3á præp.
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
I. + dat. A. (loc. stat.)
1) 1 på, i ⫽ on, at, in
●●● hann ... huilldizc þar a brekconne
ÓHLeg 6818●●● at sol se a (der er sol på ɔ: solen skinner på ⫽ the sun shines on) gia hamri. envm vestra
GrgKonᴵ 4516●●● oc aɴdaz hann á gotoɴe
GrgKonᴵ 22822●●● sumir voro i vikingv oc hofðv vetrsetor á cristnom londum
ÓH 1201●●● hann var a hesti i solar uppras
Heið 7127●●● Hafit natstaði a heiðinni
Heið 7821●●● þeim leiðiz a fiollum vti ok fara heim
Heið 9622●●● hann vá svá skjótt með sverði, at þrjú þóttu á lopti at sjá
NjR 533●●● a Færœyum
DN III (1323) 13032●●● Ridr Bardi ad Snorra goda ... ok hialar uid hann a uadinu
Heiðy 9816●●● a stronðinni
Heiðy 1045●●● gerðvz þaðan af mꜹrg tiþindi ok greinir bæþi a iorþv ok i lopti
SnE 1622●●● Margir staþir erv a himni fagrir
SnE 2311●●● Hrafnar ii. sitia á ꜹxlvm honvm
SnE 4224●●● Brúðr sat á miðjum palli
NjM 897●●● Þa riða þeir ... a ana, oc hitaz a ‹ánni nær› miðri
StuᴵK 2529●●● Þá verðr Oddi ljóð á munni (ɔ: på læben ⫽ ɔ: on his lips)
ǪrvM 7611●●● Ek sa ... menn leika ꜳ velle
CecB 28621●●● ⸢a [var. j AM 589 b 4° “B”] Brettlandi
Sams 712●●● ok var þꜳ ꜳ Einglande vestr
Gísl 102●●● jafnnuel j eẏ sem ꜳ̋ meginlandj
DI VII (1499) 40318●●● Ey sú liggr á Skagafirði, er heitir Drangey
Gr 21815●●● þau váru á sjó
Hávˣ 2222●●● þræll hefuer siþann sofuit hueria nott ⸢ꜳ [var. i AM 177 folˣ “B”] hennar fadmi
Þiðrᴵˣ 29617●●● Hann ... drap huern þann mann, er ꜳ var skipinu
BevB 23653÷ at hann gǽte var er á iorðu erom scapaðer sva sem hann giæter ængla sinna á himnum
FV619 15513÷ var hertoge æin a Irlande Guðormr callaðr
ÓH619 11222÷ for hann a scipe oc sat i stamne ein saman
Martin¹ 56930÷ Leseʀ oc a lom oc a vaga hava tækit við kristni
ÓHLeg 3122÷ þar sem hann sat a brekconne
ÓHLeg 6822÷ Bergꜹnundr ... hafði þa fengit guɴhilldar ... . var hon comin til bus með honom a aski
EgFrg² 3361÷ bæðe þat fe er hann hevir a ser. oc sva þat er hann spyʀ til at hann hafe átt
GrgKonᴵ 2301÷ Ef fe er a scipe eða at scipe þa scal hann fe þat lata virða at. bryɢio sporðom
GrgKonᴵ 23818÷ a englanðe
GrgKonᴵ 23920÷ Ef utlendzcr maðr verþr veginn ⸢a [var. at GrgKonᴵ 17217] scipe
GrgStað 33816÷ Sᴋipet tok þægar er hon var a komen hinn mæsta skrið oc lændi siðan a brætlande undir kastala æinum
Menota: 20vb1 Streng 3222÷ bvandi sa er þa bio a Sticlarstꜹðvm
ÓH 5511÷ dvaldiz litla rið a Eɢio
ÓH 5976÷ hann bio á ꜹrlandi
Eg162ζ(2005) 1713÷ Þa var kꜹpstefna a Hvit-arvꜹllum. ok voro skip komin af hafi litlv fyrr en þat var
Heið 7032÷ En Gvðbrandr faðir þeira ok Gvðrun moðir þeira bioɢv vt i Viði-dal a bo᷎ þeim er siðan heitir a Gvðbranz-stꜹðom
Heið 7227÷ ok voro a ꜹðrvm (ɔ: hestinum) uistir þeira bro᷎ð‹r›a ok ætlaðar voro þeim til nestz. ok iarteindo þat þav hin nyio slatrin er Barði let þangat fœra
Heið 7617÷ ok skulot koma til uigiꜱ þeꜱ hvarstveggia er a heiðinni er. þa er er farit svðr. ok seð hvart sva se sem ek segi yðr
Heið 7823÷ Floi heitir a heiðinni. ok eru þar vatn (sic, cf. ed. note) stor
Heið 7825÷ er .vi. skulot ofan fara ... ok er þeim þo fvlliða er a teignvm erv firir
Heið 8016÷ Nv skulot er vndan riða sem hvatazt þar til er þer komit til hins neyrðra uigiꜱ a heiðinni. firir þvi at þa berr norðr alla kuiðbvrði
Heið 8023÷ Nv erv (“herefter mgl. þeir”, ed. note) þar um nottina a heiðinni. Ok riða miðvikvdag i Kiarra-dal ok var þat nær eycð dags
Heið 8123÷ riða .ij. menn ofan i herat sem til hafði skipat Þorarinn ok hittv ꜹnga menn a bo᷎ivm ok foro fiallveg allt ok kvomv til brvar. ok nv a Hallvarðꜱ-staði
Heið 8127÷ ok sa (þeir) tiðendi gerva a Gullteig ok sa þat at þar voro karlar a teignvm
Heið 8129÷ ok sa (þeir) tiðendi gerva a Gullteig ok sa þat at þar voro karlar a teignvm
Heið 8130÷ Nv er fra þvi sagt at þeir synir Þorgavtz risa upp allir ok fara at sla a Gullteig. ok ro᷎ddo um þat at nu mundi vel vita. ok nv mundi sleginn uerða Gullteigr hinn sama dag
Heið 8414÷ Hann segir drꜹm sinn at honvm þotti sem þeir væri þar staddir a Gullteig ok kio᷎mi at þeim vargar margir
Heið 8424÷ En þeir satv firir ofan skoginn .vi. ok sa gerva tiðendi a Gvllteig
Heið 855÷ ok tekr hann til orða Þormoðr er siðarst slo a teignvm. menn fara þarna kvað hann
Heið 8514÷ fara þeir bro᷎ðr til Þorgisl a Hꜹggvanda-stꜹðum. þa var ok heim kominn Eyiolfr son hanꜱ. hafði þa ok vt komit vm svmarit
Heið 887÷ hon bio a Þorvarðꜱ-stꜹðom
Heið 8813÷ Ok þat er sagt at maðr het Þorliotr kappi mikill. hann atti heima a Veggivm. svmir segia hann fra Sleggiv-lo᷎k
Heið 9219÷ Setia nu bu saman a foður leifð sinne. ok urðu elli ðaudir
Heið 10616÷ sverðit heck a hykistafnvm fótbitr. þvriðr sætr Gro dottur .G. i hvðfatið. en tók vpp fœt bit oc hafði með ser
LaxdE 32725÷ fylkis konungar voro allt a Upplo᷎ndvm et efra þegar er Haralldr let af rikino en harfagri oc voro þa fylkis konungar allt til Olafs ens helga
ÓTOddS 229÷ Oc þa sende hann menn a fvnd Trygva konungs frenda sins a Hringa ríke
ÓTOddS 420÷ Astriðr kona Trygva konungs. dottir gꜹfvgs mannz er Eirikr hét oc bio a Oprv stꜹðvm
ÓTOddS 54÷ þar falla þeir T. (ɔ: Tryggvi) konungr ok hans menn ok er hann þar rey‹r›ðr a nesino ok standa þar hia bavtasteinar at ho᷎fðe ok fo᷎tom. ok heitir þar Tryggva reyr
ÓTOddS 62÷ foro þav i fatekligan bvnað. oc komo at eino kvelldi til Eiriks a Oprastꜹðum
ÓTOddS 620÷ ef hann kømi sveininvm Olafi a fvnd hennar er einn vetr hefir verit með Eirike a Oprosto᷎ðum
ÓTOddS 87÷ Hon melti. Skyntv nv þvi at nv se ec þau hvar þau fara ok ero þav nv a gꜹtvnne til Skꜹnar
ÓTOddS 818÷ spurþi ef menn nockvrir veri þar a bui. hann kvat at viso þat vera. Þa melti Hacon gak in ok leið þa ut
ÓTOddS 1131÷ sat hon a stoli
ÓTOddS 2025÷ lꜹgðvz þeir þa niðr a slætom velli. sem fyʀ i nokvrom skoge
ÓTOddS 3829÷ saz þeir eigi helldr a vellinom slættvm en i þiokvm skoge
ÓTOddS 3832÷ A ᴅogvm Iosve er hofðingi var a Iorsala landi
TrójHb 12÷ Þorgrimr a Lianesi
BǫglEirsp 45127÷ Sa maðr ... er Haralldr het a Rakkastoðom
HákFris 40813÷ var vm nottina at Gvnnars a Bergi
HákFris 44533÷ Pætr a Hvsasto᷎ðum
HákFris 4566÷ þa er ek hefi verit ibrottu, var ek a Danmo᷎rku
Mág¹A 3928÷ Kolr ... gekk upp á ⸢Foldinni [var. foldina GKS 2868 4° “G”]
NjR1908 1791÷ Hann bjó á Sámsstǫðum
NjR1908 22420÷ So er ok Sighurðr a Solbiorghum ferminningr Suæins .a. Stæini
DN XV (1324) 1417÷ ek reit allar sẏndir minar a blaði þessv
~ lat.in charta hac scripsi
VitBasAASS 954b67 Bas 3226÷ huar sem uer finnumz a lannde eda á legi. skipe eda á skidi i haui eda hestbaki (lege á hest-, cf. ed. note). arar ad midla ok ꜹsskotu þo᷎ftu ok þiliu ef þarfar gioraz
Heiðy 9928÷ huar sem uer finnumz a lannde eda á legi. skipi eda á skidi i haui eda hestbaki (lege á hest-, cf. ed. note). arar ad midla ok ꜹsskotu þo᷎ftu ok þiliu ef þarfar gioraz
Heiðy 9928÷ eitt sinn er þeir voro a galeiðum
Heiðy 1083÷ Gylfi sa maɴ i hallar dvrvm, ok léc at handsꜹxvm ok hafþi vii. seɴ a lopti
SnE 910÷ Þeir gafv staþar ꜹllvm elldin‹g›vm, svmvm a himni, svmar forv lavsar vndir himne, ok settv þo þeim stað ok *skavpvðv gavngv þeim
SnE 1512÷ eɴ firir iɴan a iorþvnni gerþv þeir borg vmhverfis heím firir vfriþi iotna
SnE 1523÷ þat hvs er bezt gert a iorþv ok mest: allt er þat vtan ok iɴan sva sem gvll eít
SnE 209÷ Þriðia rot asksins stendr á himni ok vndir þeiri rot er brvɴr sa, er mioc er heilagr, er heitir Vrþarbrvɴr
SnE 2220÷ Þar er enn sa staðr, er Himinbiorg heita; sa stendr á himins enda við brvar sporð, þar er Bifrꜹst kemr til himins
SnE 2518÷ A sunnanverþvm himins enda er sa salr, er allra er fegrstr, ok biartari en solin, es Gímle heitir
SnE 2523÷ hinn iii. himinn se eɴ vpp fra þeim (himni) ok heitir sa Viðblaiɴ; ok a þeim himni hyɢivm ver þeɴa stað vera, en Liosalfar einir hyɢivm ver at nv byɢvi þa staþi
SnE 2612÷ Hann byr þar sem heitir Breiðablik; þat er a himni; i þeim stað ma ecki vera ohreint, sva sem her segir
SnE 2925÷ Hiɴ þriþi ás er sa, er kallaðr er Niorðr; hann byr a himni, þar sem heitir Noatvn
SnE 304÷ Skaþi vill hafa bvstað þaɴ, er att hafþi faþir hennar; þat er a fiollvm nǫkqvorvm, þar sem heitir Þrivmheímr, eɴ Niorðr vill vera nær sǽ
SnE 3013÷ Þa for Skaþi vpp a *fiall ok bygþi i *Þrvmheimi, ok feʀ hon mioc a skiþvm ok með boga ok skytr dýr
SnE 312÷ en Freyia er agætvz af asynivm; hon a þann bǽ a himni, er *Folkvangr heitir⸣
SnE 3112÷ hann heyrir ok þat, er gras vex a iorþv eða vll a savþvm ok allt þat, er hæra lætr
SnE 333÷ hann heyrir ok þat, er gras vex a iorþv eða vll a savþvm ok allt þat, er hæra lætr
SnE 333÷ Forseti heitir sonr Balldrs ok Nꜹɴv Nepsdottvr; hann á þaɴ sal a himni, er Glitnir heitir
SnE 3325÷ Avɴvr (ásynja) er Saga; hon byr a Skqvabeck, ok er þat mikill stadr
SnE 389÷ Þat var eiɴ dag, *at Freyr hafþi gengit i Hliðskialf ok sa of heima alla, en er hann leit i norðrætt, þa sa hann a einvm bæ mikit hvs ok fagrt
SnE 4018÷ Har segir: Þa vist, er a hans borðe stendr, gefr hann ii vlfvm er hann a, er sva heita, Geri ok Freki
SnE 4218÷ Geít sv, er Heiðrvn heitir, stendr vppi a Valhꜹll ok bitr baʀ af limvm tres þes, er mioc er nafnfrægt, er Leraðr heitir
SnE 4315÷ Þa mælti Har: Eɴ er meira mark at of hiortin Ei‹c›þyrni, er stendr a Valhavll ok bitr af limvm þes tres
SnE 4321÷ Haɴ tok til hiɴ fyrsta vetrar dag at gera borgina, en of nætr dro hann til griot a hestinvm
SnE 4526÷ leitvþv þeir ser náttstaþar ok fvɴdv firir ser skala nokqvorn mioc mikiɴ; voro dyʀ a enda ok iafnbreiþar skalanvm; þar leitvþv þeir ser natbols
SnE 5014÷ þa sa þeir borg standa a vollvm nokqvorvm ok settv hnackan a bak ser aptr, aðr þeir fengv set yfir vpp
SnE 5314÷ þa tok kerling at leita til bragþa ok varþ Þoʀ þa lavs a fotvm, ok voro þær sviptingar allharþar ok eigi lengi, aðr en Þor fell a kne ꜹðrvm fǽti
SnE 5812÷ Hann svarar at: ec skal riþa til Heliar at leita Baldrs, eþa hvart hefir þv nakqvat set Baldr a helvegi?
SnE 6621÷ ok er hann sa a eldin‹vm› favlskaɴ, er netit hafþi brvɴit, þa skilði hann. at þat mvndi væl vera til at taka fiska
SnE 6821÷ Þa tokv þeir iii. hellvr ok settv a eɢ ok lvsto ravf a hellvɴi hverri
SnE 6918÷ Þa skelfr askr Ygdrasils ok engi lvtr er þa ottalꜹss a himni eða iorþv
SnE 727÷ bazt er þa at vera a *Gimle a himne, ok *allgott er til goðs dryckiar þeim, er þat þyckir gaman, i þeim sal, er Brimir heitir
SnE 7421÷ bazt er þa at vera a *Gimle a himne, ok *allgott er til goðs dryckiar þeim, er þat þyckir gaman, i þeim sal, er Brimir heitir
SnE 7421÷ sa er ok goðr salr, er stendr a Níþafiollvm, giorr af ravþv gvlli; sa heitir Sindri
SnE 7424÷ A Nastravndom er mikill salr ok illr ok hǫrfa i norðr dyʀ
SnE 7426÷ Viþaʀ ok Vali lifa ... ok byɢia þeir a Iþavelli, þar sem fyʀ var Ásgarðr
SnE 7516÷ ok þa er hann setz meiʀ vm, þa stendr hann vti a sléttvm velli, ser þa onga hꜹll ok onga borg
SnE 7619÷ hitt er meiri hvgrꜹn, ef hann þorir at beriaz við hann at landa mæri a Griotvnagarþvm
SnE 1022÷ fra Vǫlsvngi a Fraklandi, þeir heita Volsvngar
SnE 1841÷ Eigha Ruzar at taka skat med sio til Ly(n)ghesþufuu. en aa fialle till Mæleaar ok liggr hon beinsta upp af Lynghesþufuu ok austr mote kili
Endamerki² 15228÷ Þa bio Eyiolfr Kars son i Flat ey. a Breiða firði
GBpA 18013÷ prester sem þar synger a Aase
DN I (1349) 25230÷ hann bio a Skriðínss enni
BandM 611÷ Grimolfr bygði fyrst a Grímolfs stoðum
EgM(2001) 4217÷ Grimaʀʀ er bio a Grimarstoðum
EgM(2001) 4219÷ Þorer þurs bio a ‹Þurs›stauðum
EgM(2001) 4223÷ Þorgeiʀʀ bio a Iarðlangs stoðum
EgM(2001) 4225÷ Þorgeiʀʀ bio a Alftanesi a Lambastoðum
EgM(2001) 1118÷ Þorðr er bio a Lambastoðum
EgM(2001) 11110÷ til þess at hægra verði at rita ok lesa sem nv tiðiz ok a þessv landi
Gramm¹ 20810÷ Á þeim bœ, er í Múla heitir, bjó Þórðr Arndísarson
Korm 22416÷ gekk upp á ⸢Foldinni [var. foldina GKS 2868 4° “G”] ok kom á óvart Hallvarði sóta
NjM 19818÷ Maðr hét lýtingr, er bjó á Sámsstǫðum
NjM 2485÷ ok i þvi bili er Þoʀ greip hamariɴ ok færþi a lopt, þa falmaþi iotvnninn til agnsaxinv ok hio vað Þors ⸢*a [AM 242 fol “W”; non emend. af] borþi
emend. SnE 635: AM 242 fol “W”÷ þa er goþin voro orþin honvm sva reið sem vǫn var, hliop hann a brꜹt ok fal sic ⸢*a [AM 242 fol “W”; non emend. i] fialli nokqvoro
emend. SnE 6811: AM 242 fol “W”÷ *allgott er til goðs dryckiar þeim, er þat þyckir gaman, i þeim sal, er Brimir heitir; hann stendr ⸢*a Okolni [AM 242 fol “W”; non emend. ok a himne]
emend. SnE 7423: AM 242 fol “W”÷ Hann bjó í Bláskógum á Þórhallsstǫðum
Ǫlk 833÷ ef maðr stendr mann ⸢a [var. hia Landsl 5215] kono sínní
cap.
