eftir (spec.: efster HómÍsl¹⁸(1993) 27r2, etc.) præp.
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
I. + dat. A. (loc. mobil.)
1) (betegnende det at følge efter/forfølgelse) efter (ngn), bagefter (ngn) ⫽ (denoting following/pursuing) after (sby), behind (sby)
●●● þa kœmr faðer hans laupande eftir honom, oc græip i yfer hofn hans, oc hellt honum
ElisA 714●●● skundaðo þær baðar fruen fyrir en mæren æftir hænni
~ fr.e cele aprés
LaisMar 1419 Menota: 19ra27 Streng 2025●●● Þorgautr for þa austr til Sviðioðar ... Eyvindr ... siglir ... austr eptir Þorgauti. oc hittvz þeir
ÓH 1229●●● En Þormoðr snyr niðr til arinnar ok þeir eptir honum Þorðr ok Steingrimr ok ellta hann a ana
Heið 866●●● Hár segir: Þat erv ii. vlfar, ok heitir sa, er eptir henni (ɔ: sólinni) ferr, Skǫll
SnE 1819●●● Þorfiðr bar merkit þegar epter honum. en annat lið fylgdi merkinu
EgM(2001) 8437●●● Nu gengr drottinn i milli manna ok segir sva: Sa er vill, komi hann eptir mer
~ lat.post
VitSylv 51147 Silv 25125●●● falkinn snarar upp epter einum fugli
Thom²y 4797●●● en fylgdarmenn skal ek fá þér, þá er gangi út ok inn eptir þér
StuᴵR8ˣ 4992÷ Hann riðr nv abravt eptir fꜹrvnꜹtvm sinvm
Heið 7718÷ skulo allir skylldir til eptir þeim at riða. siðan er þeir Snorri goði hꜹfðo sofit skamt fra bygðom eptir uig ok sin storvirki
Heið 7814÷ ok minni mvn stvnd alꜹgð um eptir fꜹrna ef eigi erv senir meirr en .vi. menn. ok mvn ei þa miok fiolment eptir (“herefter mgl. sótt, riðit eller lign.”, ed note) ef sva er með farit
Heið 8021÷ uilia þeir hlꜹpa heim til tungarðsins Ketill ok Gisli. ok Barði eptir ok .iiij. hans fꜹrunꜹtar
Heið 865÷ Ro᷎ðir Þorgavtr at mikit er * at orðit ok mer er nær hꜹggvit. en þo syniz mer sem ei mvni minna við hlita ok uil ek at hvergi se eptir riðit
Heið 8717÷ sendi Ketill þær vt ... at segia tiðindin ok þa mætti hverr ꜹðrum segia þaðan fra sva at orð kio᷎miz i Þverar-hlið ok vm Norðr-ar-dal at eptir þeim se riðit er verkit hafa vnnit
Heið 8722÷ Hann riðr fyrst þeira ok nockurv harðast ... en þeir riðv helldr tomliga eptir
Heið 8827÷ Nv sia þeir manna fꜹr eptir ser ok sia flock eigi mycklogi minna en þeir hꜹfðo sialfir. ok glꜹddvz þeir fꜹrvnavtar Barða
Heið 8828÷ A þeim degi uar ok farit eptir Hermvndi a Vꜹllv ok var hann heim a fꜹr
Heið 8924÷ Hann let ok fyr lið allan farangr sinn ok biðr hvern mann til farar með ser er komaz mætti ok biðr ser liðꜱ riðr eptir þeim
Heið 8928÷ hvi so᷎ki þer nv eigi at er hafit þrasamliga eptir sott i dag at þvi er mer syniz riðit ok rvnnit
Heið 9023÷ Nu riðr Illhvgi eptir þeim við .c. manna ok nv lystr a miorkva miklvm ok verða nv aptr at hverfa
Heið 966÷ kemr [Þorðr(?) eptir þeim] segir kynliga við bregða segir konur þangat riða
Heið 971÷ Þorðr fra Breiða-vaði ok Þorualldr riða eptir þeim ok heilsa
Heið 9717÷ þa kallar .G. (ɔ: Geirmundr) a sina menn oc bað þa lavpa a batinn oc roa epter. þeir gera sva oc er þeir voro skamt komnir. þa finna þeir at sior fellr at þeim oc snva aptr til skipsins
LaxdE 3295÷ lanz menn somnvðvz saman oc lꜹgðv epter þeim með miklo liðe
ÓTOddS 3721÷ er þeir sa mikin her vapnaðan eptir ser søkia. þa flyðv þeir til skipana
ÓTOddS 3722÷ er þeiʀ ho᷎fðo langt vpp gengit. ætlvðo þeir at eigi mynde þeiʀ komaz til skipanna aðr en vvinir kømiz eptir þeim
ÓTOddS 3725÷ spretr O. (ɔ: Óláfr) upp. oc þeir sem með honom voro ok hliopv til skipana. ok þat sa vvinir þeira oc sottv eptir ꜹðro sine með akafa
ÓTOddS 3828÷ skipti Haʀalldr konvngr liðe síno lét ⸢*eptir [non emend. aptr] fara flestan bǫnda herinn
HkrEirsp 5612n.÷ segir hann konungi um ferðir Sóta ok þat með, at (ms. þat er) (≠ Njála 15¹³) hann ætlar eptir honum at halda
NjR 1610÷ (evt. temp.) Þeir sǫgðu, at þá var eigi ins verra eptir ván, er slíkr fór fyrir
NjR 639÷ hlaup þú út fyrri, en ek mun þegar eptir
NjR1908 30230÷ varð in versti gvð anskoti oc þeir englar allir er eptir honvm hvrfo
VerA 43÷ ok sneriz sa maðr firir honvm iɴ i hꜹllina, en hann geck eptir, ok þegar lꜹks hvrþin a hæla honvm
SnE 915÷ æddiz hann ok sleit svndr reipin ok liop til merariɴar, en hon vndan til skogar ok smiðriɴ eptir ok vill taka hestinn
SnE 4621÷ Svrtr riðr fyrst ok fyrir honvm ok eptir * eldr breɴandi
SnE 7116÷ ræru þangat sem skip Arinbjarnar hofðu verit. þa let konungr roa epter norðr i sundin
~
Eg 1941 Eg WolfAug 9 10 4° 45v22÷ þá er hann er skammt á leið kominn, þá kemr Vígi eptir honum, bað hann heim dragask ok sitja á engum svikræðum
Korm 22616÷ þeir koma eptir Kormáki á Hrútafjarðarhálsi, ok hafði Kormákr þá sprengðan hest sinn
