at·ferð sb. f. [-ar; -ir]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
1) levevis, opførsel, daglig adfærd ⫽ conduct, behaviour, way of life
●●● ec vil eige dꜹþa synþogs manz. helldr hiᴛ at haɴ snuesc til góþrar atferþar oc hafe líf et eilífa
●HómÍsl³³(1993) 53r35●●● gamall at siþom oc helt sic stercliga i heilagri atferþ
~ lat.in sanctae conuersationis regula
Dialᴵᴵ 34412 GregDialA 9830●●● Sua sem likamr mannz lifir við matt ok drycc. sva scal sálen lifa við goð vęrc ok guðs orð ok goðan hug ok retta atfærð
HómNo³ 3633●●● þo þat mest vert huersu ulik hon var aðrum konum i allri sinni atferþ oc naturu
ÓTOdd 3329●●● fagrliga varðveitir hann sína at ferð. sina. sꝍmd oc dyrð oc lof vex með honom iafnan
~ lat.uitam ... suam
Pamphilus 2554 Pamph 11310●●● þeir skolu oc geta hœvæski oc goðrar at færðar oc allra nytra siða
Kgs 4328●●● mvndi þeir eigi vera likari monnom enn dyrom i sinni atferþ. enn nv se ek her vtalligan her af landzfolki ok syniz mer með goðum atferþom
HákFris 53031●●● þar sem eigi er kunnleikr á hinum eilífa ok hinum óbrigðlega sannleik. þá ero þat falskostir einir er unnit verðr þótt hin bezta sé atferþin
~ lat.etiam in optimis moribus
Epigram 5242 Prosper685 187●●● ok alla luti illa þa sem ek hefi vnnit i þessom heímí af mínvm eigínligvm vilía i at ferþ mínní i orði ok verki ok rangligvm hvgrenníngvm
BǿnAlk 1039●●● hvergi i heíminum var onnur hirð þessarri lik at hirðligum atferðum
MǫttFrgβ 1326●●● sem þær (ɔ: meyjar) kvomu inn um hallar dyr, gleymdi hver sem eirn sini attferd (gode manerer ⫽ good manners)
KirjA 88●●● viljum vier attü taker upp ⸢qvennlegar atferdir [var. kuenlict atferdí AM 152 fol 146vb37], og far ï skemmo til mödr þinnar
~
Rafn 1830 1042 HG AM 590 b-c 4°ˣ 20r36●●● hun hafdi alla stunnd lijfs sijns himneska adferd hier J þessumm heimj
JBpC(2003)ˣ 13828÷ costom ver góþ systkin oc eggiomsc a þat at vanda sva atferþer ǫ́rar es þat heófe hótíþ þeire es ver holldom
●HómÍsl²⁴(1993) 36v14÷ Gott lif oc fagrleg lꜹn góþrar atferþar veite oss guþ
●HómÍsl²⁷(1993) 40v26÷ sá es sic fyr lítr acaplega (!) af synþom sínom sva at fyr þǽr sacar skili hann sic frá þionosto tekioɴe. oc láti hann þar fylgia yfer bót atferþareɴar síþan
●HómÍsl²⁹(1993) 43r19÷ hann sagþi. qvatsc hafa farit of allan heím oc leítat at fǿra afleiþess atferþer manna
●HómÍsl²⁹(1993) 43v15÷ En almáttegr guþ gefe oss her viþrauka i góþom atferþom. oc ásthuga viþ sic. svát oss verþe hald fosto þessar. at aflaúsn allra synþa. þeira er vér hꜵfom oss i vafet
●HómÍsl³²(1993) 50r28÷ Nu scolom vér hreínsa oss fyr hversdagliga andmarka. þa er vér megom eige fyr fiolþa sacar hálflega efter mona. sva at segia nu guþe oc iata hversdaglegre atfeʀ (sic ms.) i scriptar gꜵngo oc iaorþe réttrar trú
●HómÍsl³²(1993) 50v3÷ Nu megom vér bera guþ andlega meþ henni. eɴ eige licamlega. Andlega sva at bera boþorþ hans i briósti. oc láta verþa framqvęmþ í atferþini