Landsl1154 1065÷ bio a Holi i Savr-bæ
StuᴵK 547÷ Þa bio a Stad i Rvta-firði Skelivngr Helga son
StuᴵK 5411÷ bio at Skardi a Nerðri strond
StuᴵK 5415÷ Vndir Felli a Sydri stronð bio Þorþr Gils son
StuᴵK 551÷ er bio a Skarfs-stoðvm
StuᴵK 5517÷ vm svmarit eptir var lagt hesta-þing a Staðar-holi
StuᴵK 6321÷ hann bio a Stadar-holi
StuᴵK 7023÷ a Reykia-holvm
StuᴵK 7118÷ a Scarfstoðum
StuᴵK 8816÷ Oc eptir þat drvknaði hann a Isa-firði
StuᴵK 1065÷ prestr a Viþi-myri
StuᴵK 2517÷ var hann a Breiða-bols-stað i Steingrims-firði
StuᴵK 29016÷ I þenna tima bio Ka‹l›fr Gvttorms son a Grvnð i Eyia-firði
StuᴵK 29321÷ Sigurðr bio þa a Moðro-vollvm i Horgar-dal
StuᴵK 2956÷ Loptr kæypti siþan Stacka land a ⸢*Ravda-sandi [non emend. -sanda]
StuᴵK 30121÷ Þa bio a Breida-bolstad i Vaz-dal
StuᴵK 31920÷ aa Mel i Miðfirði bio Þorgisl Kalfs son
StuᴵK 31928÷ henni fyllgdi he‹i›man land at Stokkvm a Ravþa-sanði
StuᴵK 3229÷ ok kavpir Flat-ey aa Breiða-firði
StuᴵK 32515÷ cona, er bio aa Gvfvnesi
StuᴵK 32711÷ bioggv þav aa Stokz-eyre
StuᴵK 33018÷ for hann aa þi skipi or eyionne, er Sighvatr var aa
StuᴵK 35823÷ a Breida-bols-stad
StuᴵK 3608÷ aa Reykia-holvm
StuᴵK 3609÷ var hann þann ueter (!) a Grvnð
StuᴵK 3701÷ var aa Berserks-eyri
StuᴵK 3784÷ enn vm varit toko þeir feðgar heimilldum a Greniaðar-stavðum af Ione Eyiolfs syni
StuᴵK 4286÷ Þorualldz-synir foro vestan a langa favstv, ok atu dagverð a Staðar-hole
StuᴵK 42927÷ gerðe hann þa bu á Vøllum
StuᴵK 44317÷ voro a Silfra-stoðum
StuᴵK 45812÷ gerðe bu a Staðar-holi
StuᴵK 45927÷ Enn faustv-kuelldit riðu þeir a þann be᷎, er a Haurgs-lande heitir; þat er a Siðu
StuᴵᴵK 1244÷ þat var i lo᷎gum haft ꜳ Islandi. at yrkia skylldi vm Haralld Dana konung nið uisv fyrir nef huert er ꜳ var landinu
ÓTᴵ 1713÷ saurgaða ek þar naliga hvernn mann, er ꜳ var skipinu
MEg² 50114÷ en á sunnanverðu landinu þar finnaz þeir
ǪrvM 866÷ sira Joon er þa sangh a Stæin kirkiu
DN I (*1325›vid 1387) 15430÷ Sva eru þeir komnir framarla a strondinni, at þar er eigi veranda i siofarins atfalli
~
HMSᴵᴵ 6533 Nik Holm perg 16 4° 9v9÷ lofanndi gud himneskan er firir sinn son gerir oll stormerki i heilogum anda a himni ok iordu
~
HMSᴵᴵ 11835 Nik Holm perg 16 4° 38r22÷ hann bio [á] ęttleifd sinni a Reykia-holum
StuᴵR 98÷ bio þa a Breida-bolstad
StuᴵR 45129÷ bio nv a Flvgv-myri
StuᴵR 45324÷ Kalfr Gvthorms son a Mikla-bę
StuᴵR 45330÷ Ion Markus son a Hiallta-stodum
StuᴵR 45331÷ Rafn var a vist aa Stadar-holi med Sturlu ok at Savda-felli
StuᴵᴵR 16913÷ Erlendr jarl var kominn a skip sijtt ok hafdi druckit vm daginn vppi ⸢ꜳ [var. at Orkn325I 2736] husi
OrknFlatᴵᴵ 4943÷ var þa allmikill uopnaburdr a Orminum
ÓTFlat 48233÷ Er þat satt, at Karlamagnús konungr gerir brú á Rín
KlmA 39829÷ sigvrdr kendiz at hann hefdi sellt greindvm olafi halfa io᷎rdina ꜳ brvarlandi j deilldar dal
IslDipl (1409) 17832÷ hvar likami hans var rekinn a stro᷎ndu
Vinc 3261÷ nordan ok vestan vpp a islandj
IslDipl (1441) 3489÷ runolfur selldi magnusi ... Jaurdina alla aa laugalandi
IslDipl (1444) 36928÷ sitr Tristram heima á Spáni
Trist² 7212÷ Drangey er liggr ꜳ̈ skagafirde
DI V (1462) 36634÷ sa madr ... er Haralldr prestr het ꜳ Rackastodum
Hák81 3278÷ var vm nottena at Gunnars ꜳ Berge
Hák81 40015÷ Petur ꜳ Husastodum
Hák81 4216÷ máðr var á báti ok sat til fiskjar
ǪrvA 13421÷ þeir vóru kappar miklir ok hirðmenn Goðmundar konungs ⸢á [var. af AM 340 4°ˣ ***, etc.] Glæsisvöllum
Bós 2114÷ ek uilldi eigi liggia ꜳ hennar fadmi putligum, særande sua mina sal ok raskandi ockart broderni
MarE 4268÷ skal hann fara ok drepa sueininn brodrson sinn ꜳ fadmi fostrunnar
MarE 4301÷ medan þeir Borkr voru ꜳ bænum
Gísl 3618÷ Grettir var síðan á Sandhaugum um vetrinn
Gr 2185÷ til hallz kirkiunne ꜳ holltastaudum
IslDipl (“1401”) 15230÷ huorum (sic) uær uilium seigia til hallz kirkiunne ꜳ holltastaudum edr gudmundi ꜳ moobergi þann jardarteig
IslDipl (“1401”) 15231÷ þeir drapu alla menn er ꜳ woru þui skipi er þeir hofdu nu at lagt
SigÞǫgl 11020÷ stod hvn þꜳ kyrr og leid so nidr j mille mvrsens ꜳ stadnvm og þvi hreysenv er Maria var jnne j med syne sinvm Jhesv
KonReyk 831÷ j hinn mikla staden Constantinopolim hverr. at hofvd stadr er ein enn meste ꜳ ollv Gricklande
KonReyk 2929÷ nalega villdv adrer alldreigi koma ... saker fathæktar og annarra vesallda er þeir hofdv ꜳ sier sem hann kom thil
RochReyk 14531÷ Juar a Rake reiknade firir Olafe Ogmundarsyni bæde weitslur affoll ok audnir
DN IX (*1340›vid 1588) 13620÷ Ásgeirr á Eyri
Ebˣ 1214÷ systir Geirrøðar á Eyri
Ebˣ 136÷ Arnkell hét sonr hans, en Gunnfríðr dóttir, er átti Þorbeinir á Þorbeinisstǫðum inn á Vatnshálsi, inn frá Drápuhlíð
Ebˣ 1411÷ Arnkell hét sonr hans, en Gunnfríðr dóttir, er átti Þorbeinir á Þorbeinisstǫðum inn á Vatnshálsi, inn frá Drápuhlíð
Ebˣ 1412÷ Snorri var með Erlingi Skjálgssyni á Sóla
Ebˣ 2215÷ hann ⸢fór til vistar á Eyri til Steinþórs [var. uar uetrinn ꜳ eyri med steinþori AM 309 4° 36r14]
Ebˣ 3317÷ bjó á þiljum fram
Ebˣ 1057÷ Hann var sonr Ingjalds þess, er bœrinn er við kenndr á Ingjaldshváli
Ebˣ 16515÷ engi kirkia var nærr Olafsdal en su er a Holum var
Fbrˣ 13317÷ yrkja skyldi um Dana-konung níðvísu fyrir nef hvert, er á var landinu
Hkrᴵˣ 3164÷ Loptr keypti siþan bæ þaɴ ꜳ Raudasandi er at Staukum het
HrafnAˣ 2167÷ [H]rollaugr sonr Rꜹgvallz iarls á Mǿre bygþi austr á Siþu
Íslbˣ 1429÷ en honom fecc hverr maþr pening til á landi hér
Íslbˣ 151÷ En áþr vas þing á Kialarnesi þat es Þorsteiɴ ... hafþi þar oc hǫþingiar þeir es at því hurfu
Íslbˣ 1717÷ es þar almenɴing ... í scógom. oc á hęiþom hagi til hrossa hafnar
Íslbˣ 1725÷ Þeir fundo þar maɴa vister bę́þi austr oc vestr á landi
Íslbˣ 2632÷ at því er sá talþi fyrir Þorkeli Gellissyni á Grœnlannde er sialfr fylgþi Eiríke enom rauþa út
Íslbˣ 2636÷ En Hallr á Síþu Þorsteins sonr lét scírasc snimhendis
Íslbˣ 2819÷ Þá bǫ́þo ener cristno menɴ Hall á Síþo at hann scylldi lǫg þeira upp segia
Íslbˣ 298÷ *Þessi ero nǫfɴ byscvpa þeira es verit hafa á Íslandi útlender
Íslbˣ 326÷ þat sǫ́ hǫfþingiar oc góþer menɴ at Ísleifr vas myklo nýtri en aþrir keɴimenɴ þeir es á þvísa laɴdi nę́þi
Íslbˣ 3419÷ sá maþr es þat vas almę́lt at milldastr vę́ri oc agę́str at góþo á landi hér ólę́rþra maɴa
Íslbˣ 3424÷ Þat sumar er hann tóc lǫgsǫgo fell Haralldr conungr á Englandi
Íslbˣ 3428÷ þann vas hann annan hér á landi en annan á Gautlandi
Íslbˣ 3624÷ hann com því framm at fé allt vas virt meþ *svardǫgom þat es á Íslande vas
Íslbˣ 3638÷ stóll byscvps þess es á Íslandi vę́ri scylldi í Scálahollti vesa en áþr vas hvergi
Íslbˣ 3640÷ ‹H›rollaugr laɴdnámsmaþr sá es leygþi ꜹstr á Síþu á Breiþabólstaþ vas faþer Ǫzorar
Íslbˣ 4016÷ faþer Ǫzorar fǫþor Þórdísar móþor Halls á Síþo fǫþor Egils fǫþor Þorgerþar móþor Ióaɴs es fyrstr vas byscop at Hólom
Íslbˣ 4017÷ Óleifr fęilan es fyrstr bygþi þeira á Íslandi
Íslbˣ 4110÷ segja þeir, á hverju landi þeir eru fæddir
Rémˣ 2231÷ æigi muntu minna uilia ueita mer en segia nafn þitt ok ætt. edr a hueriu landi þu ert fæddr
Rémˣ 2491÷ Aron lagði þa oc aa moti ‹til› Sturlu, ok fell hann aa ‹hliðina á› brvkinv (i tangen), ok bar brioniona af lærino emend. Stu 35713: BLAdd 11127 “IIp”
emend. StuᴵK 35713: BLAdd 11127ˣ “IIp”÷ Jón Þorkelsson bjó á Álptamýri
StuᴵᴵR11127ˣ 132÷ Bjarni Brandsson bjó þá á Mýrum
StuᴵᴵR11127ˣ 137÷ ‹Guðmundr ... bjó þá á Kirkjubóli í Ǫnundarfirði› emend. Stu 138: AM 114 fol “114”
emend. StuᴵᴵR11127ˣ 138: AM 114 folˣ “114”÷ hopar Klaufi nú undan út á ána, ok berjast þeir nú á miðri ánni
Svarfd(1966)ˣ 3519÷ Í *Lynn ä Einglande
ÞBpC⁴ 3852÷ a æinnæ halur Þollæiuær Amundæson ok Ællingær son hans æin af annæræ halur Jænnæs Olafsson
DNVIII (1392) 26638÷ It þriðja bú átti Geirmundr ⸢í [var. á AM 114 folˣ 3v41 “Ip”, etc.] Almenningum inum vestrum
var. StuᴵR440ˣ 420: AM 114 folˣ “Ip”
● á landi hér her i landet (ɔ: Island) ⫽ in this country (ɔ: Iceland)
●●● Barði riðr til þingꜱ eftir er hann hafði .i. uetr verit her a lanði
Heiðy 10620●●● ener spǫcosto menɴ á laɴde hér
Íslbˣ 1934●●● ef menɴ scylldi eigi hafa aller lǫg ęin á landi hér
Íslbˣ 2916÷ þa var skogr mikill i Hvit-ar-siðo sem þa var viða her a landi
Heið 854÷ þeir er áþr vǫ́ro óscírþer á landi hér
Íslbˣ 2929÷ þann vas hann annan hér á landi en annan á Gautlandi
Íslbˣ 3624÷ oc tóc (lǫgsǫgu) þat sumar es Gizorr, byscop hafþi einn vetr verit hér á landi
Íslbˣ 3627÷ ástsę́lli ... en hverr maþr aɴarra. þeira es vér vitem hér á landi hafa verit
Íslbˣ 3633÷ til þeꜱ at helldr vę́ri ii. byscops stólar á landi hér en einn svá sem Norþleɴdingar ę́stu hann til
Íslbˣ 372÷ En hann hafþi áþr látet telia búendr á landi hér
Íslbˣ 373
● á skógi ude i skov(en) ⫽ in the wood(s)
●●● þeir voro stvndom vti vm nætr a skogvm ok obygðom
HákFris 38918●●● mættvz þeir a skogi nockurom
HákFris 46926●●● sat kongr j tialldi sinu a skoginum
VSj 63÷ Þ. ... q. morg leyni vera a scoginum þau er felaz matti i. ... Nu skipta þeir liþi sino i helminga til leitar i scoginum
ÓTOdd 127÷ ok fyrsta siɴ a skoginvm kom ec til fvndar við yðr
SnE 5910÷ Þeir voru stundum vti vm nætur ꜳ skogum ok obygdum
Hák81 29519÷ þeir mættuzt ꜳ skogi nockurum
Hák81 44820
2) 1 (som del af stednavn, især gårdnavn, oftest i forb. m. kalla, nefna, heita ⫽ as part of a place-name, esp. the name of a farm, usually in conn. with kalla, nefna, heita)
●●● bør hans er nefndr a Stoccom
Mork 1209●●● a litlom bø er heitir a Kalfscinne
ÓH 18811●●● brunnu skógar víða um hraunit. Er þar nú kallat á Sviðningi
Ǫlk 8418●●● hann atti at rada firir æinu þorpi j Danmork þar er a Vendilskaga hæitir
OStór 52431÷ þar sem heitir á Scialdar acre
Mork 943÷ var bǿr sa fyrir þeim er a Svlv heitir
ÓH 5336÷ foro til bøiar þess er heitir a Seheimruð
ÓH 65215÷ Bo᷎r heitir a Backa
Heið 6414÷ þar er kallat i sveit þeiri a Kolgv-myrum. ok erv þar bo᷎ir margir ok heitir .i. bo᷎r a Meðal-heimi
Heið 6421÷ þar er kallat i sveit þeiri a Kolgv-myrum. ok erv þar bo᷎ir margir ok heitir .i. bo᷎r a Meðal-heimi
Heið 6422÷ Bo᷎r heitir at Burfelli. milli Svina-vaz ok Blꜹndo. þat er a Halsum vt
Heið 6427÷ I Langa-dal heitir bo᷎r a Avðolfs-stꜹðum. þar bio sa maðr er Avðolfr het
Heið 6430÷ Bo᷎r heitir i Uestr-hopi a Þernv-myri
Heið 664÷ En Gvðbrandr faðir þeira ok Gvðrun moðir þeira bioɢv vt i Viði-dal a bo᷎ þeim er siðan heitir a Gvðbranz-stꜹðom
Heið 7228÷ fara nv leiðar sinnar ok kvomv þar sem heitir a Ask i Viði-dal
Heið 7230÷ þa skulot koma a bo᷎ þann er heitir a Hallvarðꜱ-stꜹðom ok spyria bonda tiðenda ok fretta eptir hestvm þeim er horfit hafa norðan yr sveitum
Heið 7914÷ lagði við ⸢bøinn a Steini [var. Benstein SvFlat 57311]
Sv 4720÷ ætlaði til baðstofu a ⸢bøiɴ a Steini [var. bǫinn Steín SvEirsp 4729]