Korm 22910÷ Kormákr spratt upp ok hljóp eptir manninum ... ok skaut eptir honum
Korm 29510÷ Geirmundr kallar á menn sína ok bað þá hlaupa í bátinn ok róa eptir þeim
Laxd 1038÷ Hlaup þú hér út ... en ek mun hlaupa þegar eptir, ok munu vit báðir í braut komask
NjM 33126÷ hann hljóp út á þvertréit þegar eptir Kára
NjM 3333÷ Kári gekk í braut, ok varð ekki eptir honum gengit
NjM 4445÷ Þa taca þeir vnðan, enn ofriþar-menn eptir
StuᴵK 12717÷ Þa gengr Ingimundr prestr eptir Guðmundi fostra sinvm oc mælti við hann: far þv til tiþa oc kirkio-vigslo oc hvgg at vannliga, þviat eigi veit, hverr til slics þarf at taca. Enn ec hygg, sa er nema þarf, at eigi mvni færi a gefa at nema at betra manni enn þeim sem þetta emmbætti skal her fremia
StuᴵK 14212÷ Enn aðra nott eptir, þa er þeir Sigurðr oc Arnorr vrðv varir við, at floccr biskups var mioc eptir þeim cominn, þa læynðvz þeir Sigurðr oc Arnorr IIII samt fra flokcinom oc riðv svðr of Kiol
StuᴵK 28310÷ for eptir honum við fiorþa mann
StuᴵK 3027÷ Þeir baðo hann fara með ser; hann lez vilia meiða skipin, sva at eigi væri eptir þeim roit
StuᴵK 3581÷ var Vrækia með Kolbeini, enn Sturla i nesium niðri i tialldi Aárna oreiðu, enn þeir Simun knutr ok Ketill Þorualldz son geymðu hans ok gengu eptir honum, huert er hann fór
StuᴵK 57124÷ snúm nú eptir þeim
Ljósv 574÷ Nu gengr drottinn i milli manna ok segir sva ... taki kross sinn ok leiti eptir mer ok fylgi mer
Silv 25126÷ leider Uidforull kerruna en kongsson geingr a epter
Rém 12130÷ hueria ... fylking ... briota þeir a bak aptur. ok aller þeir er þui koma uid þa hopa a hæl. en frankis menn ganga þui betur efter sem þeir kenna at heidingiar hlida meir undan
Rém 29831÷ hann ... reið eptir þeim ok gat *fundit þá ... ok þegar hann kemr eptir þeim, hljóp Haukr af baki
Ebˣ 9613÷ munu vér eigi eptir fara
Ebˣ 12918÷ Enn umm morgunenn þa ræda þeir margt og flest umm þessa hluti, er hann hafdi farid epter þeim brædrumm
Fljˣ 5620÷ Eysteinn flýði ... Hálfdan konungr fór með her sinn eptir honum upp á Heiðmǫrk
Hkrᴵ37ˣ 8718÷ konungr hafði elt dýr eitt lengi ok hleypði eptir í skóginn frá ǫllum mǫnnum
Hkrᴵˣ 5018÷ hann kvezk mundu ganga upp eptir þeim ok koma þeim at liði
Hkrᴵᴵᴵˣ 1476÷ Ganga þeir nú svá eptir með henni, allt þar til sem þeir koma í skemmulopt konungsdóttur
Rémˣ 33713÷ farit nu þa epter honum ok drepit hann
EgM(2001) 3722÷ hann geck or garði. ok hitti eykhest einn. er Skalla Grimr atti. for a bak ok reið epter þeim
EgM(2001) 4621÷ hon braz við ok rann vndan. En Skalla Grimr epter
EgM(2001) 5724
● hverr eftir ǫðrum den ene efter den anden ⫽ one after the other
●●● geck hann fyrst fram i kvina. en siþan hveʀ eptir ⸢avðrom [var. annan AM 325 VII 4° “325 VII”, etc.] hans manna
ÓH 3072●●● Ganga nv ofan undan skoginvm hveʀ eptir ꜹðrvm ok þotti þeim sva fyrst Þorgꜹz sonum. sem .i. maðr gengi þar
Heið 8511●●● þeir hattuðu sva gongo sina at hverʀ þeira gecc eptir oðrum
Sv 3733
2) (betegnende det at lede (hest/person), trække, bære, slæbe) efter/med (sig) ⫽ (denoting leading (a horse/person), carrying, dragging) behind, with, along with (one)
●●● hann hafði fyllt sciðsleða sinn sva sem mest gat hann flutt eptir ser
ÓH 21411●●● hꜹfðo þeir með ser uerksfo᷎ri sin. ok dregr Þorðr melracki eptir ser lia orf sitt. Barði mælti. dregr melracki eptir ser halann sinn nv
Heið 6821●●● eigi veit ek, at ek þurfa at bera steinǫrvar eptir mér
ǪrvS 1418●●● Egill ... leiddi epter ser hestinn
EgM(2001) 1832●●● hafa Norðmenn illt at verkí. at draga þik blíndan eftir ser
Huldaᴵᴵ 207●●● (fig.) Enn þar uo᷎ru .íȷ́. detr Philippi enar helgustu meẏiaʀ þær sem margar meẏiar leiddu eptir ser til guds
~
PS 74129 PhJ SÁM 1 85vb36●●● hon tok i hond honum ok leiddi hann eptir sier i skemmulopt hennar
ElisD 7533●●● þeir hafa suo gnogt adr at þeir megu eigi meira flytia eptir sier
~ fr.k’il nel poeent porter
Voyage 7917 Klma1980 29813÷ Barði mælti. dregr melracki eptir ser halann sinn nv
Heið 6822÷ Sva er segir hann Þorðr at ek dreg eptir mer halann minn ok ber ek litt vpp eða ecki
Heið 6824÷ þá skal bóndi sá, er hann er í vist með, taka þat fé virt, ok ábyrgjaz ok hafa vǫxtu af, þar til er erfingi kemr eptir, eða hans lǫgligr umboðsmaðr
Jb 9411÷ huersu ma eg leida naut epter mier
Dugg681a 434÷ medtr þui at Suiar haufdu litla vist flutt eptir ser, mattu þeir ecki bida Nordmanna
Hák81 6121÷ drápu mart, alt þat er sárt var ok ungt ok þeim þótti ilt at flytja eptir sér
Hkrᴵᴵᴵˣ 3376
3) (i forb. m. det at hente ngn/ngt) efter ⫽ (in conn. with fetching sby/sth.) for, after
●●● ef hiɴ vill eigi coma eptir rossi sino a halfom manaði ... þa ...