●HómÍsl⁴³(1993) 70r22÷ (Enoch) scal hingat aftr i heim þeɴa. oc þeir helias báþer spámaþr. lítlo fyr domsdag. at keɴa rétta trv oc atferþ þeim monnom ⟨er⟩ (cf. ed. note) í anticriz villo vefiasc
●HómÍsl⁴³(1993) 71r20÷ keɴdi eɴ helgi abrahám oc þeir langfeþr isaac oc iacób. monnom góþ dǿmi í atferþ siɴi
●HómÍsl⁴³(1993) 72r18÷ Hafa helger meɴ þat sýɴt oss bǽþi. í orþom sinom. oc i atferþom. at eige þorf viɴa (ɔ: vinnr, cf. ed. note) grandveriɴ eínsaman nema fylgi góþgerningarner. oc eige góþgerningarner at fullo nema fylgi grandverin oc góþlífit
●HómÍsl⁴³(1993) 73v24÷ ér byɢviþ meþ ranglóto fólki. oc missnuþo (ɔ: missnuno, cf. ed. note) lýsiþ sva miþli þeiʀa sem stiornor a himni biarta atferþ hafeɴdr
●HómÍsl⁴⁴(1993) 76r17÷ epter illa atferþ mun illt coma ... en epter góþa atferþ mun gott coma
●HómÍsl⁴⁴(1993) 77r2÷ ef ér fiɴeþ í scape yþro eþa atferþ. ꜵfund eþa reíþe
●HómÍsl⁵⁴(1993) 90r19÷ Blꜹ́ter ero þeir callaþer. es epter qveɴa siþ breýta atferþ siɴe
●HómÍsl⁶⁰(1993) 99r2÷ þeir es þegar a unga aldre snuas til tru. oc goþrar atferþar
●HómÍsl⁷(1993) 8v11÷ En secundus noe tonus hefer lægst raústar lag fyrþui at sa toɴ iarteiner noa ǽfe. En þa varþ su hefnd vandrar atferþar es mest lǽging var heimstoþoɴar es ꜵllo vas drect nema átta monnom
●Music(1993) 1r22÷ þæir ero er væl hæfia upp atfærð sina
~ lat.conversationem suam
11328 Alk619 11315÷ Ðvi at þa licar guði atfærð vór. ef vér fyllum með staðfostum ænda gott værc. þat er vér hofum up
~ lat.conversatio
11428 Alk619 1154÷ Lat æigi þu ræða þic umm buning veraldlegrar atfærðar sva sem þu meger æigi in ganga með þæim buningi í dyrð himnæsc lifs
~ lat.laici habitus vel conservationis secularis terreat qualitas
13513 Alk619 1362÷ þvi at hann vildi Gvþi enom þiona i heilagri ⸢*atferþ [non emend. atfeþr]
~ lat.sanctae conuersationis habitum quaesiuit
Dialᴵᴵ 12613 GregDialA 1063n.÷ En er hann helt scvnsamliga atferþ i þvi munklifi oc lofaþi øngom at hneigiasc af Gvþs goto
~ lat.regularis vitae custodiam
Dialᴵᴵ 14012 GregDialA 1093÷ toc hann at ofunda oc a at leita á ⸢*atferþ [non emend. atferþr] Benedicti
~ lat.eius ... conversationi derogare
Dialᴵᴵ 16011 GregDialA 14324n.÷ hurfu margir til munca atferþar oc górþosc lerisvinar hans
GregDialA 14520÷ scolum vér varðvæita litillǽte í allre atfærð varre
HómNo¹² 699÷ sa hinn goðe ácr er upp ran af þæim hinni goðo iorðu. iartægnir þæirra manna briost er ælsca guð ok at-færð hafa goða
HómNo¹³ 7029÷ En þat allt merkir vara tru ok at-færð ef ver viliom eptir þessom dǿmum likia
HómNo¹⁷ 8219÷ var hon þes at litil-latare avallt í allre atfærð sinni sem guð væitti henne mæiri dyrð
HómNo²⁸ 13022÷ margar hælgar konor hꜵfðu dyrlega atfærð
HómNo²⁸ 13225÷ En sa dyrcar sanlega moðor guðs er lif sit myndir eptir hennar at-færð
HómNo²⁸ 13418÷ Ðviat vér megom hafa í atfærð varre liking þessa fiogorra cyqvenda. ef ver varðvæitum boðorð fiogorra guðspialla