Sv 4728÷ a þeim bæ er a Laku heitir
HákFris 50524÷ Hann gaf binn a Reini fꜹþvrleifð sina til klꜹstrs
HákFris 52329÷ kómu fyrir þann bœ, er heitir á Berujóðri
ǪrvS 51÷ þar til er þeir koma til selia Þorsteins er heita áá Þorgillsstodum
Gunnl 1516÷ kom áa efzsta bæ i dalnum er áa Sulu hiet
Gunnl 5313÷ Siglðo goðan byr ok urðo uel reiðfara. ok komo skipi sino við Noreg suðr fra Þrand heime þar sem a Eiðe heitir
GBpA 14410÷ kaupir land i Miðfirði. þat er a Mel heitir
BandM 513÷ Ospakr gengr til þess bæiar er heitir a Borgarholi
BandM 7311÷ sa berr het a Arneiðarstoðum
Dpl 14321÷ kaupir Ketill land firir ormar. het þat a Ormarstoðum
Dpl 14322÷ bygði þar er kallat er a Nesi
Dpl 14410÷ komu a þann bæ er a Backa heiter
Dpl 16611÷ firer sunnan Borgar fiorð þar er kallat var a Huanneyri
EgM(2001) 429÷ þar er kallat var a Sigmundar stoðum. þar er nu kallat at Haugum
EgM(2001) 4320÷ a bæ þeim er a Dyrðilmyri heiter
Fbr 410÷ a bę́ þeim er heítir a Eyri
Finnb 33÷ yðr hefir borit at Noregi helldr norðarla við Halogaland. En sa bęrr er þu ert at kominn. heitir a Gręnmó
Finnb 2216÷ hann kallaði þann bę a Finnbogastoðum
Finnb 7627÷ komu við hofn þa er a Flagða het
Hallfr 462÷ bœr hans hét á Válastǫðum
Korm 2251÷ Þar heitir síðan á Melkorkustǫðum
Laxd 3316÷ Vestr í Saurbœ heitir bœr á Hóli
Laxd 1085÷ sem síðan heitir á Ingunnarstǫðum
Laxd 11713÷ Þar heitir nú á Brennu
Laxd 13519÷ stendr bygð ‹við› fjallgarðinn, er landsmenn kalla á Tálgi
GBpD 13015÷ a þann bę, er a Marcbæli heitir
StuᴵK 15313÷ hann bio i Olafs-firði, þar er a Sandi heitir
StuᴵK 1635÷ a þann bę, er a Gili heitir
StuᴵK 16413÷ Avgmundr hafdi þa sett bv saman af litlom efnvm, þar er a Halsi heitir
StuᴵK 19521÷ hann bio þar er mætiz Fliot oc Skaga-fiorðr, er a Heiði heitir. Hann atti dottur, er Groa het oc var colluð Heiðar-Groa
StuᴵK 2102÷ i Dyra-fiorð a þann bę, er a Granda heitir
StuᴵK 30110÷ hann var heima-maðr a þeim bę, er a Kvlv heitir
StuᴵK 30415÷ riðu þeir a þann be᷎, er a Haurgs-lande heitir
StuᴵᴵK 1243÷ á þann bæ er a Tinds sto᷎ðum heitir
AnnSk 20823÷ hann bio ꜳ bæ þeim er heitir ꜳ By nesi
ÓTᴵ 2288÷ Haralldr konungr sigldi ut or Uikinni yfir til Lima fiardar ok lagðiz þar at ⸢Halsi [var. er a halsi h. AM 62 fol “D¹”]
var. ÓTᴵ 9319: AM 62 fol “D¹”÷ þeir komu sudr a Jadar ok gengu upp til beiarins a Sola
EindrErl 19434÷ Þorir ... bio ... a bæ þeim er a Raudabergi hæitir
HelgFlat 3597÷ a þeim bę er a Gæirstodum hæiter
ÓGeir1005 71520÷ þeim tueim fylkium er annat var kallat a Upsa enn annat a Vestmari
ÓGeir1005 71521÷ á *Skútum heitir bœr fyrir ofan Laugaland
Ljósv 2520÷ hann kemr i Noregh ok kemr til eins biar litils, þess er heitir a Spongarheidi
Ragn 11210÷ til þess bæjar, er á Valshamri heitir
Ar 62714÷ ꜳ þeim bæ, er a Laku heitir
Hák81 53317÷ Skuli hertugi gaf bæinn ꜳ Reinne, fodrleifd sina, til klausturs
Hák81 58010÷ Auðunn ... bjó þar, sem heitir á Vindheimi
Gr 574÷ á þeim bæ er á Staðarhóli heitir
Æv²³624 8822÷ A bæ þeim er a Leir a heitir j Leir aar sveit
AnnLy 29133÷ nam sér land, er á Arnarstapa heitir
Bárð158ˣ 725÷ Fóru þeir nu til bæjar þess, er á Hraune heiter
DplFljˣ 11526÷ nu lögdust þeir yfer ána og komu ad þeim bæ, er á Backa hiet
DplFljˣ 1242÷ setti bœ mikinn við Hofsvág, er hann kallaði á Hofsstǫðum
Ebˣ 812÷ bjó ... á Meðalfellsstrǫnd, þar sem nú heitir á Kjallaksstǫðum
Ebˣ 155÷ til bœjar þess, er á Eiði heitir
Ebˣ 16530÷ a bæ þeim er heitir a Skeliabrecku
Fbrˣ 88÷ Manna husin voru þa neðarr i tungunni en nu ero, ok var bærrinn kallaðr a Mel
Fbrˣ 7915÷ bio ... þar sem nu heiter ꜳ Glumstodumm
Fljˣ 32÷ uta‹nn› i nesenu stendur bær, er heiter ꜳ Hreidar-stodumm
Fljˣ 513÷ Sunnann unnder halsinum stendur bær, er heiter ꜳ Backa
Fljˣ 804÷ hitti Hacon iarl at væizlu þar sem hæitir a Skugga
FskBˣ 8814÷ á þeim bæ, er á Aski heitir
Gautr¹ˣ 1411÷ gera þar hinn bezta bústað; heitir þar síðan á Hávarðsstǫðum
Háv502ˣ 1027÷ bjó þar sem hetir á Blámýri
Hávˣ 115÷ þar sem heitir á Lónseyri
Hávˣ 232÷ hann bjó þar sem heitir á Eyri
Hávˣ 4013÷ spǫrrinn flaug á Reiðgotaland á bœ þann, er á Vǫrva hét
Hkrᴵˣ 3312÷ sendi Þorvalldr Rafni ord at hann skylldi koma til fundar vid hann i Dyra firdi ꜳ þann bæ er ꜳ Granda het
HrafnAˣ 21520÷ Jon het madur hann var Þorsteinsson hann var huskarl a þeim bæ er ꜳ Kvlu heiter
HrafnAˣ 2202÷ færer bv sitt vt yfer Ranngꜳ j Tungu. þar sem sijdan heiter ꜳ Hallfredarstodum
Hrafnk156ˣ 25÷ hann giórer sier bæ j dal þeim ok kallar ꜳ Adalboli
Hrafnk156ˣ 34÷ bio j nordannverdum dalnumm a þeim bæ er heiter ꜳ Leikskꜳlumm
Hrafnk156ˣ 419÷ Hrafnkell ... felldi morkina, þuiad hun var stor, og reysti þar [reis]uligann bæ þann er sijdann heiter ꜳ̈ Hrafnkelsstodumm
Hrafnkˣ 442÷ brenndi Þiodolfr Kara inni þar sem nu heiter a Brennv
LdnHb105ˣ 1815÷ menn liopv eptir honum ⸢*alt til bæjar þess, er á Kroppi heitir ... [BLAdd 11127ˣ 43r44 “IIp”; non emend. oc fengv eigi tecit hann]
emend. StuᴵK 1752: BLAdd 11127ˣ “IIp”÷ Þorgerðr bjó á þeim bæ, er á Brattavelli heitir
StuᴵR440ˣ 16921÷ á bæ þann, er heitir á Reykjarhamri
StuᴵR440ˣ 1715÷ þar sem heitir á Langamýri
StuᴵᴵR11127ˣ 25832÷ hann gisti á þeim bæ, er heitir á Drumboddsstǫðum
StuᴵᴵR11127ˣ 3142÷ á bœ þeim, er á Haga heitir
Vápnfˣ 302÷ Kraki ... bjó hann á þeim bœ, er heitir á Krakalœk
ÞHvítˣ 76÷ þér er ætlaðr bústaðr á þeim bæ, er á Stræti heitir
ÞSHˣ 16812÷ ⸢*á Skútum [*** “***”; non emend. á Skútu] heitir bœr fyrir ofan Laugaland
emend. Ljósv 2520 n.n.: *** “***”
3) 1 over ⫽ over, across
●●● gengr í mót féno ok rekr á braut ok yfir brú, er á var ánni
Ágr 5619●●● riða þeir til arinnar oc vissi hildibrandr vaðit a ánni
Þiðrᴵ 1449●●● hvorki var ⸢bru a ꜳnni [var. þar bru yfir AM 235 fol “B”]
MEg¹ 49218÷ Þa var brv a anni uppi hia Biarna-forsi ok leingi siðan
Heið 884÷ hann villdi yfir fara þa bru, er ꜳ var anni
MarD634ˣ 83515
4) 1 (i forb. m. klæder, våben, etc.) på, ved, om ⫽ (in conn. with clothes, weapons, etc.) on, at, around
●●● Hann hafði tygil knif a halsinvm (om halsen ⫽ around his neck)
Heið 7716●●● Mik dreymðe at ek hefða mikinn gullhring a hende
ÓTOddS 56●●● a þeim fæti hefir hann ... sko
SnE 7220●●● prestr skal ... hafa stola a halse ser
BorgKr² 36112●●● Hann hafði ... skjǫld á hlið (ved sin side ⫽ at his side)
Laxd 12922●●● biskup ... hafði mítr ꜳ ho᷎fði
ÞorvVÓTᴵ 28912÷ Eingar eru sottir ꜳ mer
Gísl 125
5) 1 (i forb. m. skrift) i ⫽ (in conn. with the written word) in
●●● sva sagþi a ritino
SilvFrgIV 810●●● a bo᷎kfelli
~
HMSᴵᴵ 8510 Nik Holm perg 16 4° 20r8●●● sua sem rit a bok
~ lat.in libro
13623 Eluc238XVIII(1989) 1363●●● at því sem segir í sumum frásǫgnum ok nǫkkut vísar til á inum efra hlut sǫgu *Hróks ins svarta
StuᴵR440ˣ 317●●● þat stenndur ꜳ þessu briefi ath ...
Þiðrᴵˣ 268÷ hann scrifaþi þessi orð a blaþi
Mar655II xxxiv18÷ þesi orþ voro a riteno
Pétr²Cod645 817÷ lét poll biscop raþa vp at bǿn manna. Iartegner. eɴs sela. thorlacs. biscops. þę́r er her ero scrifaþar a þesi bóc
ÞBpCod645 2823÷ Ec fer með bref til A. oc I. oc veit ec eigi hvat a er
Sv 15037÷ Her er oc fatt a bocum sagt
JBapt¹ 84212÷ en siðazt a bokinni var sagt hversv maðrinn er skapaðr
Bas 2732÷ oc siam ver fyrir þvi ecki annat hellðr i þessv mali, enn biskup sæki a fvnd ‹várn›, oc þeir með honum, er her ero a (ɔ: i denne skrivelse) nefndir
StuᴵK 29225÷ Þat finnz ritat ꜳ bokum. at
FinnÓT 10218÷ Asgrimr leit [á brefit], ok var þar a kvediv-sending til Asgrims
StuᴵR 4524÷ ef þat er eigi ꜳ ydrum bokum, þa megi þer þvi neita þrætulaust
Silv 2687÷ domasc davþer menn af þeim hlutum es ritner ero á bocom
~ lat.in libris
13530 Eluc238XVIII(1989) 1357÷ Herra Rafn ritade þa þegar bref med Magnuse Petursyne til biskops. Vissu þeir þad ejner hvad a var
ÁBpˣ 1362÷ skrifaþa ec þesa (ɔ: bók) of et sama far ... oc *iócc því er mér varþ *síþan cuɴara oc nú er geʀ sagt á þesi en á þeiʀi
Íslbˣ 16÷ skrifaþa ec þesa (ɔ: bók) of et sama far ... oc *iócc því er mér varþ *síþan cuɴara oc nú er geʀ sagt á þesi en á þeiʀi
Íslbˣ 17÷ At haɴs sǫgo er scrifoþ ę́vi allra lǫgsǫgomanna á bóc þesi
Íslbˣ 3628
6) 1 (i forb. m. sammenkomst, etc.) på, ved, under ⫽ (in conn. with a gathering/meeting, etc.) at, during
●●● þa uil ec bioða þér holmgꜹngo. oc þat at uið berimc her a þingino
EgFrg² 3409●●● þetta flytr þu fram a manna motinv
Heið 6515●●● ⸢a [var. at Jvs291 4217] þeirri veízlu biðr Palnatoki Alofar
Jvs7 912●●● var þat skemtvn Baldrs ok asaɴa, at hann skyldi *stand‹a› vpp á þingvm, en allir aðrir skyldv svmir skiota *at honvm⸣, svmir hꜹɢva til
SnE 6322●●● þeir ero longum a einmælum við konung
EgM(2001) 195●●● Helgi ... var á vist með Þorsteini
Laxd 2048●●● Romveriar bioða þa til sín þeim er kastalann byggia ... Ok a þessu bodi varo allír Romueriar drepnir
~ lat.inter epulas
8927 Rómv226(2010) 8916÷ Þa geyrðiz þys mikill a þingino. En menn voro þar allir vapn lꜹsir
EgFrg² 3406÷ Rett segir þu egill at þat er ocr u fallit. at uera a þui þingi er. ss. ocrir deila
EgFrg² 34032÷ nefndo ser vatta. oc fylgði þat vatnefno. at egill. skylldi eiɴ geyra um mal þessi sua sem hann uill allt uscorat her a þingi
EgFrg² 34122÷ Þor geiʀ blundr systor. s. egils var þar a þingino oc hafði gengit hart at liþueizlo við þorstein
EgFrg² 34321÷ Ólafr konungr var a veizlonni með Asto moðor sinni
ÓH 15516÷ Nu var litt iraðit þott monnum væri tiðro᷎tt a þeim fvndi
Heið 671÷ þeir hꜹfðo horfit um sumarit a þingi
Heið 7019÷ Ketill mælti. mvn eigi Barði þar vera ok ei er honum v lict ok kann ek eigi mann at kenna ef ei er hann. ok sva uar hann buinn i svmar a þingi
Heið 8520÷ uer skulum ok uera menn sattir uor imillum ok sam uerir ad oldri ok ad ati a þingi ok a þiodstefnu
Heiðy 995÷ ok hon er sett til varnar a þingvm firir þav mal, er hon vill ‹o›sanna
SnE 397÷ Þa spyʀ Friɢ, ef sv kona visi, hvat æsir hofþvz at a þinginv
SnE 645÷ Oddr sér, at hermenn eru á leiki hjá tjǫldunum uti
ǪrvM 609÷ En þeir váro sótter á þingi því es var í Borgarfirþi
Íslbˣ 2212÷ Þat váro þá lǫg at vígsacar skylldi sǿkia á því þingi es nę́st vas véttvangi
Íslbˣ 2213÷ hann hafþi áþr secr orþit fiǫrbaugs maþr et nę́sta sumar á alþingi of goþgǫ́
Íslbˣ 2837
7) 1 (angivende hvorledes ngt vender) på, med ... nederst ⫽ (indicating relative position) (e.g. ‘headfirst’)
8) 1 (angivende sted hvorved ngt ophænges) ved ⫽ (denoting the point by which sth. is hung up) by
●●● bavd at qvinnv sina skyllde thaka og heingia hana vpp ꜳ briostvnvm
~ nty.by eren brusten
LegJurgPass 10va26 GeorgReyk 3447●●● A þessare svlv henngv margar sꜳler med ogvrlegre pinv. Svmar hiengv þar ꜳ hondvnvm. og adrer ꜳ fothvnvm. svmer ꜳ eyrvnvm en adrer thvngvnne