GrgStað 2448●●● er þeir sa at þau komo ei ofan. gengu þa vp eftir þeim. ok funnv þau bæðe dauð
~ fr.Vunt aprés eus
LaisMar 10026 Menota: 35rb5 Streng 16620●●● smiðrinn ok v́t eptir griotinv með hestiɴ Svaþilf⟨a⟩ra
SnE 4618●●● Kolbeinn gron liop inn i elldinn eptir Ingibiorgu ok bar hana ut til kirkiv
StuᴵᴵK 2017●●● Þa for Claudius heim eptir sonum sinum ok leiddi þa til husa Nikostrati
~ lat.fecit inter manus adduci duos filios suos
PassSeb 270b44 Seb 22820●●● Einn alldradr madr ok heilagr sendi lærisvein sinn eptir vatni
~ lat.ad hauriendum aquam
53027 VP 53010●●● eptir vatni var sva langt, at varla komz aptr um kvelldit, ef um morguninn var farid
VP 65712●●● Einar fer nu heim epter klædumm sijnum
Hrafnkˣ 87●●● reið Valgarðr út á Mýrar at biðja hesta norðr til Skagafjarðar eptir viðum, þá var ger stofan í Reykjaholti
StuᴵR8ˣ 44827●●● fór Órækja til Alviðru af fundinum ok gerði menn til Ísafjarðar eptir fǫngum sínum ok hestum ok lét færa suðr
StuᴵR8ˣ 4843÷ A þvi are er Ver forom til danmarkar eptir fru Jngilburgh drotning
NoDipl (1264) 365÷ Rétt er þeim manne er þar byr at láta miolka fe þat. oc láta varðveita nyt fiarens. þar til er sa kømr eptir er a
GrgStað 2395÷ faðer hænnar gecc þægar skyndelega. æftir magi sinom
Streng 6211÷ ok koma eftir mer þa er henni licar ok skal ec þa fylgia þer
Streng 18413÷ Um leigufé ... (cap.) ... Ef engi (eigandi) er. þa ... have sa er aðr hafðe ... til sa kemr efter er a. þa scal hanom i hond selia
Gulᴵ 2214÷ æsta til rannsaks. þa byðr hann þat. oc gengr epter gronnum sinum
Gulᴵ 8334÷ Sveinn iarll sendi *menn ut i Gavlardal eptir Einaʀi þambascelfi magi sinom
ÓH 851÷ ætlar Illhvgi menn til at gæta likanna ok vita ef þeir yrði sva ueiddir ef þeir gerði eptir moɴvm sinvm
Heið 9613÷ þeir hittaz nv fostrarnir ok segir hann Þorarni tiðendin i lioði ok sva at þeir munv fara eptir likvm
Heið 9618÷ voro menn sendir til korsbræðra eptir skrini ins helga Olafs
HákEirsp 48517÷ nú skaltu ganga fyrir konungsborð eptir skeyti þínu
ǪrvS 14921÷ ef fulltiða maðr uisar omaga annars manz eptir elldi eða at gera þat sem monnum verðr mein af
Landsl 1219÷ lata nu gera eftir fe sinu uestr ok ætla enn utan vm sumarit
Heiðy 10414÷ er uor bref koma eftir þeim
RbHM (*1318)¹ 6514÷ Þa var sent i Iotvnheima eptir gygi þeiʀi, er Hyʀockin het
SnE 6515÷ þér skuluð ríða austr í Hornafjǫrð eptir fé yðru ok koma heim um þing ǫndvert
NjM 10723÷ Gizurr sendi mann eptir Geiri goða
NjM 1293÷ Því fór hans nafn ok fluttiz um öll lönd, svá at kóngar ok annarra stètta ríkismenn gjörðu eptir honum ... at hann mundi til þeirra koma ok lægja þann úvinastorm sem hverr átti ⟨at⟩ kjæra
Æv² 1114÷ sendi hann menn sina eptir meyiu [þeiri er] Gyða er nefnd
ÓTᴵ 213÷ er bóndi skyldr eptir presti at fara
Jb 1087÷ Konungr mællti. Komit hafa menn til vor fyrr eftir slikum erendum
cf.Sigurdr konungr slefua sendir mik eptir skauttum til yduar
1925 SSlef 1927÷ þu skallt nu lata senda epter honum
~ lat.Hunc cum ad te adduxeris
VitSylv 51134 Silv 2517÷ konungr sendi mik eptir hǫfði þínu
EgÁsm 137÷ let hann senda eptir henne
Doroth429(2011) 11215÷ Vinir þeira tóku þat ráð, at senda eptir Þórði gelli, er þá var mestr hǫfðingi í Breiðafirði
Ebˣ 1624÷ Snorri goði fór eptir líkinu suðr þangat
Ebˣ 1531÷ og bidur hana skyndiliga ad fara med sier eptir fienu
Hrólfˣ 2119÷ uer buin at fylgia mer þa er ek kem vt eptir þer
KlmB1980ˣ 3169
4) (m. verber udtrykkende det at slå, kaste, gå, kigge, råbe) i retning af, efter (ngn/ngt) ⫽ (with verbs of striking, throwing, walking, looking, shouting) in the direction of, at, towards (sby/sth.)
●●● hon kallar eptir honum. Lat vera nv sva bvit ...
Heið 7718●●● ormrinn sꜹkþiz i sæinn, en Þoʀ kastaþi hamrinvm eptir honvm
SnE 636●●● leit Una aptr um ǫxl eptir honum
Glúm 6318●●● ver megum firir hans opi alldri nadir hafa ... æp þu eftir honum no᷎kkut óp
ÞSkelk 41634●●● geingr hun enn epter hliodunum þar til at ⟨hun⟩ sier horpu meistarann
Sams 816●●● eptir málinu høggr Már
StuᴵR440ˣ 1420●●● Þorgils laust eptir honum með keyrinu, er hann helt á; var þat svá mikit hǫgg, at ennit kom fyrst niðr á Sǫlva, ok kastaði fótunum fram yfir hǫfuðit
StuᴵᴵR11127ˣ 15417÷ Þoʀ greip eptir honvm (ɔ: laxinum) ok tok vm hann, ok rendi hann i hendi honvm, sva at staðar *nam hǫndin við sporþinn, ok er firir þa savk laxiɴ aptrmior
SnE 6914÷ heyrði hann við felldan ok reið þagat eptir. þa varð rioðr firir honum
Hallfr 8510÷ reiddi hann vpp avxina tvæim hondvm oc hio til hans, en hann braz vnþan, oc hio hann nidr avxinni oc steyptiz eptir
StuᴵK 9120÷ Starkadr hinn gamli þolir uest ... ver megum firir hans opi alldri nadir hafa ... Æp þu eptir Starkade littat quad Þorsteinn
ÞSkelk 4173÷ stód Helga ok stardi ⸢áá Gunnlaug leingi eftir [var. leingi eptir Gunnlaugi AM 557 4° “B”]
var. Gunnl 502: AM 557 4° “B”÷ uilldi hann undan flyia en Remund hio efter honum ok kom a haundina
Rém 30731÷ sveinarnir ... tóku gullit af Leifi, en hann glúpnaði ok æpir eptir. Þeir mæltu: heyr á ... hvat konungssonr tekr ⟨til ok æpir⟩ eptir einum gullbaugi
