eftir·bátr sb. m. [dat. -i]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
1) efterbåd, jolle på slæb ⫽ boat which can be towed, ship’s boat
●●● hann forsc a eptir bati er bvɴdiɴ var við scipit
●Mork 4237●●● [var. vm eptir bát hverr raða skal GKS 3270 4° 93rb24]
cap.
var. Jb 2498 → Jb GKS 3270 4° 93rb24●●● Þeir ... hofdu hladna feriuna or obygdum eptirbꜳtinn ok haufdaskipit
Grǿnl 4483●●● þeir haufdu eptir baat þann er bræddr var seltiavrv
Eir557 78a12●●● þeir haufdo ⸢godann eptir bat [var. a skipinu litinn bat EgM(2001) 10721]
Eg162η(2001) 19715÷ Ufi þreif iarl i fang ser, ok hliop utbyrþis meþ hann i eptirbat einn, er flaut viþ skipit
Orkn325I 2906÷ reyri hann i moti skiponom a eftirbati
HákFris 44319÷ Egill let gæta .xíȷ́. menn skips. en hann for a epter batinn ok þeir .xvííȷ́. saman
EgM(2001) 10730÷ þa liet konvngr skiota kennímǫnnvm á eftirbátínn
Huldaᴵᴵ 24912÷ hann var á eftirbatí er bvndinn var við skipit
Huldaᴵᴵ 26126÷ eftirbatr þeirra var fylldr af vinberium
Grǿn 54020÷ skyllde eftirbatr skipsins ok nokkurir menn med fara firir uestan landit
Grǿn 54119÷ rere hann vt i moti skipunum a eftirbaati
HákFlat 6330÷ geck hann aa ⸢eftirbaat [var. skútu HákEirsp 6003] ok ætladi inn til Hofudeyiar
HákFlat 14738÷ reyri hann wt j mote skipo᷎num ꜳ eptirbate
Hák81 39514÷ fyrir þui at konginum þotti þeir enn seinne, en hann ætlade, þa geck hann ꜳ eptirbat sinn ok ætladi jnn til Hofudeyiar
Hák81 55114÷ hann var a æftirbate er þæir sighldu mioc
FskAˣ 34919÷ hann var á eptirbáti, er bundinn var við skipit
Hkrᴵᴵᴵˣ 3574
2) [e-rs] person som følger (i ngns kølvand), person som står tilbage (for ngn), ringere person (end ngn) ⫽ person who follows (in sby’s wake), person who is inferior (to another)
●●● huar kuomo fedr ockrir þess segir hann at minn fadir væri eftir batr þins fodr
Gunnl 3115●●● Þorbiorn ... var þa enn eigi eptirbatr vaskra manna, þar er karlmenzkv skylldi fremia
StuᴵᴵK 2372●●● þer vard þessa þrekuirkís audit ... en æigi mer ok er þat ok likligazst at ek se um mart þinn eftir batr
Fær 297÷ Son á hann sér ... allgott mannsefni, og verðr í öngvan máta föður síns eptirbátr
Jǫkulˣ 5414
cf. simplex bátr (69)
Form.: eftirbatr (2); eftir batr (2); eptirbat (2); eptir bat (1); eptir bát (1); eftirbatí (1); eptir baat (1); eptirbáti (1); æftirbate (1); eptirbate (1); eptirbátr (1); eftirbaati (1); eftirbaat (1); eftirbati (1); eftirbátínn (1); eptir bati (1); eptirbatr (1); eptirbꜳtinn (1); epter batinn (1);
Gloss.: EJ -pt-; ClV -pt-; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr -pt-; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb -pt-; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím -pt-; LP _; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH _; AJ _; deVr _; Fr4 _; NO -pt-; Walter _; ÁBlM _; Bl; WPA _;
Litt.: Falk 1912 91-92; Helgi Sk. Kjartansson pers. 2004 (konsulent april 2004) ; Simek 1982 68-69; Yrwing 1961 [KLNM 6] 159
Genre. (expected): historical works [his]: 15 (4); family sagas [isl]: 3 (3); þættir [tot]: 2 (0); legal works [jur]: 1 (2); contemporary sagas [bis]: 1 (2); learned works [div]: 0 (1); religious works [rel]: 0 (6); unclassified [ ]: 0 (0); romances [rom]: 0 (2); legendary sagas [fas]: 0 (1); charters [dip]: 0 (2);