~ nty.mit den oren
LegLazPass 5va7 LazReyk 17222
I. + dat. B. (temp.)
1) 2 på, om, ved ⫽ at, on, by
●●● Nv a þessi tiþ reð austr firir Garða rike Valldamarr konungr
ÓTOddS 2019●●● Annall þessi tekr til a þi sem (da ⫽ when) Gabriel vitraþiz gvðs moþvr
AnnVet 331●●● ⸢a iolunum [var. at iolvm StuᴵK 3788]
GBpA 23113●●● mun þer þat eítt hæfa at gera sva sem ver so᷎gdum þer fyrr ꜳ vetri
ÓTᴵ 3784●●● Hann hefz aa náttar tima uidr i uo᷎tnum. enn ⸢um daga [var. a dǫghum AM 227 fol “B”] huiliz hann aa landi
~ lat.Nocte
IsidEtym XII 6,20 Stj¹ 7721●●● a nattarþeli
Ambr 3333●●● á enom x. vetri epter andlát Ísleifs byscops
Íslbˣ 3442÷ A þerri tiþ var vfir bvscop sa er het isacar
SilvFrgIV 923÷ A sama manaði drap Heiðrecr striona Iatmund konung
ÓH 5512÷ a þeiri uikvnni er umb var liðin
Heið 7113÷ A þeim degi uar ok farit eptir Hermvndi a Vꜹllv ok var hann heim a fꜹr
Heið 8923÷ oc a env fimta ari hans rikis hellt O. (ɔ: Óláfr) konungr nafna synom (!) vndir skirn
ÓTOddS 19÷ Ok a nockorum dege sende Guðrøðr meɴ a fvnd Trygva konungs at segia honum at hann genge upp a nesit með XX. mann
ÓTOddS 512÷ oc a þvi sama kvellde hittoz fe hirðar þeira Biarnar oc Þorsteins. ok melti fe hirþir Þorsteins
ÓTOddS 832÷ Hit se ek at a þessi ... tiþ er borinn i Norege konungs s. (ɔ: sonr) með biortvm fylgiom ok hamingiom ok er mikit lios yfir honum
ÓTOddS 2030÷ em ec nv a þeim manaði, er ec skal barn feða
Bær 8529÷ a auðrum uettri firi iol foro þeir austan
HákEirsp 47234÷ Skvli hertogi bioz norðr til Þrandheims vm varit ok for a fꜹstunni þegar
HákFris 49037÷ kuez skulu annat huart a þui sumʀi hafa ðrepit hann eðr rekit af lanðinu ok kastat sinni eign aa
Heiðy 1058÷ ef maðr væitir manne atlaup ... oc værðr i þui aftekin. han oc hans verk ero vgild ⸢a [var. at AM 78 4° “B”] þui sinni
JKr 34818÷ Þat giorðiz ꜳ einum degi, at hann varð miok innan siukr
AugA 12222÷ Sva geriz a nokkurum tima, at frv Elerin er hafandi vorðin ok kviðvg með sveinbarni
Mar655XXXII 4897÷ fyrirbjóðandi ... at menn berist á svá ⸢dýrri [var. dyra GBpDFrg 4519] hátíð
GBpD 705÷ A næsta ⸢hatiðisdegi [var. hatidisdag AM 651 I 4° ***]. er kallaz pentecostes. gerðiz sꜳ lutr. at ...
~
PS 6022 JJ SÁM 1 54vb11÷ A nockurum tima voru menn vti a sia margir a einu skipi
~
HMSᴵᴵ 9540 Nik Holm perg 16 4° 26r13÷ Þat var sialf paskanottin, er hann andadiz a
~ lat.ibique eadem fuit nocte, qua vigilavimus in pascha
VitAmbr 256 Ambr 4931÷ hann kemr ꜳ̋ einu quelldi til Ospaks
BandK 2128÷ tungl februarii, þat er merki dagur til IX vikna fostu X natta nokurn dag a vikune adur
Encᴵᴵ624 1669÷ Elizabeth frændkona þin hefer gethid einn son j elle sinne og þetta er nv ꜳ hinvm setta manade sidann
AnnaReyk 36810÷ mun eg koma ꜳ hadeigi
Fljˣ 7625÷ ꜳ̋ deige
~ lat.in die
612 (Vulg Psalm 17,19) GlossPsalt 712÷ Óláfr konungr inn helgi, faðir minn, gaf mér þenna hring á inum øfsta skilnaði
Hkrᴵᴵᴵˣ 1112÷ En hann andaþisc á eno sama áre oc Óláfr enn digre fell
Íslbˣ 3218÷ Á þeim dǫgom com Sę́mundr Sigfússonr suɴan af Fraclandi hingat til landz
Íslbˣ 3430÷ þat var á dróttins dęgi
Íslbˣ 3435÷ Gizorr byscop andaþisc ... á enom þriþia degi í vicu v. Kalend. Iunii
Íslbˣ 3731÷ Á því áre eno sama *andaþisc Páschalis secundus pápe fyʀ en Gizorr byscop
Íslbˣ 3732÷ En hann andaþisc á ǫþro áre conungdóms Fóco kęisara
Íslbˣ 3740÷ Hann feck ꜳ ⸢nockurum [var. nockurn Holm perg 1 4° “E”] tima ... krankleika
MarD634ˣ 7686÷ Sturla svarar: vit fundumz ⸢*á hausti [Holm papp 8 4°ˣ “H”, etc.; non emend. á í haust] at Helgafelli, ok kómu vit þá engu á samt meðal okkar
emend. StuᴵᴵR11127ˣ 1571: Holm papp 8 4°ˣ “H”÷ þæir høyrdu aa siau nattom j dagh (i dag for syv dage siden)
DNⱽᴵᴵᴵ 24614
2) 2 (om nærmest foregående tid) i (efteråret/... ɔ: sidste efterår/...) ⫽ (of the immediately preceding period of time) last (autumn/...)
●●● er okkr varð um rœtt á vári
Laxd 15224●●● Á hausti, er vér veittum veizlu í Hjarðarholti
Laxd 1782●●● Hvárt selda ek þér sjóð nǫkkurn á hausti
Ebˣ 2517●●● Manntu ey, huad vid toludumm ꜳ hausti vid elldinn
Fljˣ 4221÷ Þa manntv þycciaz hafa rekit af hendi svivirðingina þa er þv vart renntr a hausti
ÓH 3108÷ mælti (hann) vid þa: eigi erv nv god efni i; mer barr þat fyrir avgv, at Biorn bricar-ne᷎f oc sveitvngar hans genngo i clædvm þeim, er ræntr var Ingimundr prestr frendi minn a havsti
StuᴵK 15125÷ en eigi veit ek, hvárt þú ræðr enn deigum brandinum, sem á hausti í Álptafirði
Ebˣ 12718
3) 2 (á + pl.) (i forb. m. ngt der foregår jævnligt el. generelt) hver (sommer/...), om (dagen/...) ⫽ (á + pl.) (in conn. with recurrent events or generally) every (summer/...), by (day/..)
●●● Kali var a sumrum i kaupferþum, en heima of vetrum
Orkn325I 14211●●● þeir ... ero a sumrum i hernaði, en sitia (ed. corr. p. 466) a vetrum her i Danmork
EgM(2001) 13312●●● Hann (ɔ: hippopotamus) hefiz uidr a dogum i uo᷎tnum ... enn um nætr fædiz hann aa landi
~ lat.Die
IsidEtym XII 6,21 Stj¹ 7813●●● margir stadir þeir er bædi liggur snior og iokull a ollum sumrum. suo sem vm vetur. sem er jsland edur grænland
KgsE 116÷ hafði hann fiar gę́zlor. oc mest þat at samna gelld fe upp a várom. en ofan a hꜹst. til rétta
EgFrg² 34334÷ var S. (ɔ: Sveinn) konvngr ilendr i Danmorc oc sat vm kyrt a vetrom
Mork 16024÷ Ecki hirðir hann huart hann ferr a dꜹgvm eða nottom
Heið 6924÷ kvlði a vætrom, en hiti of svmrom
MEgApp 51124÷ hann var iafnan i vikingu a sumrum, en a vetrum meþ Pali iarli
Orkn325I 16022÷ hellt sinn kiukolf hvarr þeirra ok drvckv þo iafnan baðir saman a kvelldom
HákFris 49034÷ þav skolv riþa a hverivm ii. dægrvm vmhverfis iorþina
SnE 1716÷ sauðfe hellz a vetrum i fialldaulum, þott ei verði ofan rekit
EgM(2001) 4325÷ satu þeir þar ꜳ uetrum
ÓTᴵ 2412÷ hann liggr lendi ⸢á dögum [var. um daginn AM 180 d folˣ “B”] ok sefr. En skutilsveinn hans kemr at honum
KlmA 39229÷ eptir jolin hellt sinn hiukolf huar þeirra, ok drucku þo jafnan badir saman ꜳ kuelldum
Hák81 49724÷ Hiarandj uar nu þenna tima j hernadj og sat stundum á uetrum j audrum londum
Vilm 1523÷ valði af hross ⸢um [var. ꜳ AM 309 4° 36ra18] haustum til slátrs
var. Ebˣ 342 → Eb AM 309 4° 36ra18
4) 2 i løbet af, inden for ⫽ in the course of
●●● ef hiɴ vill eigi coma eptir rossi sino a halfom manaði þa er hann veit hvar er. þa er bonda rétt at setia ross þat iɴ ... oc neyta sem hann eigi
GrgStað 2448●●● Er noccor sa ... er meira hafi a degi vaxit en vit brøðr
ÓH 5318●●● þa kom þar smiðr nokqvor ok bavð at gera þeim borg a þrim misservm
SnE 4514●●● sarit var ꜳ fam daugum heiltt
JBpA(2003) 3326●●● eptir þat fór Bersi enn huiti a brott. ok alldri hefir hann aptr komit siðan a .VII. vetrum
Finnb 384●●● Þat geriz a nokkvrvm tima, at mikit svndrþykki riss vpp
Mar655XXXII 4663●●● skal ek beggia minna sona aa ⸢einum degi [var. einn dagh AM 227 fol “B”] missa
~ lat.in uno die
Vulg Gen 27,45 Stj¹ 16828●●● ‹I›sland byɢþisc fyrst úr Norvegi á dǫgom Harallz ens hárfagra Halfdanar sonar
Íslbˣ 99●●● Svá hava oc spacer menɴ sagt at á lx. vetra yrþi Ísland albygt
Íslbˣ 1727÷ Þat var ⸢a eiɴi [var. æina AM 325 VII 4° “325 VII”] nott at Olafr konungr la i reccio siɴi oc vacþi lengi vm nottina oc hvgþi at raþagiorþvm sinom
ÓH 51510÷ a þeim .ix. vetrum siðan er han feck hana mægu þau æcki barn fa
Þiðrᴵ 30313÷ af trunaði sægir hon mer þat at hon vill æigi taka mann a þessum .xii. manuðum
Þiðrᴵᴵ 10015÷ var Þorgisl ... riðinn norðr ... a þeiri uikvnni er umb var liðin er hann skylldi kvangaz at Þvera ok var hans norðan van a annaʀi uiku
Heið 7115÷ a eino svmri lo᷎gðv þeir saman felag sitt fiorir ho᷎fðingiar ... oc herioðu vm svmarit oc fengo mikit herfang
ÓTOddS 313÷ Ek hefi alldri seð þik a .iij. vetrum
Mág¹A 1740÷ var þat kꜹp gert við smiþinn, at hann skyldi eignaz þat, er hann mælti til, ef hann fengi gert borgina a envm vetri
SnE 4520÷ var sa madr grẏttr. er ꜳ ⸢huilldar deginum [var. hvildardaginn Holm perg 19 4° ***] las saman tre til ellda
~
PS 2813 Pétr SÁM 1 6va36÷ var hann ꜳ fam dogum alheill
ÓH235 16313÷ hann het þvi a nockurri tid at gera gullker eitt dyrligt
Nik2 379÷ hon bad hann drecka af (kalkinum) og hans menn og kuad þa ecki a .x. daugum sofa þurfa og eigi a gaungu mædazt
VSj 763÷ ef hann segir eigi hvert eið scal bióða. þá vinni hann eið á .x. vikum sœrum
Frostˣ 1616÷ hann hafði þá dvalzk í Þrándheimi iiii. vetr ok komit ekki á þeiri stundu í Víkina
Hkrᴵ37ˣ 11514÷ Á hans dǫgom urþo marger hǫfþingiar oc ríkismeɴ seker eþa landflótta of víg
Íslbˣ 3216÷ á dǫgom Harallz Norvegs conungs
Íslbˣ 3416÷ á dǫgom Óláfs conungs Harallzsonar
Íslbˣ 3623÷ Ríða svá mikit, at á lítilli stundu sjá þeir ekki til borgarinnar Anges
Rémˣ 2331÷ og vard ä fäm nöttum alheill
ÞBpC⁴ 4025÷ þo at æigi sæims við a XX vætrum
Þiðrᴵᴵˣ 2336
5) 2 (ved angivelse af alder) i (cf. item I. C. 1) ⫽ (in conn. with age) at
6) 2 (for at præp.?)
●●● skilade Steingrimer Botolfue þriu kyrlogh þar ofuan. á þæim lokhnom ero þæir ꜳlsatter