StuᴵR440ˣ 224÷ gekk maðr at stólinum ok tók undan fótinn, ok hallaðiz þá eptir stóllinn nær til falls ǫðrum megin
StuᴵᴵR11127ˣ 2885÷ Sumer krupu ad grofinne epter, Enn var þad fioldi manna er molldinne ridu ä sig
ÞBpC³ˣ 34434
5) (ofte m. kvalificerende adv.: ofan, upp, út, etc.) ad, langs, gennem ⫽ (often with qualifying adv.: ofan, upp, út, etc.) along, through
●●● Eptir miðre borgenne fellr ǫ́
~ lat.mediam ... urbem
Alexandreis 4321 (II 148) Alex 2327●●● hann kemr ⸢a spor [var. aa slód AM 178 folˣ “A”, etc.] huar farit mun haua ... visunðr. þa slęr han æptir sporinu morgum hundum
Þiðrᴵᴵ 1355●●● hon letr setia fram ferio ... baþ þa roa vt epter hvamsfirði
LaxdE 32712●●● sá hann i suefninum ganga guds engla upp eptir stiganum ok nidr
~ lat.angelos ... Dei ascendentes et descendentes per eam
Vulg Gen 28,12 Stj¹ 16932●●● Síðan fóru þeir ⸢eptir [var. fram með AM 180 d folˣ “B”, etc.] fjallshlíð nökkurri
KlmA 40311●●● hinn for þegar ⸢ofann epter [var. nidr med BevC(2001) 1197] streinginum
~ fr.Par meimes cele corde
1184 BevB(2001) 1192●●● Herjaði hann svá suðr eptir landinu
Gr 412●●● hann ... drakk síðan ... ok þótti því líkast, sem boði félli á sker, er niðr rann eptir hálsinum á honum, ok drakk af alt
ÞorstBm 1925●●● konungr gekk eptir stræti
Hkrᴵˣ 4231÷ matte konongrenn sia æftir ændilangre bygðenni
ÓHLeg 7015÷ foro þeir siþan inn eptir firði
ÓH 844÷ eptir dalnum rann einn litill lękr
Alex 1083÷ ok riðo þeir heim mikinn dyn i tunit eptir hꜹrðom uelli
Heið 712÷ vm hrið ok margra amæli firir hapt geck hon vtan ok innar eptir golfinv eiskrandi. ok kvað visu
Heið 7410÷ En þer mvnvt koma suðr þriðia dag þann til selia er allir menn erv farnir yr selivm eptir endilꜹngvm Kiarra-dal. ok þar eigv allir Siðo-menn selfarar
Heið 798÷ skulo riða .ij. menn af liði yðrv ofan i herat þar. ok eptir fialli ok sua til brva ok koma (eigi) til bygða fyʀ en firir sunnan ana
Heið 7912÷ Vndan þicki mer nv gaflhlaðit vera hvar tveɢia undan husinv. ok á syniz mer falla strꜹng eptir husinv ok norðan af heiðinni. en molld ein syniz mer
Heið 8314÷ Nv ferr Barði i Asbiarnar-nes. ok er þeir riða vt eptir heraði ætla menn at konur riði
Heið 9623÷ hon gengr vt epter brygio oc sva i skipit
LaxdE 32723÷ Eptir þetta for Þorfinnr iarl norðr eptir Skotlandi til skipa sinna, oc lagði undir sik landit hvar sem hann for
Orkn325IIIβ 5216÷ Honom syndiz steinn einn mikill ok þottiz hann ganga upp eptir honum allt a ofan verðan
ÓTOddS 3923÷ liop hann ofan i garðinn oc iɴ eptir strætino
Sv 5324÷ konungr sneri nu ut eptir strætino
Sv 8320÷ ⟨hleypr hann innar eptir búðinni⟩ emend. Nj 27318: GKS 2870 4° “Gr”
emend. NjM 27318: GKS 2870 4° “Gr”÷ (hann) fꝍ[rdi epter Ran]gá enni vestri til siovar skipit
Kristni 13828÷ þar i nand liggr Egifta land. þar fellr a eftir er Gion heítír
EncHauksb 15418÷ Þeir raða eigi lengra enn .iij. vikur eftir votnom
HákFris 45721÷ Var hann (ɔ: gǫltrinn) ófrýnn, svá at fram stóðu öll hárin eptir hónum
HG 2122÷ Gunnar fór með ǫllu ráði sem fyrir hann var lagt ok var á Hǫskuldsstǫðum um nótt ok fór þaðan ofan eptir dal ok kom á næsta bæ
NjR 6313÷ hleypr hann innar eptir búðinni
NjR1908 24818÷ hann geck vpp ⸢eptir veginvm
~ lat.per viam
Vulg 4Reg 2,23 StjC 60926÷ konungr sneri þa upp ettir strætinu
Sv AM 325 VIII 3 c 4° 1rb14÷ Hann kom nú á skógarbraut eina mikla, gekk eptir
ǪrvS 7310÷ [var. vt eftir beckenom NKS 1642 4° “Ta”]
var. Bl 26512: NKS 1642 4° “Ta”÷ rerv út ⸢ór [var. eftir AM 75 c fol 75 c] hꜹfninni
var. ÓH 4351 → ÓH AM 75 c fol 75 c÷ Ikorni sa, er heitir Ratatoskr, reɴ vpp ok niðr eptir askinvm ok berr avfvndar orð milli arnarins ok Niðhꜹgs, en iiii. hirtir reɴa i limvm asksins ok bita baʀ
SnE 247÷ Stendr þa vpp Vtgarþaloki ok gengr vt, ok var þar gott skeið at reɴa eptir slettvm velli
SnE 552÷ Nv sa æsirnir, hvar hann for, fara eɴ vpp til farsins ok skipta liþinv i tva staþi, en Þoʀ veðr þa eptir miðri aɴi, ok fara sva ⟨vt⟩ til sævar
SnE 6911÷ orma hꜹfvt ǫll vitv iɴ i hvsit ok blasa eitri, sva at eptir salnvm reɴa eitrár
SnE 751÷ Þat hvgðv þeir fyrst ... at nockvrir menn við hann svndrþyckir væri hia honvm, þeir er eptir stigvm hefði vpp komiz a veggina ok sva inn i kastalann
~ lat.scalis appositis
VitAnt 13351 Ant 607÷ þeir riðu eptir dalnum þrír saman
Laxd 18816÷ Þau ríða inn eptir fjǫrum
Laxd 2059÷ þau ríða út eptir Skógarstrǫnd
Laxd 2225÷ [riðu þeir] upp eptir skóginum
Laxd 2291÷ at sá enn sami líkami ... *muni svá greiðfœrr verþa sem hugr ok iafnt mega eptir lopti fara sem iörðu
MarS 536÷ ríða þeir hart upp eptir eyrunum
NjM 13819÷ ríðr Þráinn ofan frá Dal eptir eyrunum
NjM 23212÷ Eptir þat gekk hann út, en er hann kom í búðardyrrin, snýsk hann innar eptir búðinni; ⟨þá lukusk upp augu hans⟩
NjM 27315n.÷ Þá tók Kári einn stokk loganda í hǫnd sér ok hleypr út eptir þvertrénu
NjM 33210÷ Þá hljóp hann innar eptir hǫllinni ok hjó á hálsinn Gunnari Lambasyni