HómNo⁶ 4928÷ Sa skirir øyru ens ytra mannz ok ens iðra er eigi vil hæyra unyt orð ne illgiarnleg. ok næigir æigi hug sinum ne atfærð fra retum athuga
HómNo⁸ 5523÷ Ðesse oll dufo øðle scolum vér goðer brøðr likia í ⸢atfærð [var. atfeʀ HómÍsl²⁵(1993) 37v9] varre. ef ver vilium æignasc miscun hæilags anda
HómNo⁹ 5925÷ Romalldus lifþi avalt siþan heilagliga i muncs atferþ
Mar655II xxxviii15÷ af þvi horfom ver í austr á bøn varre. at ver scolom þat et sanna lios þyðasc í allre at-færð varre er Cristr drottinn er
Mess¹619 16510÷ oitarligr es (hann). at bvening (sic ms.) oc at cyne. oc at męlsco. oc at allri atferþ
Pétr²Cod645 8218÷ at sa maðr man æigi illa heitinn iatfærð sinni er þat varðvæiter væl
Kgs 3813÷ Sæ þu her iafnar isama stað. oc með hinne somo atferð hæilags lifs
BarlB 22928÷ grof hann vandliga eptir þes mannz at-ferþ
Sv 522÷ þat er sagt fra atferð Sigvrðar. at hann reið einn saman vt a eyðimerkr. hann veiddi stor dyr ok mannskð. hann lagði a þat kapp mikit iafnan
HkrFris 3516÷ Jsraels lyðr framði enn illifnað oc vnyta atferð i avgliti drottins
cf. lat.Addideruntque ... facere malum
Vulg Judic 4,1 StjC 38614÷ iorð (merkir) Jsraels andliga atferð
~ lat.conversationem spiritalem
LibExcept 27911 StjC 4273÷ hann var gvðhreddr oc með goðri atfęrð
StjC 61222÷ firir hvi hefr þv ambattar atferd. ef þv ert gaufugra manna
Agat238(2016) 72÷ geck hvn a þann sama savr[...] synda lifs sem aðr hafði hvn með vandri atferð
Bas 322÷ hvgsaði hann ok her með þann vera rettan mvnk, er lifði eptir dæmvm ok atferð hins mikla spamanz Helie
Ant 5534÷ ok syndi þat með dæmvm sinnar ⸢atferðar [var. medferdar Holm perg 1 4° “E”]
MarA 37321÷ ek em saklauss fyr yðr ok goðrar atferðar fyr guði
Páll²A 25726÷ þottu þeir þar firir ollum vngum monnum i allri atferð sinni
Dpl 1458÷ lézk hann lítt þurfa mundu frænda at segja ætt sína né svá fjárhluti eða atferð
Glúm 3515÷ Hans ⸢atferð [var. ráð AM 234 fol “A”] gékk svá af réttu, at hann átti barn með konu
MarB 833÷ þott hann vęri enn samtengdr holldinv her a iarðriki, ⸢*var hans atferð ok [AM 233 a fol “233”; non emend. Enn þo var hans] astvndan i himinriki
emend. MarS 3298: AM 233 a fol “233”÷ Oc com þaðan fra við navccvþ a hveriom misservm til sidbotar honom; oc þar com, at nær þotti hann orþinn allr annarr maðr i attferð sinni, enn fyrst þotti til horfaz, er hann var o᷎ngr
StuᴵK 14816÷ Þessi misseri var Ingimundr prestr i Biorginn, oc ræynðiz vitrom monnum oc gofgom þess at merkiligri hans at-ferd, er hann var cvnnari, oc fecc hann virþing micla af Ioni kvflvngi oc hans monnum
StuᴵK 1507÷ var hann ... hinn helgazti i ollu atferdi
Remig 2246÷ i biortum blóma godrar atferdar
ÞBpC¹ 2751÷ þa enn heiðinn syndi hann rettlæti vm fram ⸢hatt aɴaʀa heiðinna manna [var. heidinna manna at ferd AM 325 VIII 2 d 4° “C¹”, etc.]