DN I (1364) 2959●●● ꜳ alidnvm deigi bivggv þeir ferd sina
GeorgReyk 30414
I. + dat. C. (div.)
1) 3 (ved talangivelse; især i forb. m. tigr, hundrað) inden for ⫽ (in conn. with numbers; used esp. with tigr, hundrað) within the range of
●●● qvaðuz set hafa segl Magnus konungs. oc eigi færi en a fiorða tigi
Sv 5725●●● þa var Egill Skalla Gríms son a niunda tigi
EgM(2001) 18016●●● skylldo riða suðr um land ok hafa a øðro hunndraðe manna (mellem 120 og 240 mand ⫽ between 120 and 240 men)
StuᴵK 4634●●● Kom þar þa saman aá þriðia hunndraði manna
StuᴵK 54829●●● ꜳ̋ gautu þeirri er Appia heitir ꜳ hinni þriðíu milu fra Roma borg
~
PS 12428 Pétr SÁM 1 27rb17÷ Þar fell framarliga af Ribbvngom a oðrv hvndraþi
HákFris 42923÷ Hakon konvngr hafði þa a oðrv hvndraþi skiþa (sic)
HákFris 57237÷ létz á fimtatigi manna
AnnReg 14524÷ voro þeir a þriðia tigi oc alvapnaþir
StuᴵK 8518÷ Þa var hann aa hinu aatta aari hins siaunnda tigar (i sit 68. år)
StuᴵK 52727÷ Lá Þórðr þá um hríð undir Hólmslátrs eyju með þrjá tigi skipa ok hafði þá á fjórða hundraði manna
StuᴵᴵR11127ˣ 343÷ var orpit á þat, at lið Þórðar mundi vera á áttunda hundraði
StuᴵᴵR11127ˣ 4017
2) 3 (ved talangivelse) over (ɔ: mindst) ⫽ (in conn. with numbers) more than (ɔ: at least)
●●● scal hiɴ raða er iɴe scal hafa brullavpit ... oc gera orð hinom a hálfom manaði fyrr
cf.halfom manaðe fyʀ eða meira
3122-23 GrgKonᴵᴵ 3212●●● fiell ꜳ þridiungi af Noregs monnum
AnnGott 3417
3) 3 (distrib.) for (hver), pr. ⫽ (distrib.) for (each), per
●●● ef hann feʀ eigi optaʀ eɴ vm siɴ a manaðe (en gang om måneden ⫽ once a month)
GrgKonᴵ 8826●●● dæmvm væʀ klavstʀinv j sekt af þieʀ ... attian meʀkvr ꜳ hvorri tivnd
IslDipl (1431) 2834●●● Þetta er sua skipat um manneldi. nott ꜳ .x. hundrudum. enn þar sem hundrad hundrada er þar skal nott ꜳ. .xx. hundrudum ꜳ ꜹdrum hundrad hundrada. enn þott meiri peningar sie. þa skal eigi leingur
Búal¹ 1120÷ Þetta er skipat umm manneldi. Nott ꜳ .x. hundrudum. þar til at er hundrat hundrada. þa skal nott ꜳ .xx. hundrudum. þar til at er tuo hundrut hundrada. þadan skal eigi aukazt þo at peningar sie meiri
Búal²A 1714
4) 3 (angivende måde/fordeling/antal) -vis, i (form af) ⫽ (denoting manner) in
5) 3 på ... vis ⫽ in the manner of
●●● hafði ⸢klæðabvnat a forneskio [var. forneskju klæða-búnað Hkrᴵᴵᴵˣ 48413]
HkrFris 38137●●● Jarna þeir kistv a þysku
RbEM (*1282) 1424●●● stóð þar á íslenzku stórt ker með búnyt, ok í öðrum stað smjörspann vel mikit
GBpD 1344÷ maðr var aptr a scipi Hallvarðar. er hafði stal-hufo oc panzara oc hvartveɢia a gꜹzcu
Sv 1692÷ hann hefdi tva pvndara oc hæfdi a inn meira kæft, en a inn minna sellt
StuᴵK 995
6) 3 (instrum.) med, ved hjælp af ⫽ (instrum.) with, by way of
●●● dro hann mikinn auþ saman ⸢a [var. af AM 655 XVI 4° “Fr.”] smið sinne
Páll¹ 22317●●● Þessi syn angrar hann storliga miog, at fullrikir skolu sælaz ꜳ (på bekostning af ⫽ at the expense of) fatækum
Mich 68213●●● seint mvnv þin augu fylld verda aa fenv
GullÞ 1029●●● fe ... er þeir taka at erfdvm. eda ꜳ̋ verkvm sinvm
~ lat.proprio sudore
11324 Eluc238XVIII(1989) 1135●●● tokv þeir þat (ɔ: féit) at ravngv. eda ꜳ̋ savkvm
~ lat.per oppressionem
11331 Eluc238XVIII(1989) 11312÷ styrðe hann þvi eno skrꜹtliga skipi ok leto renna a viðvm i ho᷎fnina
ÓTOddS 4627÷ minti hann a fam orðum um uerk hans
Rómv595(2010) 364÷ Gefi gud þer mikla nægd hueitiss ... ⸢af [var. a AM 227 fol 40ra3] himins daugg
~ lat.de rore Cœli
HistSchol 7522 var. Stj¹ 16623 → Stj AM 227 fol 40ra3÷ er getin er ⸢af [var. a Landsl1154 8412] krapte heilags anda oc fꝍddr af Mariu mꝍy
var. Landsl 2218 → Landsl1154 8412÷ er eíngetínn er ⸢a [var. af Landsl 2218] krapte heilaghs anda
Landsl1154 8412÷ þeir haufðu ⸢fe [var. tekit aa spaaso᷎gum hennar SÁM 1 30ra1]
~
PS 2484 var. Páll²A 2484 → Páll SÁM 1 30ra1÷ i hendr monnum þeim, er fe toku a konum til saurlifiss
Luc 43515÷ skeinduzt þeir a sinum uopnum
VSj 1015÷ Skil ek þat sagdi Knabbi a þinum ordum at
VSj 9215÷ þeim þrimur baurnum ... skipa eg framfæri a minum peningum þar til sem þau fa unnith sier til matar ok klæda
DI VII (1500) 47332÷ hvn fædde son sinn ꜳ sialfre sier. so leinge sem nathvrlegr thime var thil
RochReyk 13424÷ moder hans Liberea fædde hann vpp ... ꜳ sialfrar hennar brioste
RochReyk 13428÷ (hann) vardveitti akra manna ok tok kaup a þvi
Plac¹ˣ 19815
7) 3 i besiddelse af ⫽ in possession of
●●● hón gerði mart ilt bæði í stuldum ok manndrápum. Þórir at Öxnakeldu fann hana á fé sínu um nátt
Bárð162 1712●●● lætr konungr taka upp allt feith ... og lez þo betr giora enn Þorfinnr var makligr er hann drap hann eigi þar sem hann fanzt ꜳ konungs fe
MHFlat 34625
8) 3 i færd med (arbejde, gerning) ⫽ (referring to work, activity) at
●●● þar var mannfatt heima ... en hvskarlar a uerki
Heið 881●●● Ef maðr værðr funnin a verki a æinum huerium dægi ... gialde .vi. aura biskupe
SvKr 42226●●● var ... byskvp a bænvm
GregDialC 25315
9) 3 stemt for ⫽ inclined to
10) 3 (jur.) (påhvilende ɔ:) knyttet til ⫽ (jur.) (dependent) on
●●● Nú eru úmagar aðrir á fénu
Jb 923●●● ⸢Þeir skiptu ok omegd [var. ómegð var ok á fénu NKS 1181 folˣ “S”], þat voru baurn ii.
var. Gísl 144: NKS 1181 folˣ “S”
11) 3 (jur.) (under omtale af ret til kompensation i forb. m. forurettelse) for ⫽ (jur.) (in conn. with right to compensation for injustice/wrong) with respect to, for
●●● Nu a maðr a dottor sinni. æða a systur. slican rett sem a siolfum ser ... ef maðr liggr með henne
Gulᴵ 7018●●● Þeir ero tveir namagar er maðr a dottor mannz. þeirra tecr hvárr a ꝍðrum .xii. aura. af viganda
Gulᴵ 8012●●● Konungr á ekki áfang á hirðscipum sínum oc á hirðhestum. en þræll á ekki áfang á sínu fé
Frostˣ 22726
12) 3 med hensyn til, hvad angår ⫽ in respect to
13) 3 (betegnende fjendtligt forhold) imod ⫽ (denoting an inimical relationship to sby) towards, against
●●● þu erminrikr konungr hæfir mart illt gort a þinum frændum
Þiðrᴵᴵ 1765●●● Stvrla het i mot at veita Þorvalldi ok setiaz firir mal þav, er Snorri ok frendr hans hǫfdv aa Þorvaldi
StuᴵK 36819●●● kynligt er, at þér sýnisk at hafa stórvirki á várum frændum ok leita eptir svá frekt um menn slíka, er einskis eru verðir
Ljósv 5710
14) 3 på grund af, som følge af ⫽ on account of, because of
●●● Nu er þat ꜹllom monnoᴍ ꜹðsyɴt at þeir hafa fallit a uerkom sinum oc ero þeir ubota menn
EgFrg² 34228●●● oc sekz einn maðr a vígino
GrgStað 39515●●● tóku menn þá at lýjask mjǫk á erfiði
Gr 5319÷ Sat vil ek ok til þers segia, fadir, at fagnadr var mer a þersum ordum
Malc 44318÷ scal engi maðr útlægiaz á honum nema hinn einn er frelse gaf honum
Frostˣ 17410÷ þeim feðgum óx ǫfund á vinsældum hans
Knýtlˣ 2071
15) 3 (á + styrelse svarende til gen. ⫽ á + noun/pronoun equivalent of gen.)
●●● Sú var náttúra á horninu, at ...
HG 4627●●● hann batt saman halana a hveriom tveimr
~ lat.caudasque earum iunxit ad caudas
Vulg Judic 15,4 StjC 41237●●● Þat er ok níðinghs vígh ef maðr ... stínger vt aughu ⸢a manne [var. manz Landsl 5016]
Landsl1154 10425●●● var hann nvmen hatt vpp j lopthed bvrtt vr hondvm ꜳ sinvm ovinvm
~ nty.vt siner viende hende
LegAnn O7v.02 AnnaReyk 4508÷ augo voro stungin vt a sumum
Alex 9111÷ hestar .ij. hvitir. ok svꜹrt eyru a hvarum tveggia
Heið 7018÷ nefit so᷎ckr þegar a steðianum
Jvs7 295÷ siðan komu ut fę́trnir a Viðfo᷎rli or trenu
Mág¹A 3012÷ hann (ɔ: hamarinn) hefir lamit margan hav́s a feðrvm eða frændvm þeira
SnE 2910÷ þa svarar Har: Hvi spyʀ þv eigi þes, hversv margar dyʀ erv a Valhavll eða hversv storar
SnE 445÷ litz honvm nv sva, sem miɴa hafi þorrit en i env fyʀa siɴi; er nv gott beranda borð a horninv
SnE 5617÷ fíorðungr verðz líggr víðr auga a rosse
Landsl1154 15829÷ Sidan mælldi hann grunduo᷎ll husgeordarinnar ... med aurfalnum a spioti sinu
ÞórhFlat 43937÷ Hefir þu sent eptir kongum þinum, þeim er gæta skyldu hlida ꜳ̋ Paris
Flóv² 18526÷ j hvgen ꜳ sancte Anthonivs kom einv sine ath honvm leiddizt at vera j heimenvm
AntReyk 2618÷ vpp ras ꜳ þessv vatne kemvr vnndan fialle þvi er heiter Canthasvs og rennvr sier j lage j ravda hafit og sidan til hafs j vestvr ꜳtth
AugReyk 981÷ einn dag er þav geingv vmm stræthed ꜳ stadnvm og vorv komen allt at porttenv
AugReyk 9912÷ gieck kongr aptvr til sonar sins. og lagde sinar hendr vmm halsen ꜳ honvm
~ nty.vmme sinen hals
LegBarlPass 287vb6 BarlReyk 11728÷ og lytvr j eyrit ꜳ honvm
BarlReyk 11823÷ mvren ꜳ stadnvm var vel skinande og af gvlle giorder
BarlReyk 1232÷ þa dyfde hann hofdinv ꜳ Reprobvs vnnder vathnet so at hann var þꜳ allvr j kafe og mællte til hans. Eg skire þig j nafnne favdvr og sonar og heilax anda
ChrisReyk 28526÷ fiell sidan avll nidr til jardar fyrer fætvr ꜳ sancte Georgivm med miklvm grathe
GeorgReyk 32119÷ tekvr j hond ꜳ drottningvnne og leidde hana so med sier
~ nty.nam de keyserinne by der hand
LegJurgPass 8vb39 GeorgReyk 32330÷ menn vorv setter til at geyma hann sem annan fanga og portten ꜳ stadnvm Roma vorv optlega læst aftvr fyrer hans skylld so at hann skyllde ecki ꜳ bvrtt komazt
GregReyk 3731÷ Gregorivs thok j hondena ꜳ honvm og leidde hann med sier
GregReyk 413÷ thok keisaren sinne hende vnder hondina ꜳ pafanvm
HenKunReyk 5725÷ Syndizt biskvpe og sem skeggit ꜳ brodr sinvm være reytt af honvm allt halft
~ nty.synen broder de barth
LegHKPass 60ra31-32 HenKunReyk 6223÷ avll ꜳsionan være so sem þvr og visen j giegnvm ꜳ honvm
~ nty.syn antlath
LegHKPass 60ra32-33 HenKunReyk 6224÷ greip sidan med hægre hendinne ꜳ hægre kinnenna ꜳ abbadisinne
HenKunReyk 6625÷ med hægre hendenne hielltt hvn vpp hofdenv ꜳ barnenv vid briosted ꜳ sier. og gaf þvi modrlega skylldv efter likamlegre nattvrv
~ nty.dat houed des kyndes
LegKonnPass 319va37 KonReyk 928÷ offrade hann xxx. gvllpening⸌a⸍ og lithen bolla af gvlle og vard þetta fyrst fyrer hendene ꜳ honvm
KonReyk 1214÷ giorde hann krossmarck yfer avgv ꜳ honvm og fieck hann þegar syn sina
LaurReyk 25619÷ elldlegr brvne hliop j fothen ꜳ honvm
~ nty.den buren syn ben
LegIpolPass 112ra47 LaurReyk 26919÷ þa sem hann nalgadizt porttid ꜳ stadnvm
~ nty.der stad doer
LegLazPass 5rb20 LazReyk 16720÷ gieck hann med allre avdmivckt einn saman j eitt lithed skoth bak vid hvrdina ꜳ kirkivne
LazReyk 17621÷ thok sidan j hondina ꜳ honvm og færde hann med sier j einn mikinn skogh
NikTolReyk 15528÷ ꜳ halsennvm ꜳ hrafnenvm var hengt eitt bref og innsiglat med einnvm gvllegvm crosse
OsvReyk 7215÷ vnder vænginn ꜳ honvm
~ nty.vnder syne v loghele
LegOswPass 102vb7 OsvReyk 7729÷ Þessi biskvp thok hondina ꜳ konginvm
~ nty.des konnynghes rechter hand
LegOswPass 103vb36 OsvReyk 8820÷ lagde sig nidr fyrer vtan dyrnar ꜳ gestahvsenv
~ nty.vor de porten des ghasthuses
LegRochPass 210rb36 RochReyk 14027÷ hvndren letter ecki sinne ras fyr en hann kemvr vt vmm portthit ꜳ þorppinv
RochReyk 14225÷ einn dag sem optar at þesse villann kom j hvgan ꜳ honvm
SofReyk 20115÷ mvnde hann finna þar j landeign sinne einn helle og fyrer dyrvnvm ꜳ honvm være og sterckvr mvr
SofReyk 20211÷ fiellv allar etvrnar þegar vr navsvm ꜳ honvm
StephReyk 21523÷ ef menn siá œði á manne
Frostˣ 16810÷ hann kastar sér flötum ofan á milli hornanna á uxanum, ok spenti höndunum niðr um hálsinn, en boli brauzt um fast
HjǪˣ 5005÷ hjó Eyjólfr á þumalfingrinn ⸢Þorvarði [var. a honum AM 485 4°ˣ 9719], ok loddi kǫggullinn við í sinunum
var. LjósvLˣ 7913 → Ljósv AM 485 4°ˣ 9719÷ lagði hann í fótinn á honum
Reykdˣ 23818
16) 3 (á + pers./refl. pron. svarende til poss. pron. ⫽ á + pers./refl. pron. equivalent of poss. pron.)
●●● bakhlutrinn á mér
~ lat.anus meus
SpecH 955b13 (XXIII 159) Æv⁹ 3011●●● hon tok þa eina hinnv þvnna ok þande yfir andlitid ꜳ̋ sier
Mág¹B 264●●● hafde j nefenv ꜳ sier ein fagran vo᷎nd
AnnaReyk 33817●●● þvrckade ꜳ sier avgvn
GregBpReyk 197●●● barde hnefvnvm fyrer briosted ꜳ sier
OsvReyk 7834÷ Ridr Bardi ad Snorra goda ok hefir grimu a hofdi ser ok hialar uid hann a uadinu ok segir havnum tidendin
Heiðy 9816÷ enn leo snyr þegar vpp ꜳ̋ ser maganum
ÍvA 1021÷ hann rétti á sér fíngrna
Ar 62820÷ þrifvr hann sith sverd og dregr vt vr balenv. enn setvr klothed fyrer briosted ꜳ sier
GregBpReyk 2032÷ drotten gvd min ... bavd mier at stinga fingren j sidvna ꜳ sier er giegnvm grafen var med spisthenv
KonReyk 188÷ þa vorv þar og adrar saler sier j lage sem vorv bike svartara. og logvdv bæde vtan sem jnnan sem annat gloanda jarn j able. og hafde gloanda orma og pavddr kringh vmm halsen ꜳ sier
~ nty.an eren helzen
LegLazPass 5va36 LazReyk 17324÷ bvdken hafde hann j nefenv ꜳ sier og var giordr af skirv gvlle
OsvReyk 7215÷ thok hann og lagde vid briosted ꜳ sier og þryste honvm at sier. þar med klappade hvn honvm og mællte
~ nty.an ere bruste
LegOswPass 102va43 OsvReyk 777÷ ridr molldinne vmm avgvm ꜳ sier
~ nty.syne oghen
LegOswPass 104vb20 OsvReyk 955
II. + acc. A. (loc. stat.)
på, i ⫽ on, at, in
●●● Haralldr konvngr sat a langpallinn annan. en Þorir ... sat a annan pall gegnt Haralldi konvngi
Mork 1097●●● engi konungr er iafnngaufugr a Norðrlaund sem þu
ÓH 1396●●● sa atti þar bu a land upp
PP 30240●●● gengv þeir iɴ ok sa þar marga menn a tva becki ok flesta ærit stora
SnE 5320●●● Stoð konungs fylking a v[ið]lendit til arinnar
EgM(2001) 8413●●● Asbiorn atti hey mikil a ⸢heiðina [var. heiðinni AM 510 4° “B”] ok lét aka heim a vetrinn
Finnb 4423●●● frúin móðir hans sitr í ekkjudómi á þann sama garð
Æv¹ 729●●● bió ꜳ halsiɴ vpp fra Arnbiargarlæk ꜳ Elldgrimstaudum
LdnStˣ 14414÷ þat er haft at olmalvm oc teíti maɴa á mille. hvart noccor konvngr á norþr lꜹɴɴd mvɴde meri rꜹ́sn hafa j sinom veizlom oc stormeɴzko en haʀalldr
Jvs291 1618÷ sá þeir lǫnd á bæði borð, en boða mikinn inn á fjǫrðinn
NjR 20128÷ sá þeir fólk á land
ǪrvS 4110÷ risarnir sǫfnuðuz á nesit ei allfáir
ǪrvS 4113÷ En þesir komv fra Svarinshavgi til Avrvanga a Iorvvꜹllv, ok *er kominn⸣ þaþan Lovaʀ
SnE 2118÷ (hann) kallaþi vtar a beckiɴ, at sa, er Logi heitir, skal ganga a golf fram ok freista sin imoti Loka
SnE 5411÷ Þa svarar Vtgarþaloki ok litaz vm a beckina ok mælti
SnE 583÷ en eigi dynr brvin minnr vndir einvm þer ok eigi hefir þv lit dꜹðra manna, hvi riðr þv her a helveg?