NjM 44316÷ stökkr hann upp af börunum ok ræz á ferð utarr eptir kirkjunni, þvíat kerling sat at hurðarbaki
Æv²⁸ 11523÷ matti ꜳ daudum monnum ganga eptir allri borginní
~ lat.per totam civitatem
3621 Gyð(1995) 365÷ Þeir Einar foro þegar a bravt oc gengv vpp a mvla oc sva nordr eptir fialli, þar til er þeir comv heim
StuᴵK 7214÷ Siþan foro þeir ofan eptir dal oc ætloþo, at hann mundi farinn svðr yfir heiði
StuᴵK 1872÷ Snemma vm morgininn var Sturla a fotum ok gekk eptir golfi
StuᴵK 31911÷ Þeir ... riðv vpp eptir Þorgeirs-dal; enn er þeir foro vpp or dalnvm ok aa brekkv brv⟨ni⟩na vpp or fiall-dallnvm ... lavpa upp menn firir þeim
StuᴵK 36328÷ þeir riðu upp eptir heraðinv
StuᴵᴵK 23322÷ var þessi maðr hínn kvrteísaztí ok rendí fagrlíga sínvm hestí eftir vellínvm
Huldaᴵ 16213÷ krossinn var sagaðr í svndr eftir míðív
Huldaᴵᴵ 1767÷ Jngi konvngr lagðí vpp j ána ⸢eftir [var. i HkrFris 34913] hinní nyrðri kvísl
Huldaᴵᴵ 29026÷ hann gengr hart ok snuðigt innar eptir kirkiunni
~
PS 69721 JJ SÁM 1 77vb38÷ konungr for þa ut eptir firdi
ÓTᴵ 3615÷ (þeir) geingv siþan til stigans ok vpp eptir honvm
EVíðB 8031÷ margir adrir risar medr þeim færdu sina bygd austan eptir Asia. þadan sem adr ho᷎fdu þeir verit
Stj¹ 6623÷ Geínngr sidan fram eptir stadnum
~
HMSᴵᴵ 7036 Nik Holm perg 16 4° 12r22÷ sia þeir ... þuilikt sem madr færi vpp ok o᷎fan æ᷎ sem tidaz eftir stíganum
~
HMSᴵᴵ 9519 Nik Holm perg 16 4° 25v25÷ ⟨N⟩v ridv þeir Þorgils vpp eptir Reykiar-dal
StuᴵᴵR 16523÷ þeir ridv ofan eptir Iǫkvls-ár bǫckvm
StuᴵᴵR 27131÷ hann færr krækt o᷎xínne a virkis uegginn ok þa las hann sig skiott upp eftir o᷎xar skaftínu
Fær 559÷ Hellt Gór skipum sinum ut eftir hafsbotnum
Orkn 26÷ þeir ... reru eftir sundinu
Orkn 1875÷ Húsfreyja gekk eptir gólfi útar í ǫndina
Ljósv 515÷ Guðmundr var riðinn um daginn út eptir heraði
Ljósv 6017÷ ok for hann enn a so᷎mu gotu eptir, sem lærifadir hans for fyrir
Martin³ 63927÷ sva sem madr gengi upp ok nidr eptir stiga
Nik2 2837÷ hvarf þegar or augliti þeira bædi stiginn ok sva sa er eptir for
Nik2 292÷ Hertuginn laut eptir laginu
FlórKon 14717÷ tok Þorkel hinn suarta, ok færdu hann vt eptir stræti
Hák81 47111÷ hundrinn varð svá feginn, at vatn rann ofan eptir trýninu á honum
HálfdEyst 12513÷ bad Ynguar, at þeir sædi sallti epter gautunni
Yngv 222÷ tók Bósi spjót sitt ok rak í rass þrælnum ok neðan eptir honum endilöngum, svó at oddrinn kom út við herðarnar
Bós 2718÷ Hann reid epter gautu framm
Stj² 33437÷ stǫkk hann (ɔ: knǫttr) langt eptir ísinum
Gr 4318÷ er hann gekk útar eptir hauginum, var gripit til hans fast
Gr 586÷ Á lítil fell eptir dalnum
Gr 19920÷ Þorsteinn liggur í valnum ... Enn er a̋ leid nőttinn, heirde hann at vagn gjeck epter ïsnum, sá hann at madur filgde vagninum
ÞorstVíkKall611(2025)ˣ 3413÷ gia ein gengur epter fiallgardinum suo diup ok breid at ek ueit eingan yfer hafa komizt nema oss fostbrædur
ÞorstVík556(2025) 4113÷ Raudalæk er fellur ur altatio᷎rn til sioar. og fenit er geingur eptir midre myninne ur alftatio᷎rn upp i damminn
DI VII (*1493›apogr Jarð1ˣ) 17018÷ Þar geingr Helkunduheiðr eptir nesinu fram
DI XII (*[c1200]›AM 214ˣ) 315÷ blies þä vindurinn vpp efftir pijlaarunum og kom so framm j pijpurnar
DínDrˣ 295÷ herra Narwe biskup hafðe ... briota latet fyr nempndan þuergarð vt .j. miðia .ꜳ. so at fiskr mætte frialslegha ganga millum fiallz oc fioru. þui frammar. at alfar vatzsens ok fiska ferð skylldi renna .a. huars tuæggia æighn æftir jarðarmæghni
DN VIII (*1328›apogrˣ) 10332÷ lagði reykinn upp í skarðit, sem Snorri hafði getit til; gekk Egill þá ofan eptir reykinum ok stefndi til skálans
Ebˣ 11710÷ riðu þeir ... inn eptir Skeiðum
Ebˣ 11927÷ Snorri fór inn eptir Álptafirði
Ebˣ 1207÷ gengu þeir inn eptir ísum
Ebˣ 1261÷ sex menn gengu innan ór Þingskálanesi ok fóru mikinn út eptir ísinum
Ebˣ 12616÷ enn hann leitar og hans menn ofann epter heidumm hrossanna og finnur eigi
Fljˣ 513÷ iafnan umm veturin fara menn ofann epter huammenum
Fljˣ 7410÷ sydan sigldu þeir vt epter sógni
FriðAˣ 2621÷ Hann .... vedr ⸢sidan lækinn [var. eptir læknum NKS 1181 folˣ “S”, etc.]
var. Gísl 264: NKS 1181 folˣ “S”÷ lagði upp í ána eptir inni nørðri kvísl
Hkrᴵᴵᴵˣ 40219÷ Þa reid Þo[rbio᷎rn] ꜳ̈ burtt, og ofann epter Hrafnkelsdal
Hrafnkˣ 161÷ Epter þad rijdur Samur ofann epter ⸢dal [var. dalnum AM 156 folˣ “B”]
Hrafnkˣ 201÷ eptir stiganum runnu ofan guds einglar
MarD634ˣ 81528÷ Ganga síðan til árinnar; hon var opin ofan eptir (ms. tilføjer í, cf. ed. note) miðju, en hǫfuðísar at utan
StuᴵR440ˣ 149÷ Jón þreif upp øxina ok hljóp á bak hrossi Skíða ok reið inn á strǫnd. Árni Auðunarson reið upp eptir strǫnd
StuᴵR8ˣ 47527÷ hann sá ríða marga menn vápnaða eptir gǫtunni frá Grímsstǫðum, ok riðu heldr mikinn
StuᴵᴵR11127ˣ 25111÷ Váru þá greiddir út hestverðir, bæði yfir eptir heraði ok norðr til heiða, en sumir svifu at nautum ok kǫtlum ok eldiviði
StuᴵᴵR11127ˣ 26232÷ Þeir riðu upp eptir mýrum ok stefndu fyrir þá
StuᴵᴵR11127ˣ 26415÷ geinngur sijdan til Jngaulldar þerir nu sverdit epter midri [...]