var. ÞorvVÓTᴵ 28217: AM 325 VIII 2 d 4° “C¹”÷ sem þeim var kunnigt, er samtida voru vid hann ok giorla visso hans hattu ok ⸢atferdi [var. atferdir HákFlat 76]
var. Hák81 29812 → HákFlat 76÷ i helgu bæna halldi ok fo᷎grum dæmum heilagrar atferdar
ÓH1005 69513÷ villda ek hellzst hafa atferd ok hofding skap Hrolfs kraka
ÓH1005 77217÷ Hafi nu huerr þat til gamans ok gledi sem skapfelldaz er. enn forlyti einginn fyrir odrum sina atferd þa er vel stendr at gera
SvFlat 53437÷ er konungr sa hann klæddan munkaklædum, felldi hann tꜳr ok mællti : Þackir geri ek almattigum gudi fyrir þinni godfysi. Bid ek þik, ath þu þioner nu gudi þinum þeim mun betr ok rækiligar i þessi enni helguztu atferd
Maurus 67134÷ veittu þessum sveini Nicholasi go᷎fugt lif ok þeckiliga atferð, at hann se verdr at finnaz i to᷎lu heilagra manna þinna
Nik2 2212÷ gerdu mer kunnan þræl þinn, þann er eingla atferd hefir i milli manna
Nik2 2314÷ Mer var sagt, at ek mundi fa menn sia; en þoat ek sæe nockura, þa mundu þeir vera likari j sinne atferd dyrum en mo᷎nnum
Hák81 5978÷ nu se ek hier otaligan ⟨her⟩ af þessu landzfolki, ok syniz mier med godum atferdum
Hák81 59710÷ med rettri tru ok med godri atferd
Mess⁵ 752÷ Ketill kvað sér lítit um vera at taka við honum, kvað ekki vel spyrjaz til hans atferða
GÞiðrˣ 19719÷ því at eigi viltu víkjaz eptir atferðum enna fyrri frænda þinna
Vatnˣ 223÷ (Guðs vinir er) hafa sitt skap eigi vid vedvr vm vandrædi alþydvnnar. ok verdvr af þvi atferd þeirra gladfogvr
VerB³ 8327÷ en lím, er saman heldr steininum ok festir allan vegginn, merkir ástúð þá, er saman tengir alla atferð góðra manna ok styrkir þá til allra þrifa
VerBAlfrᴵᴵᴵˣ 218
2) procedure, fremgangsmåde, taktik ⫽ procedure, practice, method, tactics
●●● ⟨Hueria atferð men skolv hafa vm doma⟩ emend. Bl 2203: LundUB Mh 15 “Bn”
cap.
emend. Bl 2203: LundUB Mh 15 “Bn”●●● Missel ... vndraþiz miog ⸢atferþ [var. atferli Hák8B 18718] vigslunnar þvi at þat er ecki siðr at korona konvnga i Skotlandi
HákFris 5663●●● Mun ek nú ok á kveða, hverja ⸢atferð [var. atfǫr NjM 31618] vér skulum hafa
NjR1908 28918●●● Jarl kuað hann enga at ferð til þess haft mundo hafa at briota hauginn ef eigi hefði notit at hans tignar ok gęfu
ÓGeir61 7257●●● ef barn styrkis þa skall til kirkiu fo᷎ra oc seghia preste at heima var skirt sakir nauðsyniar. oc seghia honum alla atferð skiringar
StatÁrni 8404●●● Justus prosessus. þat er riett vpptök ok adferd mꜳ̋lsinnz
Jur47ˣ 1475●●● meðr hverri atferð almáttigr guð sníðr brott þyrna meðr illgresi af akri síns elskuligasta vinar virðuligs Jacobi
KlmBˣ 12829●●● breytti Þorkell svá, at Þorbjǫrn varð með þessari atferð borinn frá seldurunum
ÞHvítˣ 1515●●● hliop Hilldibrandr j ꜳna og kom med sunnde til landz og ⸢Hornbogi jarl hafdi slíka før [var. hina sømu atferd hafde hestur Hornboga jarls AM 177 folˣ “B”]
var. Þiðrᴵˣ 15821: AM 177 folˣ “B”÷ þa skal hann krefia með uatta busins oc lysi a rane oc stefni sa er bu a kirkiu soknar þing oc beiði bꝍndr atfarar at taka bu sitt oc sektena meðr
Landsl 12422÷ [var. + her seghir vm barnskirnar ord ok at atferd AM 354 fol “C”]
cap.
var. StatEi² 51511: AM 354 fol “C”
3) handling, forehavende, handlingsforløb ⫽ deed, action, chain of events
●●● At hvaʀetueɢio atferþ þeirre þa secz maðr þar a síno eigine. ef hann tecr af þeim manne er heimild hefir til
GrgKonᴵᴵ 16416●●● hverssv mꜳ sia liking dagsbrvnar ok nattvra koma til sællar Marie nema með ⸢þessi [var. þessv AM 232 fol 65vb10] ⸢atfor [var. atferð AM 240 II fol “e”; var. atferðe AM 232 fol 65vb10], at ...
