÿdu
Fljˣ 9330÷ fagnaði ollum, er kómu, með blíðu mikilli
Hkrᴵᴵᴵˣ 28512÷ sk[iliast med] lijt[elle] blijdu
Hrafnkˣ 1617÷ tekr hann sínum hǫndum um hennar listuliga líkama ok kyssir hana med ⸢miklu blíðlæti [var. mikilli bliðu Holm papp 47 folˣ “f”]
var. Rémˣ 1438: Holm papp 47 folˣ “f”÷ Ok báru mikinn harm af því stríði, er þeir skilduz svá langæliga við sinn fǫður, því at þeir hǫfðu frá barnsaldri af honum þegit fǫðurliga ást ok blíðu
StuᴵR8ˣ 4909÷ víst var þat satt, at Þorgils var harðr sumum bóndum, enda var hans eigi með blíðu leitat
StuᴵᴵR11127ˣ 1738
● blíða eða/... stríða mildhed eller/... strenghed ⫽ gentleness or/... severity
●●● fær þu mer með engo mote. huarkke með ⸢bliðlæte. eða harðlynndi [var. bliþu ne striþu AM 232 fol 25rb8]. fra hans kiærlleik skilt
~ lat.necque blanditijs neque tormentis
JDamBarl 845 var. BarlA 11320 → Barl AM 232 fol 25rb8●●● sva ert þv geðfastr ... at hvarki vikr þv af ręttindvm fyrir bliðv ne striðv
~ lat.nec benedictione nec maledictione
Vulg 2Reg 14,17 StjC 5245●●● (hann tekr) striðu við bliðu, anauð við frelsi, motstaðliga luti við farsælu, skirleik oc bindendi moti lostasemi oc allri ofgeytlan
JBapt²A 8689●●● vera ma at mæli þat no᷎ckurir norrænir menn at oss Islendíngum kippi i kyn. þo at ver gangim helldr (undir kristni) fyrir bliðu en striðu
ÓTᴵ 36611●●● ... at bidia kongs dottur ydur til handa. og alldri af leggia fyrr en eg nꜳi henni annat huort med blijdu edur stridu
Saulus 868÷ Eigi er Joan sva, þvi at hann hnigr eigi fyr blidu ne stridu
JBapt¹ 84727÷ huergi óttandiz ógnir ranglátra gẏdinga. hvarki vægiandi fẏrir bliðv ne linandi fẏrir striðv
~
PS 56128 JJ SÁM 1 45rb30÷ Hjalmr hans er stẏrk van til himneskra luta. v beẏgilig huerium slág farsælligrar bliðv eðr gagnstaðligrar striðu
~
PS 58524 JJ SÁM 1 50vb19÷ hafandi fram so᷎mu orð ... ⸢nu med bliðu nu med [var. ymíz med blidu edr AM 651 I 4° 44v13] striðu.
~
PS 60718 JJ SÁM 1 56ra18÷ het hann þeim sæmðum ... en stundum ho᷎rðum pislum. ok stoðaði ekki. þviat þeir gengu huarki fyrir bliðu ne striðu
ÓTᴵᴵ 927÷ Eigi neytti hann matar. eðr drack. eðr svaf meira ne minna. en vandí hans var til. hvart sem hann mættí bliðv eðr striðv
HalldSn³Hulda 18011÷ þa samþyckivm vær ... þessa ... fyrskrifada nyvng lagaleyse og riettinda ran onytt ecki afl hafa. og ver alldri vnder ganga hvorcke med blidv nie stridv
DI VII (1501) 5667÷ Hvn svarar og sagde at hann mvnde rada verda pinvm sinvm enn trv sinne er hvn hefde savnnvm gvde jathat mvndi hvn ecki yfergiefa nie af latha. hvorcke fyrer blidv nie stridv
GeorgReyk 33926÷ erum vier setter Herra þinn þier til hirtingar. fader til aminningar med blidu og stridu
DI X (*1538›apogrˣ) 3913
2) (kvindes) gunst, elskov ⫽ (a woman’s) favour, love
●●● hann leggr verð ꜳ̋ tialldit, segir, at þat gengr fyrir ekki v́t nema sialfrar hennar bliðv
cf.Þetta byriar oss æigi at ... selia sva svivirðliga vꜳrn heiðr ok sæmd
1251-53 ClarA 1248●●● hun bidr hann ä leggia verd gripina enn hann seger þä ej fala vera nema firer siälfrar hennar blïdu
SigrFrˣ 663÷ kemr Justi[na ok] legzt vndir fo᷎t honum i nattserk einom ok ⸢hefir við hann þyðlęti ok bliðo [var. blidlæti ok þydleic Ambr 349]
AmbrApp 527
3) indsmigrende opførsel ⫽ ingratiating behaviour
4) velbehag, fornøjelse ⫽ delight, pleasure
●●● En allt at æino at værollden synez viðr hann væl lifa i allre sinne bliðo uttan nockorskonar strið, þa ...