SnE 6620÷ stoðu hans herbuðer firr fiallinu ⸢ofan a slettuna [var. allt af fiallinu ok allt ꜳ slettuna ofan Rómv226(2010) 21422]
Rómv595(2010) 21415÷ ero viða fiallbygðer vpp a morkina
EgM(2001) 209÷ mannsafnaðr er á land upp í dag
Laxd 665÷ Vt ⸢a sioinn [var. j sionum AM 510 4° “D”] firer hofut bænum lagu iii eyiar
DrJ 3917÷ kom nidr at haufdino ok brottnadi á hals
KirjA 3821÷ hier med safnnadizt ogrlegr rikdomvr. ꜳ hann og ꜳ hans rike
BarlReyk 1252÷ Þeir ... áttu engi saman upp á hálsinn
Ebˣ 821÷ frelsandi yðra dóttur, þat fegrsta blóm, sem guð skóp á jǫrðina
Rémˣ 1893
II. + acc. B. (loc. mobil.)
1) II til, (ind/ud/op) på, (ind/ud/op) i, (hen) over ⫽ to, onto, into, over
●●● er basilius com allt fram a iordan ar bacca
~ lat.ad ripam
VitBasAASS 943a22 BasFrg 2417●●● Far þu oc casta þvi a ꜵna
~ lat.in aquam eiusdem fluminis proice
Dialᴵᴵ 29017 GregDialA 9414●●● klęðe ... sva stvtt. at eigi taka betr en á kne
~ lat.Iuncturam genuum descendit
Alexandreis 2002 (VIII 19) Alex 11617●●● sua er myrkt af nott at hvargi þæirra ser fyʀ en ⸢hvaʀ riðr upp a annan [var. þeir mætast AM 178 folˣ “A”]
Þiðrᴵᴵ 2331●●● er hann kom i Danmork. gengo þeir a land oc tokv strand hoɢ eftir siðvenio
ÓTOddS 3718●●● com kuʀ noccuʀ a konunginn. at bøndr myndu hafa samnað
Sv 17232●●● kom suðr ⸢á [var. i HeiðrR 712] Sámsey til hólmgǫngu
HeiðrH 727●●● Þorgils etlar um kveldit a Breidabolstat
Heiðy 9821●●● vpp a himin mvndv *ganga bergrisar, ef ꜹllvm væri fært a Bifrꜹst, þeim er fara vilia
SnE 2310●●● for a lopt hamarriɴ Miollnir
SnE 475●●● hliop fram kavttr eiɴ grar a hallar golfit
SnE 5715●●● þa geysiz hafit a londin
SnE 713●●● þeir sjá þá, at Bersi er kominn á skip Þórveigar
Korm 22913●●● Þeir Bauðuarr riðu inn til Dala ok sua aa holltit fyrir sunnan Hauka-dals-aá niðr fra Harra-stauðum
StuᴵK 5496●●● þangat skylldi fęra ker mikit fullt af vatni, ok ... kasta henni a kerit
MargA 47933●●● kasta sveininum a ꜳna ut
~ lat.in flumine
VitPat 94950 VP 65638●●● Hon lét setja skála sinn ⸢á þjóðbraut þvera [var. um þuera þiodbraut AM 309 4° 35rb46]
Ebˣ 138●●● þeir vildu hjálpa Nagla, at hann hlypi eigi á sjó eða fyrir bjǫrg
Ebˣ 3810●●● En síþan riþo þeir á þingit
Íslbˣ 291÷ castaþe hon fingrgolleno a ꜵ́na
●Steph15(1993) 97r6÷ fell sniþilliɴ or hepti oc hrꜹt a tiornina þar er hon var diopost
GregDialA 11229÷ Egill for a fund arinbiarnar. oc fecc þar goðar vidtekior
EgFrg² 33517÷ Siðan fara þeir arinbiorn oc [e]gill a fund biarɴar
EgFrg² 3372÷ hann bað egil oc þa þorstein coma ser til staðfesto út þangat a myrar hann bio aðr fyr suɴan huit á
EgFrg² 34324÷ En egill reið heim suðr a nes epter þingit með flocc siɴ. oc scilðoz þeir feðgar með kęrleic
EgFrg² 34329÷ Iri sagði þorstein at hann hafði um dagiɴ farit upp a einkuɴir oc sétt til sꜹða
EgFrg² 34415÷ allir scylldu bera reip oc festar a scurðgoðit, oc mattu þeir hvergi rœra. Þa mællti postolinn, at þeir scylldu leysa bond af scurðgoþino
Barth² 76225÷ harit svart oc sitt, sva at toc a tær honum
Barth² 76330÷ enn sivki ... letz fara skilldo til kirkio sixti. a goto þa er apia hǽiter
GregDialFrg² 6119÷ þa liop hann af skipinu oc a sioiɴ. Oc er hann com a sioiɴ þa ...
ÓTOdd 2362÷ S. oc M. blindi ... sigldo norðr et ytra ... a Halogaland
Mork 4253÷ konungr letti eigi ferþinni aðr hann com vt a Sticlarstaði
ÓH 5491÷ hann com vm nottina vp a Svlv
ÓH 5798÷ for til þes er hann com heim a Eɢio
ÓH 6116÷ hann ... hliop a vatnit
~ lat.in stagnum
Milit 21a37 RiddFrg 21931÷ feʀ Alexander konungr a þann luta rikisens er Frigia heitir
~ lat.rapit cursum Frigiaeque ... tendit
Alexandreis 3014 (I 452) Alex 1515÷ letr hann festa hann á galga
~ lat.Affixumque cruci
Alexandreis 21513 (VIII 354) Alex 12526÷ þeir riða a einn skog er lyravald heitir
Þiðrᴵ 1461÷ Attila konungr oc allir hans menn riða nu heim norðr i hunaland i sitt riki. jron jarll feʀ oc heim i brandina borg með sina menn. hann riðr ænn optlega ut a skog at veiða dyr með sina hunda
Þiðrᴵᴵ 1499÷ En þa er hann kiemr heim þa byz smala maðr at reka fe sitt ut a biorg
Heið 6917÷ Nv riðr Barði þaðan. ok kemr a Backa þar sem Þordis bio. ok stoð þar hestr sꜹðlaðr
Heið 7034÷ Riðr Barði i Langa-dal ok a vꜹllvna miok sva at bo᷎ Avðolfꜱ
Heið 7120÷ fagna hvarir ꜹðrvm vel. riða til þes er þeir koma til Þorgisl á Meðal-heim
Heið 7210÷ þa skulot koma a bo᷎ þann er heitir a Hallvarðꜱ-stꜹðom ok spyria bonda tiðenda ok fretta eptir hestvm þeim er horfit hafa norðan yr sveitum
Heið 7914÷ riða .ij. menn ofan i herat sem til hafði skipat Þorarinn ok hittv ꜹnga menn a bo᷎ivm ok foro fiallveg allt ok kvomv til brvar. ok nv a Hallvarðꜱ-staði
Heið 8128÷ ellta hann a ana ok gryta hann fra lande
Heið 867÷ þar var mannfatt heima ok voro menn farnir a Vꜹllv en hvskarlar a uerki
Heið 8731÷ Þormoðr ferr upp a Hallkelꜱ-staði. ok kemr þar ok segir tiðendin
Heið 889÷ En þvi var eigi komit a Gilsbacka at Hermvndr var til skips riðinn. ok huskarlar hans
Heið 8819÷ A þeim degi uar ok farit eptir Hermvndi a Vꜹllv ok var hann heim a fꜹr
Heið 8924÷ hann kemr a vett fanginn. ok ser þar ny tiðendi. ok þo mikil
Heið 9510÷ hon kemr a hanꜱ fvnd ok rekr eyrendi sitt ok tok hann þvi þvngt
Heið 9630÷ þyriðr ste a batin óc .ii. menn aðrir. hon bað þa gæta skips er epter voro þar til hon kemi aptr
LaxdE 32714÷ þvriðr greip vp nafar or stafnlokinv oc seldi i ho᷎nd ꜹðrvm fꜷro᷎ꜷt sinvm oc bað hann ganga a knaʀar battin oc bora sva at vførr veri
LaxdE 32719÷ hann spretr vpp oc vill þrifa til sverðzsins fót biz. hann misir þess sem van var oc gengr þa v́t a borð oc ser at þav roa þa fra skipino
LaxdE 3293÷ þa kallar .G. (ɔ: Geirmundr) a sina menn oc bað þa lavpa a batinn oc roa epter. þeir gera sva oc er þeir voro skamt komnir. þa finna þeir at sior fellr at þeim oc snva aptr til skipsins
LaxdE 3295÷ at hꜹsti komo þeir a Upp lo᷎nd ok skiptv fengi sinom
ÓTOddS 318÷ Ok er þeir komo a fvnd Trygva oc so᷎gðv honom orð Guðroðar ok vm meli oc felags gerð oc þa melti Tryggvi konungr
ÓTOddS 427÷ Ok a nockorum dege sende Guðrøðr meɴ a fvnd Trygva konungs at segia honum at hann genge upp a nesit med xx. mann
ÓTOddS 514÷ oc skolum nv ganga upp a nesit með xl. manna ok megvm þa skipta rike T. (ɔ: Tryggva) konungs
ÓTOddS 523÷ ok þeir faro abrꜹtt ii. skipum oc siþan gengo þeir upp a nesit með xl. manna
ÓTOddS 531÷ siþan foro þau i brꜹtt oc komo a þan bø er i Vizum heitir
ÓTOddS 718÷ feʀ hann með nockorum monnum ok kemr a fvnd Eiriks
ÓTOddS 810÷ er Þorsteinn varþ einn saman þa hliop hann heim a bein ok to᷎k ambattar barn eitt oc hafðe með ser i skoginn
ÓTOddS 1223÷ Ok þegar er þeir H. voro i bravtv. kom Þorstein a fvnd þeira með vister ok farar skiota
ÓTOddS 1319÷ foro siþan ꜹstr i Sviþioð a fvnd Haconar gamla oc so᷎gðv honum allan voxt sinar kvamo
ÓTOddS 1323÷ komo ꜹstr i Sviþioþ a fvnd Eiriks konungs at Uppsaulom
ÓTOddS 1428÷ siðan seger H. (ɔ: Hákon) konungi erende sitt ꜹstr þanug oc biðr at hann fái honum lið a fvnd nafna sins
ÓTOddS 1528÷ þa er hann kémr a hans bø. kom H. i moti honum með miklo liþe. oc var at engo van bvinn
ÓTOddS 1733÷ Ok skilþiz eigi fyʀ viþ en þau komo a skip oc skilþiz vel viþ þav oc leto þau i haf
ÓTOddS 2224÷ Honom syndiz steinn einn mikill ok þottiz hann ganga upp eptir honum allt a ofan verðan
ÓTOddS 3924÷ er O. var a land *gengin þa sa þeir mikit lið af lande ofan fara ok skein morgin solin a klæðin
ÓTOddS 4428÷ til þess kom ek a þinn fvnd at kenna þer sana trv ok boða þer nafn drottins ok helga skirn at margir trvi guðe fyr þin boð
ÓTOddS 4518÷ er hlaðet var seglvnvm søkia þeir skꜹrvliga a landit ok skiott ok reisa þegar tiolld
ÓTOddS 4628÷ foro ... til Hlaða a ho᷎fuð bø iarlsins
ÓTOddS 7328÷ Tók hann þá hest sinn ok reið ⸢*á braut ok lýkr eigi ferð sinni, fyrr en hann kom á Hrútsstaði um nótt [GKS 2870 4° “Z”, etc.; non emend. vestr á Hrútsstaði um nóttinn]
emend. NjR 5018: GKS 2870 4° “Z”÷ Siþan for hann [aftr i Bretland ok lagþiz] vt a skog þann [er Kaliterivs heitir]
BretHb(2025) 10925÷ þeir fara austr a Kiolv sva sem leið liɢr til Svia rikis
Skáld 4511÷ foru ... ⸢af Halogalandi [var. a Halogaland HákEirsp 58028]
var. Hák81 5143 → HákEirsp 58028÷ þeir riðu þar til, er þeir kómu á Bláskogaheiði
NjR 636÷ skulu vér nú ríða á Hrútsstaði
NjR 652÷ vegr hann upp á atgeirinum ok kastar honum út á Rangá
NjR1908 14211÷ riðu þeir fram á Beitivǫllu ok áðu þar
NjR1908 33111÷ Biorn bukcr lióp ut a ⸢ana [var. Nid SvFlat 5693]
SvEirsp 29231÷ Pompeivs flydi a Egiptaland ok venti ser þar travstz af Tholomevs konvngi
VerA 494÷ Guðmundr gamli var riðinn ẃt a Galmarꜱ-stronð ok spyrr tiðenðin ok huatar heim
Heiðy 10319÷ En plogriɴ geck sva *breitt ok divpt, at vpp læysti landit, ok drogv ꜹxninir þat land vt a hafit ok vestr
SnE 88÷ Þann kalla iotnar Bergelmi; hann for vpp a lvdr siɴ ok kona hans ok hellz þar, ok erv af þeim komnar hrimþvrsa ættir
SnE 1413÷ (hann) gaf þeim ii. hesta ok ii. keʀvr, ok *sendi þav vpp a himin, at þav skolv riþa a hverivm ii. dægrvm vmhverfis iorþina
SnE 1716÷ vpp a himin mvndv ganga bergrisar, ef ꜹllvm væri fært a Bifrꜹst, þeim er fara vilia
SnE 239÷ Sv davgg, er þaþan af fellr a iorþina, þat kalla menn hvnang fall, ok þar af fæþaz *byflvgvr
SnE 255÷ hamaʀiɴ Miollnir, er hrimþvrsar ok bergrisar keɴa, þa er hann kemr ‹a lopt›, ok er þat eigi vndarligt
SnE 299÷ Þa for Skaþi vpp a ⸢*fiall [AM 242 fol “W”, etc.; non emend. fiallit] ok bygþi i *Þrvmheimi, ok feʀ hon mioc a skiþvm ok með boga ok skytr dýr
SnE 311÷ lysti af hondvm hennar bæþi i lopt ok a lavg ok allir ‹heimar› birtvz af henne
SnE 4021÷ Þa gengv æsirnir a tal ok reþv raþvm sinvm, ok var þat kꜹp gert við smiþinn, at hann skyldi eignaz þat, er hann mælti til
SnE 4518÷ en þa er eigi skal fara með hann a sæ, þa er hann gorr af sva mǫrgvm lvtvm ok með sva mikilli list, at hann ma vefia saman sem dv́k
SnE 484÷ Þorr geck a grindina ok feck eigi vpp lokit, en er þeir þreyttv at komaz i borgina, þa smvgv þeir milli spalaɴa
SnE 5317÷ (hann) kallaþi vtar a beckiɴ, at sa, er Logi heitir, skal ganga a golf fram ok freista sin imoti Loka
SnE 5412÷ Þa var tekit trog eitt ok borit iɴ a hallar golfit ok fyllt af slatri
SnE 5413÷ Þa taka þeir en skeið; en er Hvgi er komiɴ til skeiðsenda ok snyzt aptr, ok er Þialfi eigi þa komiɴ a mitt skeiþ
SnE 5515÷ þa tok kerling at leita til bragþa ok varþ Þoʀ þa lavs a fotvm, ok voro þær sviptingar allharþar ok eigi lengi, aðr en Þor fell a kne ꜹðrvm fǽti
SnE 5813÷ eɴ Þoʀ spratt vpp ok var skiott bviɴ ok bað, at ‹H›ymir skyldi hann lata roa #a sæ með ser
SnE 6117÷ Þorr geck a skipit ok settiz i ꜹstrrvm, toc ii. arar ok reyri, ok þotti ‹H›ymi skriþr verþa af roðri hans
SnE 624÷ sagþi þa Hymir (!), at þeir voro komnir a þær vaztir, er hann var vanr at sitia ok draga flata fiska, en Þoʀ qvezt vilia roa myklv lengra
SnE 627÷ spvrþi, hverr sa væri með asvm, er eignaz vildi allar astir hennar ok hylli ok vili hann riþa a helveg ok freista, ef hann fai fvndit Baldr
SnE 657÷ Þa geck Hyrockin a framstafn nꜹkqvans ok hratt fram i fyrsta viðbragþi, sva at eldr hrꜹt or hlvɴvnvm ok lꜹnd ꜹll skylfv
SnE 6519÷ hestr Balldrs var leiddr a balit með avllv reiði
SnE 6612÷ hann kom til ariɴar Giallar ok reið a Giallar brvna
SnE 6615÷ En er Loki ser tva kosti, var þat lifs haski at hlꜹpa a sæinn, en *hinn var aɴaʀ, at hlꜹpa enn ifir netit
SnE 6912÷ þa geysiz hafit a londin, firir þvi at þa snyz Miðgarzormr i iotvnmóð ok sækir vpp a landit