var. MarA 39727: AM 240 II fol “e”●●● baro þæir þetta vithni ... ⟨vm⟩ ord ok atfærd sæm fyr sæghir
DN I (1337) 19719●●● ek fell i nott i hordomliga atferd
~ lat.in fornicationem
50627 VP 5066●●● (sands. fejl for árferð, cf. var. & Ólafur Halldórsson 1985 [ÍF 4:viðauki] 336-337) budv menn henni (ɔ: spákonunni) heim. mest þeir er forvitni var a. um forlug sin. eda. ⸢at ferdir [var. ar ferd Eir544 39b17]
Eir557 39a16●●● lezt nu fus at fara ij borginna og siꜳ atferd þeirra
Hect 14025●●● hann fór þegar, er hann spurði atferðina Vémundar
Reykdˣ 16817÷ þa verþe þiɴ vile uɴeɴ í órom ólhuga. oc í atferþ licama várs. en eige vile sa es vér møndem vilia ef þu byþr oss eige aɴat
●HómÍsl³³(1993) 51v2÷ Ec hefe s. g. (ɔ: synðir gert) i hordóms atferþ oc i ꜵllo saurlífi rꜵngo svasem vándr maþr ma ser spilla
●Játn²(1993) 67v11÷ hefir þu til þess burði oc frendastyrc oc alla atferð at vera sva frials her i Suiavelldi at męla mal þitt þat er vel samir
ÓH 13112÷ vel synaz mer þinar at ferðir
Flóv¹ 12936÷ þat er uphaf allra goðra siða at ælska guð vm fram alla luti oc vera alldri uttan hans ræzlu oc astar i ollum þinum atfærðum
Hirð 41924÷ fengu þeir með þeiri atferð lifit, at þeir voru bardir til batnaðar
Mich 6971÷ Lysi lios yduart fyrir monnum ... at þeir ⸢nemi ydrar atferdir [var. meigi sia atferder ydar AM 380 4°ˣ “C³”, etc.] goðar
ÞBpA 18712÷ Þat fylgði oc þessv, at mavrg merci vrðu at vatz-vigslvm hans oc yfir-songvm, sva at monnum þotti þa þegar mikils vm vert oc þat matti a finnaz, at gvði licaði at-ferd hans
StuᴵK 14820÷ Nu med guds miskunn ok atferd, enn helgi fadir, hefir þesse verit mins lifs háttr her til
VP 44612÷ Birtid nu huortueggia j ydrum rædum ok atferdum, huers þer eigit at hefna, ok huerssu rangliga ꜳ oss er gengit
Hák81 5543÷ Metellus sȧ nu̇ atferd hertugans og so at hier mun hann koma mega j fulla mannraun
Adon 10114÷ hafa mik ok minar ⸢framferdir illar [var. atferdir Holm perg 1 4° “E”] fyrir atlægi, sem verdugt er
var. MarD635ˣ 93720: Holm perg 1 4° “E”÷ En er þeir kómu til skipa sinna, sagði hverr þeira, hvernug líkat hafði atferð kristinna manna
Hkrᴵˣ 4046÷ þat hofuð Johannis var nu a diski borit i samkunduna, sem með roksamligri aminning hafði aðr bannat hordoms ⸢uhęfuna [var. atferdina AM 236 fol “D”]
var. JBapt²A 91620: AM 236 fol “D”÷ ǫnnur geriz nú atferð ungra manna en þá er ek var ungr
Vatnˣ 211÷ ǫnnur geriz nú atferð ungra manna en þá er ek var ungr, þá girntuz menn á nokkur framaverk, annat tveggja at ráðaz í hernað eða afla fjár oksóma með einhverjum atferðum
Vatnˣ 214÷ fyrer þvi ad ⸢atferdenn [var. meðrferðin Æv⁴⁸ 1557] äsakar hann, fiell sä ender ä hanz mäl, ad hann steiptest burt ür þvi götze, sem hann kallade sitt
ÆvCallˣ 8132
4) handlekraft, initiativ ⫽ vigour, enterprise
●●● firer skommu mundi þat þikia ecki líkligt at Eirikr konungr mundi eigi hafa til þess vilia ok atferð at hefna harma sinna. a huerium manni slikum sem Egill er
EgM(2001) 11720●●● mun ek bæði til hafa atferð ok eljun at afla mér annan við
Laxd 27315
5) [at e-m / til e-s] overfald, angreb ⫽ assault, attack
●●● sagþi, at hann hugþi, at Ion væri i ⸢atferþ til þeira [var. atfor vid þa OrknFlatᴵᴵ 44514]
Orkn325I 15215●●● savgðv (þeir), at þa scylðo þeir lavna honum atferdir oc elltingar
StuᴵK 6417●●● Atferd Hakonar iarls at Magnusi iarli
cap.