~ lat.in omnibus lenociniis
733 Thom¹ 718●●● at hafna þessum heimi ok hans blíðu en elska himneska dýrð framarr öllum veralldar fagnaði
MarS 83●●● ganga í *klaustr ok flýia heiminn ok alla hans blíðu
MarS 412●●● enga elsku hafði hann í fallvaltri blíðu eðr fjárlutum heims þessa
GBpD 1272●●● i þeim alldri, sem næstum er girndin med holldligri fyst ok holldligri blidu
Thom² 30012●●● þat byriar, at ver hafim hatr a allre hvilld nærverandi veralldar eda likams fystum, kvidarins eda buksins blidu
~ lat.suavitatem
49029 VP 49012●●● j atekningum handanna og marghattudum vidvikum þeim er full blida mætti af gerazt
DI VI (*[1479]›JS 308ˣ) 24212÷ hann var ráðinn at varpa heiminum ok allri hans blíðu
Æv⁹⁵ 29821÷ For þat ok sua, sem verolldin baud honum nockut sina blidu ... at honum lypti til gladningar
Thom² 3039÷ Sꜳ er blindr ... er *hatar gudligt lios ok geingr i myrkrvm heimsligs eptirlætis med skammsyni fallualltrar blidu
Thom² 35530÷ ei skal ek tÿdinde frietta, ok aungua blÿdu af heiminum hafa, huorke siá nee heÿra
Dámˣ 10623
Form.: bliðu (27); blíðu (20); blidu (18); bliðv (8); bliðo (7); blijdu (6); blida (3); blidv (3); bliþo (2); blÿdu (2); blíða (1); bliþa (1); bliþu (1); blydu (1); blíþo (1); blïdu (1); bliða (1);
Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr ²blíða; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb -blíða; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím ¹blíða; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH _; AJ _; deVr ²blíða; Fr4; NO ²blíða; Walter _; ÁBlM (blíður); Bl; WPA _;
Litt.: Gunnar F. Guðmundsson 2000 257; Heller 1982 [MSc 11] 169
Genre. (expected): historical works [his]: 34 (18); religious works [rel]: 28 (27); family sagas [isl]: 13 (12); romances [rom]: 12 (11); contemporary sagas [bis]: 8 (7); legendary sagas [fas]: 3 (4); charters [dip]: 3 (8); þættir [tot]: 2 (2); learned works [div]: 0 (3); legal works [jur]: 0 (10); unclassified [ ]: 0 (0);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net
bláland - blik
DSL (experimental)
Searches Old Norse etymologies in ODS and Kalkar dictionaries based on data provided by Thomas Troelsgård from DSL’s digital resources in Nov. 2022. Old Norse homographs are not distinguished.
Kalkar: Blide (blíða) Kalkar: Blide (blíða) ODS: Blide (blíða) ODS: blide (blíða) ODS: Blide (blíða)