SnE 714÷ Mvspellz megir sæk‹i›a fram a *þann voll, er Vígriðr heitir
SnE 7119÷ Æsir hervæþa sic ok allir Einheriar ok sækia fram a vǫllvna
SnE 728÷ annaʀ tok a rꜳs ok var þar at hlaupa a brekku nokkvra
~
Finnur Jónsson 1886-1888 [STUAGNL 17] 13723 Eg WolfAug 9 10 4° 38v30÷ siglir Óláfr ⸢á [var. i AM 162 E fol “E”] haf
Laxd 768÷ Hann ... flytr hana heim a sinn garð ok gerir bruðlaup til hennar
MarS 3212÷ Hǫskuldr bjó veizlu ok reið at bjóða mǫnnum til ok kom á Hrútsstaði
NjK 325÷ vegr hann upp á atgeirinum ok kastar honum ut á Rangá
NjM 15826÷ riðu þeir fram á Beitivǫllu ok áðu þar
NjM 36126÷ en hitt var ok mikit vndr vm fangit, ‹er þv stott sva lengi við ok felt eigi meirr en a kne oðrvm fæti›, er þv fekz við Elli emend. SnE 6013: AM 242 fol “W”
emend. SnE 6013: AM 242 fol “W”÷ En í dagan stoð ‹H›ymir vpp ok klæddiz ok bioz at roa ⸢*a [non emend. at; var. a SnEW¹ 418] sæ til fiskiar
var. SnE 6116 → SnEW¹ 418÷ allt á Ísland lifir hans (ɔ: Hákonar) verka, þat er hann hefir snarat, meðr einkanligum stíl, sögu Barlaam ok Josafat
GBpD 5410÷ Vidcuðr gecc heim a Staþar-hol oc inn i svdr-bvr
StuᴵK 643÷ Vm svmarit eptir for Ion Bransz son nordr til Þingeyra til gillðis oc við honum Guðmundr Ara son, þviat Ingimundr prestr villdi, at hann færi a Hals til vistar til Þorvarðs, oc var hann þar of vetrin
StuᴵK 14120÷ *Hann gerði heimanfǫr sína ok⸣ for a Bakka til Guðmundar ins dyra
StuᴵK 16120÷ Nv fara þeir *norðan oc coma a Greniaþar-staði
StuᴵK 25714÷ Hann ‹ferr síðan vestr í Miðfjǫrð ok› kemr *at nefndum degi⸣ a Stadar-backa
StuᴵK 26318÷ ‹fór hann› hæim a Grvnd vm qvelldit
StuᴵK 2963÷ spurdi Kalfr þav tiþindi, at Klængr Kleppiarns son væri kominn a Espi-hol með flocc manna
StuᴵK 29615÷ ⸢*... fór hann norðr í Dýrafjǫrð [“IIp”; non emend. Lopt (!) for norðr] a Myrar
StuᴵK 29826÷ Rafn sendi ok menn ⸢a Barþa-strond [var. til Bardastrandar HrafnAˣ 2252]
StuᴵK 30822÷ at þeir skylldu koma a ⸢Ska‹r›ðs-strǫnd [var. Medalfellsstraund HrafnAˣ 22813] i Fagra-dal
StuᴵK 31019÷ Þa for Rafn a Barda-strǫnd
StuᴵK 31021÷ Biskup for fra Þvera norðr ifir Reykia-heiði, oc allt aa Savða-nes
StuᴵK 33825÷ for hann vestr aa Eyri
StuᴵK 3602÷ riðv vestr til Isa-fiarðar aa Navteyre
StuᴵK 3612÷ Þa er Þorvaldr var i Reykia-nesi, sendi hann Hallbiorn Kala son vt ifir Glamo, fyrst a Sanda til Oddz Ala sonar
StuᴵK 3625÷ Þa er Ions synir drogo vndan Þorvalldi, for hann ut aa Hola ok tok þar skiolldv sina
StuᴵK 36511÷ ok kom aa Stadar‹-hol›
StuᴵK 3907÷ Þeir foro aa hals hia Davnvstoðvm, ok sua ofan með halse at Þverdal, ok ofan at avðna-tuni þui, er at Einars-teigi heitir
StuᴵK 39921÷ Hann com aa Viþi-myri til Kolbeins vnga
StuᴵK 40918÷ fara þeir Gvðlaugr aa Klavfastaði
StuᴵK 4187÷ Sturla senndi iafnan bǽnndr vr heraði vpp v́r bygð eða aá Kiaul suðr eða annan ueg aa niosn, enn aungir komu aptr
StuᴵK 5152÷ Enn er þeim voro minnzt váanir, hleypti Asbiorn út áa aana
StuᴵᴵK 4521÷ Þeir riðu brát norðr vm heiðe ok settuzt þa áa Grund i bu þat, er Hráne hafðe þar varðueitt ok Þorðr atte
StuᴵᴵK 21612÷ þer heitið mer þvi i mote, at brennv-menn komi ‹eigi› a herat, sva at bondum verþe mein at
StuᴵᴵK 22426÷ Næsta dag eptir ganga þeir ꜳ konungs gard. Tobias ok Taddeus
~
PS 56716 JJ SÁM 1 46va25÷ þann sama dag sem menn riðu ꜳ ⸢alþingi [var. alþing Holm perg 1 fol “C²”]
ÓTᴵᴵ 18821÷ far ... nidr aa Egiptaland
Stj¹ 2229÷ Skota-konungr hafði sent her á Katanes
MLag 3626÷ Hygg at þv, hvar vęr ervm komnir, at þetta skal vera settar-fvndr vid gvd, er vęr ho᷎fvm a kirkiohelgi sott ok bidivm oss miskvnnar
StuᴵR 2725÷ vrdv þa sannfrodir, at Þorgils hafdi nordr ridit a Tvidęgrv, ok fariz vel
StuᴵᴵR 1698÷ foro þeir aa Þoristadi
GullÞ 301÷ Ridu þeir Þorir þa a Vollv
GullÞ 4130÷ sidan foru þeir a Friggialand, er þeim gaf byr
Nik2 323÷ er fadir hans Tare var andadr, leiddi gud hann ꜳ þetta land, er þer byggit nu
Steph 29336÷ yxn hliopu med vagnhlassi a svein einn ungan
Steph 30715÷ ertu kominn á England
Trist² 3030÷ fór Tristram heim á Spán
Trist² 7211÷ fell á jǫrð bæði hǫndin ok sverðit
EgÁsm 517÷ þat var bani þess, er ofan steypti sér á vatnit
FlórKon 1564÷ urðu þær svá hræddar, at þær fleygðu sér á ána
FlórKon 16811÷ Þar næst kemr á þann skóg, er kallaðr er Kálfárskógr
HálfdEyst 11821÷ ganga þær nu leidar sinnar ok a erkibyskups gard
Rém 13926÷ rida þeir þegar a erkebyskups gard
Rém 19533÷ ridu a þann veg er la til hafsins
Rém 21830÷ geingr sialfr herra pavinn ... vpp ꜳ kor
Thom²y 4913÷ ok er þeir komu ꜳ bæinn, mæler Skeggi til mægda vid þorbiorn
Gísl 31÷ er þeir kómu ⸢í túnit [var. heim ꜳ tuned AM 309 4° 36rb37; var. a tunid heim AM 446 4°ˣ 12r7] sá þeir, at Nagli var kominn fram um garðinn
var. Ebˣ 382 → Eb AM 309 4° 36rb37÷ hann kom á Mǫðruvǫllu til Guðmundar ins ríka
Gr 21810÷ Þeir gengu þangat á brekkuna, sem konurnar sátu
Vígl 8810÷ er ecke um hans ferd getid fyrr enn hann kemur ut ⸢af Serklande enu myckla [var. ꜳ Serkland hit mikla Jarlm² 2820] at borg þeirre er Pampilonia heiter
var. Jarlm¹ 4115 → Jarlm² 2820÷ bad hann af allre alvd at snva ꜳ annann veg
BarlReyk 12517÷ þꜳ rathadizt so ꜳ er hann kom ꜳ þat strætte er men kalla mangara stræthe
GregReyk 3926÷ geingvr efter ꜳ j sitt heimoglegt mak
OsvReyk 7914÷ Þá tók til orda ein gridkona inn i bænum, so Þorkiell heirde á hlad út
DplFljˣ 12923÷ þeir Arnkell kómu á bœinn
Ebˣ 5222÷ gengu allir inn í stofu ok settusk ⸢í [var. á AM 446 4°ˣ 42r22] bekki
var. Ebˣ 12019 → Eb AM 446 4°ˣ 42r22÷ ‹A›rla vmm morguninn rijdur kongur ä skogin med hyrd sinne
ErAˣ 514÷ Fóstra mín kom um nóttina á gluggann ok spurði, hvárt nǫkkut væri lífs inni
FlórKony 1627÷ Þessi konungr ... fór optliga með hauka sína ok hunda á mǫrkina
Gautr¹ˣ 19÷ flýðu þeir undan á eikiskóg nǫkkurn
Hkrᴵᴵᴵˣ 2159÷ sendi Þorvalldr Rafni ord at hann skylldi koma til fundar vid hann i Dyra firdi ꜳ þann bæ er ꜳ Granda het
HrafnAˣ 21520÷ þa for Rafn ꜳ Bardastraund i Haga til brudkaups þess er Haukur Þorgilsson geck at eiga Odnyiu dottur Steinolfs prestz
HrafnAˣ 22815÷ sendi menn Froda kongz koma ⸢vid [var. a AM 9 folˣ “9”] eyna
var. Hrólfˣ 425: AM 9 folˣ “9”÷ frá því er cristni kom á Ísland
Íslbˣ 828÷ Þar er Ingolfs hǫfþi kallaþr fyr ꜹstan Minþacs ayri sem hann kom fyrst á land
Íslbˣ 99÷ En þat vas ... xiiii. vetrom eþa xv. fyrr en cristni qvæme hér á Ísland
Íslbˣ 2635÷ ‹Ó›láfr *conungr ... com cristni í Nor‹v›eg oc á Ísland
Íslbˣ 2817÷ Þeɴa atburþ sagþi Teitr oss at því er cristni com á Ísland
Íslbˣ 2933÷ en dxvi. vetrum epter andlát Gregóríus páva þess es cristni com á England at því es talit es
Íslbˣ 3740÷ Eyiolfr es skírþr vas í elli siɴi þá es cristni com á Ísland
Íslbˣ 4111÷ var þad og sumra manna ætlan. ad hun munndj hafa mist vits sijns bradliga. og hlaupid ꜳ̈ äna
JBpC(2003)ˣ 13512÷ let smala svein leida hestiɴ vndir ser ꜳ ana milli þeira
LdnStˣ 1841÷ hann geymir ecki at þvi ok vedr vt ꜳ ana, sem hann var vanr
MarD634ˣ 82330÷ ganga þeir Víðfǫrull ok Berald á erkibiskups garð ok fyrir erkibiskupinn
Rémˣ 3299÷ sendir hann Óláf *suðr á Eyrar
StuᴵR440ˣ 1519÷ Sturla fór á Mýrar út ok þeir fimtán saman ok báru mjǫl ok ǫnnur fǫng á tólf hestum
StuᴵR8ˣ 48024÷ er þeir fóru utan á Skarðs-heiði
StuᴵR8ˣ 4959÷ for Rafn vestr i Arnar-fiorð ‹á Eyri› til bus sins emend. Stu 29723: BLAdd 11127 “IIp”
emend. StuᴵK 29723: BLAdd 11127ˣ “IIp”÷ hopar Klaufi nú undan út á ána, ok berjast þeir nú á miðri ánni
Svarfd(1966)ˣ 3519÷ átti Bjarni ferð út á strǫnd
Vápnfˣ 562÷ sigldu inn á Borgarfjǫrð í Leirárvág
Vatnˣ 337÷ þui bid ek, ath þer komet med .c. manna ꜳ̋ þan veidi skog, er ⸢ligr wt j hafit j Skottlandi [var. hier er j burtu AM 118 a 8°ˣ “\gamma”, etc.]
BevB 21030
2) II (i forb. m. skrift) i ⫽ (in conn. with writing) in
●●● setia menn a bækr ... þann froðleik
Gramm¹ 2061●●● vas nýmę́li þat gørt. at lǫg ór scylldi scriva á bóc
Íslbˣ 3710
3) II imod ⫽ against
●●● for hann með her sinn vpp a Dani a tolpta ari rikiss sins
Hamb415 5921●●● Leitít ecki til bardaga ꜳ adrar þiodir. medan uer erom i brottu
~ lat.adversum gentes
3224 Gyð(1995) 327
II. + acc. C. (temp.)
1) III om, ved (oftest overflødigt på dansk) ⫽ on (often redundant in English)
●●● Á næsta morgin, sem tíðum er lokit ... lyptir hann sinni ferð
GBpD 6923●●● Þeir foro þaþan aa avndverþa nott
StuᴵK 39919÷ þa er imbro daga uika hefzk vpp a havst. vnz liþr þettars messo ⸢a [var. um Grg135 18123; var. of Grg50 26520] sumar
GrgKonᴵ 361÷ þa scal nott vera ⸢a [var. um Grg346 8317] haust. oc a vetr er eigi ma sia dag
GrgKonᴵ 366÷ þa scal nott vera ⸢a [var. vm Grg135 1822] sumar er sol gengr vm norþr ætt
GrgKonᴵ 368÷ hafði hann þa ⸢a [var. vm AM 68 fol “68”, etc.] havstit vinaboð mikit. en iolaboð ⸢a [var. um AM 68 fol “68”, etc.] vetrinn
ÓH 290.1-2÷ þættæ bref er giort var .a. laugædagæn næstæ firir Gavx messo
DN VIII (1330) 11310÷ a miduiku daghenn nesta eftir kyndils messo kom Haralder Bardar son firir mik
DN VIII (1331) 11322÷ .a. Tomes messo æften þa er þæir heldo handum saman
DN IX (1332) 1241÷ þui að þetta uar a uꜳr
Rómv595(2010) 2785÷ knattleikr var lagiðr a Huit ár vollum allfiolmennr a aunduerðan vetr
EgM(2001) 5610÷ á þá næstu nótt sem þeir myndi koma í borgina eptir um daginn, birtiz frú Aglais einn himneskr kraptr
Æv⁴ 2110÷ á einn dag sem hann spácerar um eina stóra höll
GBpD 575÷ A ondverþan vetr atti Guðmundr for a Hvit-ar-vollv
StuᴵK 23614÷ Ef no᷎ckurr gengr ꜳ daghinn, drepr hann eigi fótum ... en ef hann gengr a nott, drepr hann fotum
MMA 5228÷ A ⸢miðia [var. midri Holm perg 2 fol “B”, etc.] natt fyrir fremferdartima sællar Marthe
MMA 54032÷ miduiku dag næsta eftir kross messo ꜳ varit
IslDipl (1390) 961÷ en a hvern sunnudag (en søndag) kom prestr til hans
~ lat.tunc
43823 VP 4385÷ Nv feck af þeim syn a messo aptannen. sa er sionlꜹs kom þangat
ÓH1 83625÷ þeir er enn blota, se þeir ꜳ daga brott reknir
Silv 2566÷ vrdv þær felms fvllar og skommvdvzt sin at þær hefde ꜳ nockvt thid þar komit
LazReyk 18629÷ þetta doms bref. er gort var .j. Æse .a. miðuikudaghenn nærsta firir Barnabe apostoli
DN VIII (*1328›apogrˣ) 1055÷ Komom ver þa saman a laughardagen þar nestan æftir
DNᴵᴵᴵ (1373) 29513
2)(om nærmest kommende tid ⫽ of the immediate future)
● á morgin i morgen ⫽ tomorrow
●●● a morgin skolo ver hittaz
Flóv¹ 1294●●● þa mant þv dæyia a morgin
~ lat.cras
Vulg 1Reg 19,11 StjC 4705●●● sogdu at a morgin ętladu þeir at þeim
~ lat.in crastinum
3318 Gyð(1995) 331÷ A morgen scaltu ... ‹ko›ma til min
Plac¹ 20520÷ En þv skalt fara a morgin at so᷎kia forustvgellding varn er heitir Fleygir
Heið 691÷ Nv skaltv ok a morgin so᷎kia i Ambar-dal yxin ... er ver eigvm ok drepa af ok fœra slatrið allt til Borgar svðr lavgar dag
Heið 696÷ Ok nv hefi ek sendan mann af nyio suðr. ok mvn sa sunnan koma a morgin. ok segia tiðendi
Heið 7031÷ Nv skaltv riða heim i Asbiarnar-nes. en ek mvn a morgin riða til fundar uið þik ok með mer Þorbergr son minn. mvn ek þa riða a leið með yðr
Heið 738÷ Magnusmessa er a morgin
Orkn325I 1366÷ hingat er hans van a morgin
Orkn325I 15016÷ Ok þurfo þeir þeira ecke fyʀ at leita e. (ɔ: eða) vitia en a morgin
ÓTOddS 832÷ hann man sialfr coma a morgin
Sv 15028÷ a morgin man herra gvð gera fvrðvliga favgr takn
StjC 35312÷ a morgin i þenna tima skal ek þik ræna lifinv
StjC 59428
3) III (i forb. m. ngt der foregår jævnligt el. generelt) om (vinteren/...) ⫽ (in conn. with recurrent events or generally) every (winter/...), at (night/...)