Svarfd(1966)ˣ 6312
I. + dat. B. (loc. stat.)
1) bag (ngn) ⫽ behind (sby)
●●● er hér hafa hurðir verit loknar eptir þessum manni
Laxd 3727●●● En Bodvarr Barcar son hafdi stadit fyrir framan hvrðina oc lavc aptr eptir honum, er hann hliop vt
StuᴵK 5812÷ sem mæren hafðe viðr tekit pellino ok fingrgulliɴo þa læsti hon i kistli ok hirti sem hon kunni bæzt ok villdi ængom kosti glœyma kistlenom æftir ser ok hafði hann með ser
Menota: 23va3 Streng 5426
2) (efterladt som spor) efter (ngn) ⫽ (left) behind (as traces of sby)
●●● katlar þæira oc matr vrðu epter þæim i æ⟨y⟩inni
~ lat.Relictis omnibus
NavigBrend 216 Brend 27435●●● hyggia menn at þeir (ɔ: papar) hafe verit vestan vm haf þvi at funduzt epter þeim bækr iʀskar biollur ok baglar
LdnStˣ 12913÷ funduzst eftir þeim bækr irskar biollur ok baglar
ÓTFlat 24728
3) (betegnende sekvens) efter ⫽ (denoting sequence) after
● orð eftir orði ord efter ord, ordret ⫽ word for word, verbatim
●●● ver saom ok ifirlasom. opet bref herra Clemetz paua .j. latínu ... ok norrꝍno þar or snuna ok aftækna orð æftir orðe
NoDipl ([c1300]) 12441●●● saam ver ok ... ifir laasom bref vars ... herra ... so vaattande orð eftir orðe sem her fylghir
DN I (1321) 1434÷ saom ok hœyrdum a. so vattande ord eftir ordde
DN XII (*1347›tr 1355) 7436÷ so vatande ord eftir orde sæm her seighir
DN IV (1361) 32921÷ ord eftter orde so vaattande
DN IV (*1320›DonVar 1ˣ) 13416
4) langs ⫽ along
●●● há fioll liggia epter endilangri morkinni. ok ero þat kallaðer Kiler
EgM(2001) 2011●●● Raud ro᷎nd liggr eptir baki honum (ɔ: fuglinum Fenix) endilo᷎ngu
Encᴵ 56●●● allz voru þessar skipanir þrettan eptir endilongu husi
HákFlat 1709÷ ok fram horfðu ǫll hár eptir dýrinu
ǪrvS 2312÷ voro þa gio᷎rvir elldar storir eptir endi lo᷎ngum skalanum sem i þann tíma var tiðt at drecka aul við elld
ÞorvVÓTᴵ 28910
I. + dat. C. (temp.)
1) efter (begivenhed/tidspunkt) ⫽ after (an event/point of time)
●●● Þvǽsc ok er æigi ræin sa er grǽtr þat er hann gerði ok lætr æigi af. hældr ⸢søke hann æftir tꜵrom [var. endurnyiar hann epter taren Alk685 7417] þat er hann hafðe gratet
~ lat.post
7433 Alk619 7510●●● (som postp.) Vm vppstigníng solar oc niðr stigníng (cap.). En huern vetr hina nestu viku sol huorfum eftir. munar sol vm halft huel upp. En aðra um huel fult
EncHauksb 17524●●● eptir ⸢o᷎rvar boði [var. orvarbodit AM 53 fol “B”, etc.] líop vpp mugr mannz ok sotti þat lið alt til Meðalhusa
ÓTᴵ 2298●●● Sie eg epter yckrum fluttninge ad þid hafid felltt pava bann a yckur af sialfu verkenu
ÁBpˣ 613÷ megho þeer þa vita hwat ver meghom eftir sliku gera
DN VIII (*1338›apogrˣ) 1251÷ Eptir ǫrboði hljóp upp múgi mannz ok sótti til Meðalhúsa
Hkrᴵˣ 34915
‖ (svarende til lat. abs. ablativ) efter (at ngt er gjort) ⫽ (equivalent to lat. ablative abs.) after (sth. is done):
●●● æftir herra pauans brefe ok boðskap til kallaðom
DN III (1301) 5030●●● þvi epter þessvm eidvm unnum ok þeim profum sem þar kuomu fram firir oss ok brefum ok skilrik⟨i⟩um syndum ok upp lesnum
DI VI (1481) 35612÷ Norheimr var af ræidr. ok hinar (jarðir) a nemfðar ... Viðrnes Sexsin ... ok eftir þœma af ræiðum. þa ...
DN II (1306) 6938
2) efter (forløbet af tidsperiode) ⫽ after (a time)
●●● er vanr var at taka tvifallda leigu af peninghum sinum eptir ⸢akveðnum [var. akvedinn Holm perg 2 fol “B”, etc.] tima
MMA 51631●●● Efter fꜳm dogvm þadan j fra
RochReyk 13826●●● giordist þad efftir vidur kuæme ⸢ligumm [var. legan ÍB 138 4°ˣ “B¹”, etc.] tijma, ad fruinn fæddi einn son
DínDrˣ 513●●● firir sakar starfs oc nauðsynia matte hann ægi comaz æftir ætlaðre stund. at taca væizlur i Sogne af Atla iarle sinum
FskBˣ 1315÷ firir sakir ahyggiu naudsynligra hluta matti Haralldi æigi koma eftir ætladre stundu at taka uæitzslor af Athla jalli sínum j Sognne
HarHárf 57029
3) (om succession) efter ⫽ (of succession) after
●●● Eigi em ec sa er ér ætlit, en sa mun efter mer coma, er ec em eigi verþr at leysa scua af honom
~ lat.post me
Vulg Act 13,25 Páll¹ 21829●●● Þers vil ek biðja yðr ... at synir mínir taki kóngdóminn hverr eptir ⸢annan [var. (ms.) oðrum AM 238 XIV fol 1r8 “M”] hér í landi, svá at eigi beri senn kóngdóm meirr en einn
var. Æv¹⁶586 534: AM 238 XIV fol “M” → ms. 1r8÷ þvi at þangat sem fyrir for Stephanus grytr af stæinum Pauli. þangat com æptir Paulus læiðretr af bønom Stephani
~ lat.illuc secutus est Paulus
FulgSerm 73220 HómNo⁵ 4524÷ Til nytsemðar þeim sem eptir kunnu at koma sneru ... vitringar á latínu margskonar fræðum ... fyrir alþýðu
ÆvForm 33
4) efter (ngns død) ⫽ after (sby’s death)
●●● þar skal bera gaupnir silfrs eptir ⸢hverjum manni [var. hvern mann ǪrvS 311], ef hann ferr af heiminum, ok svá, er hann kemr í heiminn