Orkn 1148●●● Optth woru þar atferdir ok elltingar wm wetrin; toku huorir menn fyrir o᷎drum
Bǫgl81 26212●●● Þat er frá sagt sáttagørðinni, at mannalátum var saman jafnat ok ⸢atferðum [var. áverkum WolfAug 9 10 4° 16r7]
Ebˣ 13125●●● þat eina skorti á, er lendir menn ok bœndr veittu eigi atferð ok heldu bardaga við hann, at engi varð forgǫngu-maðr
Hkrᴵᴵᴵˣ 13713●●● bjogguz þeir til at ríða at Hrafni Sturla ok Snorri ... en Vigfúss dró sik ór atferð, er at kom
StuᴵᴵR11127ˣ 32128÷ Veita þeir Gunnari engar ⸢atfarar [var. attferdir var. Njála 2732: AM 162 B δ fol 10va8 “\delta”]
var. NjM 15122 → var. Njála 2732: AM 162 B δ fol “\delta” → ms. 10va8÷ hafdi Suerrir lostid mann enn þeir Bryniolfr veittu honum atferd margir saman enn hann for vndan
SvFlat 5368÷ þau sǫmðu þetta með einkamálum, at Grjótgarðr skyldi halda njósn til nær líkast væri at veita atferð Sigurði
Hkrᴵˣ 23010÷ heimtask þeir saman frændr ok veita atferð konungi
Hkrᴵˣ 24917
6) (jur.) udpantningsforretning, retsligt tilladt angreb på skyldners gods (cf. Hertzberg 1874 230-231) ⫽ (jur.) execution of order of distraint, legal seizure of a debtor’s property
●●● Bioðvm ver ollum syslvmonnum varvm ok þeirra vmboðsmonnum þeim sem saman taka visæyri varn huer j sinum syslum ok starfe at krefia ok vt at sækia með þingum ok atferðvm beðe af handgegnum monnum varum ok ...
RbHM (*1311)¹ 9025●●● ef bꝍndr synia honum liðes til ⸢atfærðar [var. atfara Holm perg 35 4° “S”] þa er sa sæckr huær .iij. aurum
FrostKrᴵ 1385●●● ef sa uil eigi giallda er misgerði slikt sem dꝍmt uar. þa sꝍke vtt með domrofum oc ⸢atferðum [var. atfarum “de fl.”]
Landsl 666●●● þa næfni sakar abere ⸢atfor [var. men at gera atferð AM 305 fol “Ob”] oc sꝍke sem aðr er skilt
var. Bl 2592: AM 305 fol “Ob”÷ ef sa uil æigi giallda er misgerði slikt sem dꝍmt var. þa sꝍke han sitt með domrofom oc atfærðom
Bl 22229÷ ef sá vill eigi gjalda er misgerði, slíkt sem dœmt var, þá sœki út með dómrofum ok atferðum
Jb 6015
cf. simplex ferð (301)
Form.: atferð (31); atferþ (17); atferd (15); atfærð (10); atferðum (6); atferdir (6); atferþar (5); at-færð (4); atferþom (2); atferþer (2); atfærðar (2); atferdum (2); at-ferd (2); adferd (2); at ferð (2); atferðar (2); atferdar (2); at ferðir (1); attferd (1); at ferþ (1); atferþr (1); at ferdir (1); attferdir (1); atferþin (1); atferdi (1); attferð (1); atferða (1); atferdenn (1); atfeʀ (1); atferðvm (1); atfarar (1); at ferd (1); atfærðom (1); Atferd (1); atferdina (1); atfærðum (1); atferðina (1); atfærd (1); atfeþr (1); at-ferþ (1); at færðar (1); atferþini (1); atferþareɴar (1); atfęrð (1);
Gloss.: EJ _; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr -st; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr _; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM _; Bl að-; WPA _; LMNL 372; ; LMNL
Genre. (expected): religious works [rel]: 69 (37); historical works [his]: 24 (24); family sagas [isl]: 13 (17); legal works [jur]: 13 (13); contemporary sagas [bis]: 8 (10); romances [rom]: 7 (14); legendary sagas [fas]: 2 (6); þættir [tot]: 2 (3); charters [dip]: 1 (11); learned works [div]: 0 (4); unclassified [ ]: 0 (1);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net