●●● Ef maþr kavpir gelld fe a ⸢havst [var. havstvm Grg158 2128]
GrgKonᴵ 255●●● Skalla Grimr var iarnsmiðr mikill ok hafði rauðablastr mikinn a vetrinn
EgM(2001) 4435●●● hann (ɔ: maurrinn) samnar þat ... aa sumarit. sem hann etr aa ⸢uetrinn [var. uetrum AM 227 fol “B”]
~ lat.hieme
IsidEtym XII 3,9 Stj¹ 998●●● de sanctis Bok a sumarid (for sommerperioden ⫽ for the summer)
DI III (*[1360-1389]›Bps B III 3ˣ) 16030●●● sem mikill stormr er vanr ꜳ haust at skaka lauf af vidi
~ lat.ventus autumnales
SpecH 1059a4 (XXVI 9) MarD634ˣ 115026÷ hafði hann fiar gę́zlor. oc mest þat at samna gelld fe upp a várom. en ofan a hꜹst. til rétta
EgFrg² 34335÷ scolo hreps meɴ. skipta matgiofum þeim ⸢a haustit [var. vm havst GrgStað 403; var. of havst Grg50 26018]
GrgKonᴵ 3110÷ ef menn fá veðrattu a laugar ⸢dogom [var. daga AM 351 fol “F”] til v́t roðrar
ÁKr 4721÷ a huærn hennar alltiða dagh x fatœka menn ... oc aðra x j huærn alltiða dagh herra Guðþorms
DN III (1308) 7713÷ hann byðr at þeir casus sem maðr fellr i bann af sialfu werkinu se opinberaðir vm sinn ꜳ huert ꜳr i hofuðkirkiu huers kaupstaðar
StatEi³351 63011÷ þat var mikil haaskaferd a ⸢vetrardag [var. vetrar-degi Sv 212; var. vetradeghi Sv81 2326] þuiat þat er mikill fiallvegr
SvFlat 55132÷ skal þesse Iarda leiga ... lwkast ad Helgafelli a̋ huortt a̋r
DI VI (*1364›Lskjs 94 IIIˣ) 1632÷ giora sier hauga og filla af hueitj og ǫdru korni ... ad þeir meigi lifa vid þad ꜳ̈ veturinn
~ eng.in wyntere
9932 ÆvMið³³186ˣ 9916
4) III (betegnende udstrækning i tid) ud på ⫽ (denoting an extent of time) into
5) III i løbet af, inden for ⫽ in the course of
●●● Hann neittaði þrim sinnum a einn dag
Jón⁴ 4685÷ Guðmundr biskup ... sat á næsta vetr í syðra biskupsdæmi
GBpD 7625÷ frændi bóndans ... var steinblindr á alla sína daga
GBpD 8130÷ tok Gregorius at hafa sva mikit briostmegn, at hann þottizt eigi þurfa at bergia mat a þann dag
Greg 38115÷ med suo hreinv hauranndi ... sem alldre ꜳ daga sina hefdi hann krankr ordit
Thom²y 49738÷ þo at hann æti fim sinnum eda sex hid minzta ꜳ daginn
MarD634ˣ 7901
6) III (ved angivelse af alder) i (fx. sit sekstende år) ⫽ (when indicating sby’s age) in (e.g. his sixteenth year)
●●● Þa var Kle᷎ngr Biarnar son a XVI-a vetr, ok hafðe hann sueit aþra
StuᴵK 42811●●● þau eiga nu barn ä þridia vetur
VSj527ˣ 568
II. + acc. D. (div.)
1) IV for (hver), pr. ⫽ for (each), per
2) IV (ved gentagelse) oven på ⫽ (indicating repetition) on top of, in addition to
3) IV på (et sprog) ⫽ in (a language)
●●● Jesús es hiálpare a ora tungo
●Játn²(1993) 68r19●●● mę́la á allar tungor
~ lat.linguis omnibus
Dialᴵᴵᴵ 943 GregDialA 1375÷ tǫ́ko þa at mǽla a allar tungur
●HómÍsl⁹(1993) 10v21÷ a grixca tungo
●Steph15(1993) 96r5÷ oc cuɴo a sina tungo eina at męla
Hóm677 357÷ a margar tungor
Páll¹ 22232÷ a dansca tungu
Alex 11611÷ A hans davgvm gerþi Mathevs gvdspiall sitt a ebreska tvngo
VerA 5219÷ lǫg sín setia menn a bækr hverr þioð a sína tvngv
Gramm¹ 2064÷ þat køllvm ver a norrønv kyndilmessv
MarS 2048÷ Mo᷎rg heíti ... ꜳ noʀæna tungu
ÓTᴵ 2218÷ spurði ꜳ danska tungu
ÓTᴵᴵ 3426÷ a vora tvngv
Mess¹238 11÷ Vidforull quedr kong a tungu jndia manna vel ok kurteisliga
Rém 32433÷ þeir kunno ꜳ allar tungor mæla
Mess²625 3510÷ á danska tungu
Hkrᴵˣ 33÷ hann taladi allt ȧ latinu, fransisku̇ edr flæmsku
LBpÞˣ 1533÷ Petrus - en þat er steinn a vara tungu
Pétr²Aˣ 1613
4) IV med hensyn til (egenskab) ⫽ (denoting characteristic) in respect to
●●● iafner at friðleik ok a voxt ok afl ok alla atgerui
EgM(2001) 1125●●● tiolldin stoðu sua hátt at ecki matti yfer vpp sía huart þꜹ stoðu morg eða fa a þyktina
EgM(2001) 7934●●● eitt klæði þvi likt a sitt form sem skapvlare gramvnka
Mar655XXXII 46725●●● Lucius var godr klerkr bædi ꜳ latínu ok a girzku
~ lat.Graecis et Latinis ... eruditus
13331 Rómv226(2010) 13319●●● þv mvnt vera at þvi míkíll fræðímaðr á kvæðí
Stúf²Hulda 7014●●● hon (ɔ: borgin) uar sidan þriggia daga ferd aa lengd
Stj¹ 10023●●● hann uar jþrotta madr mikill ꜳ allar jþrotter
HÍ 323●●● fader hans og moder vorv og dyrleger menn ꜳ sialfa sig
AnnaReyk 31411●●● hafe sꜳ verit merckilegr mann ꜳ kvnnatv
JGullmReyk 1856●●● Hann var milldur ⸢af [var. a AM 177 folˣ “B”] fee og litilátur
var. Þiðrᴵˣ 3310: AM 177 folˣ “B”÷ aller voru spækingar at vite ok hiner visazto a allan froðleik
Thom¹ 398÷ gerðiz Hrólfr inn mesti afburðarmaðr ok mjök umfram aðra menn, bæði á afl ok vöxt ok alla kurteisi
HG 820÷ eitt gras er sva hvitt, at iafnat er til Balldrs brar; þat er allra grasa hvitaz, ok þar eptir matþv marka (fegrð) hans, bæþi a har ok a liki
SnE 2922÷ eitt gras er sva hvitt, at iafnat er til Balldrs brar; þat er allra grasa hvitaz, ok þar eptir matþv marka (fegrð) hans, bæþi a har ok a liki
SnE 2922÷ meistara ꜳ þꜳ list sem allar aðrar
AugA 12723÷ þikir verit hafa enn mesti agetissmaðr bæði a afl ok voxt ok alla kurteisi
Finnb 9210÷ hér er vánt skip í nausti, er ek met hálfri mǫrk á leigu
Korm 2304÷ harr maðr a uxt ok grannvaxinn
MarS 20212÷ lios-iarpr á haar, ok liðaðizt i locka
StuᴵK 4349÷ hann var svartr á hárlit
ǪrvM 8822÷ Sannliga ... skylldi ek hann til rikis hallda upp ꜳ mit lif ok limar
Thom² 31235÷ geck helgi j borghan ath suara ꜳ sina peninga aullvm tiunda reikningi
IslDipl (1431) 28419÷ ok suara ollum skylldum firer a sina penninga
IslDipl (1434) 31518÷ mikill meistari til hljóðfæra ... ok þó mest á hörpuslátt
Bós 4313÷ fárrꜳ konunga mace munntu vera ꜳ milldi þijna
HG AM 152 fol 153rb1÷ ein qvinna sem var hardla væn at lijtha ꜳ sialfa sigh. en þo prydelegre at bvninge
BarlReyk 12124÷ Fæddizt hann þar upp með hirð feðr síns ok var bráðgjǫrr á allan þroska
Gautr¹ˣ 1110÷ á alla atgǫrvi var hann umfram alla jafnaldra sína
Hkrᴵᴵᴵˣ 34020÷ hinn fríðasti maðr á líkamans fegrð
Trist¹ˣ 313÷ engi var hann ágætismaðr á vǫxt eða afl
Vatnˣ 113
5) IV (jur.) imod ⫽ (jur.) against
III. i forb. m. gen.
1)
● á vegna [e-rs] på (ngns) vegne ⫽ on (sby’s) behalf
●●● lavk hon mer vpp a veghna Erlendz sonar sins
DN I (1334) 18426●●● þui gefuær ek han kuitan ok alþingis lidughan a mins herra konongsens vægna ok sua a mina vægna
DN I (1354) 27016●●● brandʀ handlagdi ... gvdʀvnv kvitt ok lidvgt ꜳ sinna vegna vmm þann mꜳla hennaʀ
IslDipl (1397) 12918÷ a mins herra konongsens vægna ok sua a mina vægna
DN I (1354) 27017
2)
● hverr á síns vegar hver sin vej ⫽ each his own way
IV. adverbial. A. (loc. stat.)
1) I ovenpå ⫽ above
●●● brædur .ij. ... þa bita enngi jarnn. þeir fara j iordu og ꜳ
SigÞǫgl 1661÷ ef styre maþr styrer illa skipeno. þa ... fyrer fersc allt þat er a er a skipeno
●Hóm673 2464÷ Hafði egill þa eitt lang skip mikit oc a hundrað manna eða uel sua
EgFrg² 3356÷ Nv rinda þeir fram borðom ok ollv þi er a var. ok ganga til hesta sinna ok buaz hvatliga
Heið 7416÷ nv ef þv mant eigi þa mvn her vera vattrinn. þetta sama sverð. er enn eigi helinn (“d.v.s. heilinn”, ed. note) þornaðr a ok skekr at honum sverðit
Heið 917÷ ok se herna at eigi er heilinn þornaðr a. ok skekr þa enn at honum sverðit
Heið 919÷ Nv er a hvilld nockur. ok nv er sen reið manna .vi.
Heið 9231÷ Hringhorni het skip Baldrs ... haɴ vildv goþin fram setia ok gera þar a balfꜹr Baldrs, en skipit geck hvergi fram
SnE 6514÷ þau foru með tva uxa ok þar á sleða
Dpl 14614÷ nv vil ec, at mið latim niðr fæd þa, er ⸢a [var. í “IIp”] hefir verit með oss i vetr, ‹því at þat eitt er til›, oc virdi *hvarigir við aðra
StuᴵK 26219÷ hann skylldi raáða fyrir Reykia-hólum þau misseri, hvart er hann villdi bua þar aa siaalfr eða faá Vrækiu, ef þat væri til greiða með þeim
StuᴵK 54924÷ unz hann kemr skamt fra bæ̋ þeim er ospakr bẏr ꜳ̋
BandK 2525÷ digurt silfur bellti hafdi hann vm sig. og á storan saxhnif
Vilm577 15516÷ þessi kirkia var so long og vijd at hvn thok vt yfer. þessa stade sem hier greina. fyrst gravf vors drottens. og bergit Kalvarie sem Cristvr var píndr ꜳ
KonReyk 2412÷ Hann sagdi þeim skip-kuámu at Gáasum ok ⸢*kvað þar á vera Þórð Sighvatsson ok fleiri íslenzka menn aðra [BLAdd 11127ˣ 137v11 “IIp”; non emend. at þar var aa Þorðr Sighvats son]
emend. StuᴵᴵK 411: BLAdd 11127ˣ “IIp”÷ Þorgils gisti í Bæ at Bǫðvars, gaf hann honum hesta tvá brúna ok skjǫld rauðan, ok gulllǫgð lauf á
StuᴵᴵR11127ˣ 15319
2) I (om vejrlig ⫽ of weather conditions)
●●● Þoka var á mikil
NjM 4387●●● Kafahríð var á
NjM 46228●●● Niða-myrkr var aa
StuᴵK 36119●●● þa uar ꜳ gott uedur og uindlitit
Jvs510 2513÷ en veðr var á kalt
Flóamˣ 6829
3) I henover ⫽ across
IV. adverbial. B. (div.)
(ved angivelse af vægt) derpå ⫽ (when indicating weight) thereupon, at
●●● þriggia vetta afgreidsla ef a er hundrat vetta (hvis vægten er på/over (?) hundrede ‘vǽttir’ ⫽ if the weight is at/over (?) one hundred ‘vǽttir’). en þui minna er hualr er minne
DI II (*[1296]›Bps B II 1) 30632●●● sia afreidzla er þar ... vj. vætter ef ꜳ ero. xx. vætter. þriar vætter ef minna er
DI V (1461-1510: Bps B II 4) 28035
Form.: a (553); á (239); ꜳ (148); aa (33); A (10); ꜳ̋ (10); Á (6); ä (4); ꜳ̈ (4); áa (3); aá (2); ȧ (1); (1); áá (1); œði (1); a̋ (1);
Gloss.: EJ _; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med a; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl cf. corr.; WPA _; ; EDPG *ana
Litt.: Lindroth 1909 [ANF 25] 99; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 40; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 53, 59; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 59, 337, 338
Genre. (expected): family sagas [isl]: 239 (122); historical works [his]: 197 (175); religious works [rel]: 179 (269); contemporary sagas [bis]: 136 (74); learned works [div]: 96 (31); romances [rom]: 51 (104); legal works [jur]: 40 (96); legendary sagas [fas]: 33 (43); charters [dip]: 31 (78); þættir [tot]: 12 (22); unclassified [ ]: 0 (4);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net
a - af
á - áðan
DSL (experimental)
Searches Old Norse etymologies in ODS and Kalkar dictionaries based on data provided by Thomas Troelsgård from DSL’s digital resources in Nov. 2022. Old Norse homographs are not distinguished.
ODS: lægge (leggja (með) spjóti til hans, á honum) Kalkar: Stande (standa á) Kalkar: Stande (standa á kné) ODS: Stund (á einni stundu) ODS: først (fyrst á sumri) Kalkar: Sigje (segja á) ODS: Sted (á staðinn) ODS: Liv (í, á lífi) Kalkar: Stad (á staðinn) ODS: Morgen (í, á morgin) ODS: Stok (trúa á stokka ok steina) ODS: Straa (liggja stirðr á strám, hylja lík með starru eða strái) Kalkar: Vinde (vinna á) ODS: bære (bera vápn á) ODS: hil (heill þú á sinnum sér! verið heilir, konungr) ODS: Aa (fyrir sunnan á) ODS: Aa (á) ODS: Grund (ganga á grunn) Kalkar: Hals (liggja einum á halsi) Kalkar: Veg (annan veg á) ODS: aa (á) ODS: Ørn (ǫrn (rísta orn á baki)) Kalkar: å (á) Kalkar: Amindelse (minna á, áminning) ODS: Galge (á hinn hæsta galga) ODS: Knæ (koma e-m á kné) ODS: aa (á) ODS: bag (á baki) ODS: hærde (herða á (at, eptir)) ODS: mod ((á ell. í) mót(i) (at móti, til móts)) ODS: sammeledes ((á) sǫmu leið) Kalkar: å (á) ODS: Haand (hǫggva á báðar hendr) ODS: Haand (lýsa sǫk á hǫnd einhverjum) ODS: Haand (á báðar hendr, til beggja handa) Kalkar: Hand (á vinstri hendi) ODS: holde (halda á) ODS: give (gefa á) Kalkar: Tage (taka á) Kalkar: Tage (taka á sik) ODS: Gru ((á) grúfu) ODS: Jordemoder (liggja á golfi) ODS: Møde (á, at, í móti, til móts) ODS: Svøm (á sund) ODS: Tysk (á þý- ðesku) ODS: Ynk (sjá aumu(r) á e-m) ODS: bag (á baki) ODS: desimellem (þess í milli, þess á millum) ODS: efterpaa (eptir á) ODS: fledføre (ganga á flet (ok á borð)) ODS: flot (koma á flot, vera á floti) ODS: i (ei, æ, á) ODS: indskyde (skjóta á) ODS: lide (leita á) ODS: medens ((á) meðan) ODS: mellem ((í) millum, (í, á) milli) ODS: ovenpaa (ofan á) ODS: paaskyde (skjóta á) ODS: paastaa (standa á) ODS: væk (á veg) Kalkar: åbag (á bak) Kalkar: åmod (á mot(i))