ǪrvM 305●●● ok vm jolen øfter. andadez barn þæira Kætill. sæm øfter þæim lifdi
DNⱽᴵᴵᴵ 24626
I. + dat. D. (div.)
1) ifølge, i overensstemmelse med, på grundlag af ⫽ according to, in accordance with, on the basis of
●●● hann mælir oft uið unnasto sina. ok er hon oll eftir hans vilia
Menota: 39ra35 Streng 21428●●● Engi dugande maðr virðer vin sinn eptir yvirlitvm
~ lat.corporis ex habitu
Alexandreis 1586 (VI 265) Alex 9233●●● Þæir gengo ... til templum domini æptir sið venio sinne til bænar til nons tima
BarlB 2213●●● var þeira sonr Dagr; var hann lioss ok fagr eptir faþerni sinv
SnE 1714●●● han gefr þæim manne þuilikar nafnbꝍtr með þæim sꝍmdom sem til hꝍyrir æftir fornre ueniu
Hirð 4114●●● allra heilagra messo skylldi hallda fyrsta dag nouembris .mm. ... sva sem Romveriar helldv ⸢eptir Bonifacio pava [var. eftir skipan Bonifacij pafa AnnFlat 49731]
~ lat.ex instituto
AnnRegLat 9729 AnnSk 17234●●● nu skulut þer fara eptir minni uisan fram ꜳ skogin
ÓTᴵ 735●●● Uilia þæir ... kaupa ser landuærna skipp en lata gera ... øyftir længhd ok odrum lutum sæm fyr sæghir
DN II (1365) 30529●●● eptir aullum ueralldarinnar uana
~ lat.iuxta morem universae terrae
Vulg Gen 19,31 Stj¹ 12425●●● þá tekr hann rétt eptir móður ⸢feðr sínum [var. (ms.) faþur sinn GKS 3271 4° 8v27 “i²”]
Jb 496●●● Mal skal a blodlati vera ... eptir afle. ok alldri
MedMisc 8216●●● Gaf hun *sierhuerium (at eta) ... eptir sinni skipan
~ lat.secundum ordinem
SpecH 261a43 (VII 108) MarD634ˣ 8837●●● þeir Þorgils ok Þorvarðr ok Sturla biðja nú lið sitt búaz til bardaga, hvern eptir sínum fǫngum
StuᴵᴵR11127ˣ 26622÷ es sva ritet efster orþom drótteɴs várs
HómÍsl³⁷(1993) 62v2÷ Hordómr er oll oræinsa licamleg. su er vón er at værða af vanstillingu losta ok *ostyrcð andaʀ þæirrar er lifir æptir holde sinu
Alk619 1195÷ (def.?) þat siom ver marga gera er eptir feʀ i Gvþspiallino
Hóm677 503÷ Nu lætr þu droten þræl þin fara í friði eptir orðum þinum
~ lat.secundum verbum tuum
Vulg Luc 2,29 HómNo¹² 6812÷ rekom vér þik af ríki, nema þú gerir nekkvern hlut í samþykki eftir oss
Ágr 717÷ (lectio?) Her uarð unndarligr atburðr eptir ⸢frasogns (!) [var. frasögn MarB 9024]. en guði er þo at ifalausu engi hlutr of megn at giǫra
~ lat.Mirum dictu
MirMar1731 38121 Mar656II xxxx10÷ þeir menn sem hælzst hafa ritat um heimsens voxt eiptir til visan ysidori. eda annarra fornra manna. oc froðra
KgsFrgβ 13829÷ Ec skal gera ok frouva eftir mætti minvm
Menota: 32va11 Streng 1329÷ Hin friða unnasta min. Sva ok eftir þeim hætti ero vit
Menota: 38rb9 Streng 1988÷ hann eptir [var. + þui AM 230 fol “c”] sem guð bauð honom. gek vt or œyði morkkenne
Menota: 4va8 BarlA 923÷ skylddi vera fagnaðr huerium eptir [var. + þvi AM 230 fol 21v20] sem sialfr villdi
Menota: 15ra32 BarlA 2731÷ hann var klæddr eptir samre venív sinni
~ lat.consuetis uestibus
JDamBarl 12424 BarlA 18211÷ Þa er hinn sæili(!) Joan postole ... kom aptr ur utlegð heim til Effesoborgar, eptir sem nu er fra sagt
Jón¹FrgA 43837÷ æigi var hans maki í israels folki þvi at Guð toc sva til orðz í vitnis burð sinum þa er hann kaus dauid til konongs at hann kvazt funnit hafa mann æpter lundærni sinu
Kgs 10832÷ hann ætlaði at forða ser sva fra manndrapi at folkit skylldi þvi um kenna at hann gerði þat i œrslum en æigi æptir illzku
Kgs 11128÷ Ertu nv oc reyndr mioc i oʀostum oc samit þic eptir siðvenio utlendra hofðingia
ÓH 744÷ moþir hans var spakona ok sa hon marga luti firir oc geck þat eptir er ho᷎n melti
ÓTOddS 2022÷ er hann kom i Danmork. gengo þeir a land oc tokv strand hoɢ eftir siðvenio
ÓTOddS 3719÷ ef barn styrkiz við þa fꝍre þæt barn til prest sem skiotazt oc læggi han krismu a með þæim orðom oc æmbætti er æftir skirn er
SvKr 4191÷ Geck þetta eftir sem hann sagþi at Avrelivs kom til Bretlandz
BretHb(2025) 15324÷ Hallgerðr mælti þá eptir Þjóstólfi, ok varð þeim þá mjǫk at orðum
NjR 4821÷ vitni ... hœyrðu at Ollafar hanðsællði sonom Narfa þessa æign æiftir þæim aurum sem han viðrgek þa j siaunð Narfa
DN III (1317) 10917÷ sua at hann a eigi full uapn eptir sem nu er skilt
Landsl 4315÷ komo ver til Lyngs eftir dome þæim er dœmðr var a Lyngi
DN III (1325) 13634÷ heimoler skulum ver till vera at hegna æftir magni þui sem gud gefer oss huerium þeim er hana ryfr þarflavsu
DN III (*[c1220]›AM 309) 29÷ ek skal þer hvernn penning giallda eptir sannindvm, þann sem þv átt at mer
Nik69 4714÷ han atte addr ad luka Odde firir fyr saght manada mata boll atta manada mate jamgoda kornne ok smœre æptir þæim aura loghum sæm ganga hausstar dagh manna j millim
DN III (1332) 15214÷ eftir konongs boðe oc raðe
Hirð 4129÷ með rettre ræiknan æftir þui skilorðe sem nu er mælt
Hirð 42920÷ Legg þv ꜳ verðit en hann man giarnna kavpa. eptir þvi þvi at hann bað mik miok at ek skyllda honvm slika bok giora
JBpA(2003) 284÷ læggia sa þeira oðrum sua mykit till j lausa godze. sem matzmen ... mæta æftir jafnade
DN IV (1347) 2601÷ Hann gerir eptir ráðum fǫður síns ok ferr útan
Glúm 6224÷ Her uarð unndarligr atburðr eptir ⸢frasogns (!) [var. frasögn MarB 9024]. en guði er þo at ifalausu engi hlutr of megn at giǫra
~ lat.Mirum dictu
MirMar1731 38121 var. Mar656II xxxx10 → MarB 9024÷ þá skal eptir þeim dœma, er rétt fara með sókn
NjM 2449÷ Nu hafdí Maríuꜱ tekít tignar nafn ... meiʀ ⸢eptir [var. með Rómv595(2010) 1115] akafa lydsins enn rettindum
~ lat.cupientissuma plebe
11126 Rómv226(2010) 11115÷ Hann hafdi haft hertoga tign i Rom. ok feck hann þo makligt liflát eptir sinum til verkum
~ lat.dignum moribus factisque suis exitum uitae inuenit
21224 Rómv226(2010) 21217÷ þú hefir skreyzt skrúði, en glæst með líni þinn líkama eptir veraldar slekt
GBpD 1023÷ kændus þau ok at þau hafde vpboret fyrsta pæningh ok œfsta ok alla þær j millium æptir sæm j kaup þæira kom
DN VIII (1359) 21937÷ Þorvaldr gerði gerþir þessar eptir hinvm stærstvm gerðvm, sem verit hofðo her aa Islandi
StuᴵK 3507÷ Enn hann giørðe fyrir vig Kalfs Guthorms sonar ok Guthorms sonar hans tivtigi hunndraða, ok greidde Kolbeinn þat allt vel eptir skildogum
StuᴵK 46219÷ Þotti monnum þa, sem Hakon konungr munndi lið-sinna Gizuri vm allt þat, er honum þǽtti ser sóma eptir honum at mǽla
StuᴵᴵK 1018÷ Nu þeystiz fram allr lyðr eptir sið þeira ok lo᷎gum
ÓTᴵ 8617÷ þat sem han misti eptir iafnri leigu
StatEi² 53422÷ hun hugðiz helldr skylldu giptaz konungs syni enn herteknum kotkarls syni. ok henni þætti þat helldr eptir sinni mekt ok maneri
Stj¹ 2063÷ þotti þui ⸢eptir [var. ä AM 379 4° “C⁴”] vedrsto᷎dunni van at þegar hefdi keyrt vndir brim
ÞBpC¹ 3698÷ gerir hann eftir vana
~
HMSᴵᴵ 9239 ~ lat.solito more
VitNic1751 119a32 Nik Holm perg 16 4° 24v2÷ Hallsteinn ok þeir Reyknesingar hofdu reist Þors hof vestr þar. Sidan triet it mikla hafdi rekit aa land hans æptir sem blotadi
GullÞ 186÷ Þat hœfir nú betr, at þú gerir eptir várum vilja
Ljósv 1215÷ Rikeus kemr til gardz ok þiggr veizlu eptir vana
Thom² 3032÷ konungrinn ... lætr sem þat lidi hia honum, vtan bydr Thomase canceler, at eptir konungligum uana bui hann sik til heimferdar
Thom² 31129÷ eptir gudspiallinu
Thom² 31725÷ Þridia grein er su til eptir ꜳtuikum at sitia yfir mꜳlum manna, þuiat idiuleysit fordaz hann bædi nætr ok daga
Thom² 32317÷ uar þar i mikiu framsett rettlætis uog med uægd eptir atuikum ok reglu laganna
Thom² 32435÷ provi madr sialfan sik, ok gangi sva til, en eigi eptir vaveifligu hugarins akaste, helldr ...
VP 6283÷ ste ꜳ̋ bak ok þottizst nu o᷎rugr er hann hafdi essit feingit epter vilia sinum
BevB(2001) 1317÷ þotti avllvm mavnnum skyll at velia henni sæmiligar kvedivr. enn hun tok þui eptir sem henni uoru menn skapfelldir til
Eir557 40a25÷ h[u]ort skal skipa. monnum at mannuirdingu .e’. (ɔ: eða) eptir fram gongu
cf. ed. note
Ljósv162 5612÷ Enn þa sidan geta þeirra tida er setar eru eptir tungl fari
MedMisc 8132÷ inn festo Simphoriani kemur haust, in festo Clementis kemur vetur, ok er þetta epter bokmali (cf. bókmál sb. n. def. 5)
Encᴵᴵ624 1959÷ var þat einn morgin, at húsfreyja fór til fjóss at mjólka kýr eptir tíma
Gr 11510÷ kemr enn crossfesti eptir hennar skilningi so talandi
ÆvMið²³ 5030÷ j umbodi jngibiargar dottr sinnar eigenkono benediktz i sinn mala efter sem þar þad bref wtuijsar sem þar er vm giort
DI VII (*1494›apogrˣ) 22128÷ sogdu þau oss ... at fyrnæmder herra Æiriker konongr ... æftir þæira vitænd gaf herra Narfa biskupi jordena
DN III (*1306›DonVar 1ˣ) 7226÷ hann skylldi aftter fa fynæmft lik eftter sem hæilaghrar kirkiu logh bioda
DN IV (*1320›DonVar 1ˣ) 13330÷ forom ver þui til Oss æftir skylldu wꜳre
DN VIII (*1328›apogrˣ) 10326÷ vndirstoðom ver j. þui (bréfi) ymisa so luti þa er æighi þykkir allt eftir vilia falla
DN VIII (*[1338]›apogrˣ) 13131÷ heilhugðr. vitugr. kurteisare i allre atgꝍrve. enn aðrir menn. til vapns eptir afle oc atgꝍrvi
FskAˣ 252÷ ok skal aptur gíallda mjer dro(ttinn) eptir ríettlæti mínu
~ lat.Et retribuet michi dominus secundum iusticiam meam
616 (Vulg Psalm 17,21) GlossPsalt 715÷ Hefur þad farid epter mijnum hugþocka, þa er þu gafst Hrafnkeli lij[f] ad þu munder þess mest ydrast
Hrafnkˣ 635÷ Hér er mörgum góðum mönnum skipat í þessa höll ok hingat komnir eptir mínu boði
KlmBˣ 613÷ hann ... sǫng í andlátinu Pater in manus tuas *commendo spiritum meum⸣ eptir Hauki presti
StuᴵR8ˣ 49221÷ Oc þott ek se me᷎gðr við Se᷎mund, þa me᷎le ek þat eigi ⟨eptir honum⟩, at hann of-se᷎ki ne einn mann emend. Stu 11516: BLAdd 11127 “IIp”
emend. StuᴵᴵK 11516: BLAdd 11127ˣ “IIp”÷ þótti Kraka þetta gǫrt eptir sínu skaplyndi
ÞHvítˣ 1730÷ gerit þa epter sem yðr finnaz sannindi til
EgM(2001) 2224
● eftir því (sem/er)
1) ifølge, i overensstemmelse med det (som), således som ⫽ according to, in accordance with (what), just as
●●● ef þu skilr þetta ⸢eptir þui [var. sua AM 230 fol 18v8]. sem ec hevi nv sagt þer
Menota: 12ra9 BarlA 2137●●● take hinn skulld sina fyst upp efter þvi sem domr dꝍmde
GulKrᴵ 1932●●● ok innan þeirra þriggia daga ... þa andaðiz Adam eptir þui sem engillinn hafði firir sagt
~ lat.sicut
7032 KrossOrigA 85●●● mun ek bjóða sætt meir eptir því, sem maðr var verðr, en eptir ofsa yðrum Esphœlinga
Glúm 479●●● Þa var sæz aa þessor mal at þui, at Þorþr skylldi gera ⸢eptir þvi [var. aull þann veg HrafnAˣ 23527] sem hann uilldi
StuᴵK 31526●●● Hann stiornadi miok eptir þvi sem fadir hans
~ lat.iuxta patris sui imperium
VitMaur 1049a32 Maurus 67219●●● eptter þui sem godur gamall kirkiunnar vane er til
DI V (1464: AM 679) 41219●●● efldi Dofri hann síðan til konúngs yfir Noregi eptir því sem segir í sögu Haralds konúngs Dofrafóstra
Bárð158ˣ 316●●● adrir offra henni, huerr eptir þui sem orkadi
~ lat.pro suo posse
HFars 178613 MarD635ˣ 66627÷ Eige tecr eɴ góþgiarne maþr verc cꜹpet epter þui sem haɴ of stoþar mꜵrgom. helldr atþui hve mꜵrgom haɴ villde stoþa
HómÍsl³³(1993) 54r1÷ Nu var hænni æigi fiarre æftir þui svarat sem hon læitaðe til
ÓHLeg 9019÷ for þetta allt eptir þui sem fiðriɴ hafði sagt
ÓTOdd 703÷ æftir þui sem ec hygg þa a hon þetta pell at viso
Streng 605÷ oc sagðu þeir honom skilvislega. huert nafn. eptir þui sem var
Menota: 76vb26 BarlA 1438÷ konung sinn finna þeir lifanda. oc þo saran til olives ⸢eptir þvi [var. at þvi AM 226 fol 143vb19] sem flestir etla
Alex 14126÷ hverso mikils mvɴdir þv þyckiaz viþ þvrfa ... ef þv hefþir liþ eptir þvi sem þv villdir
Jvs291 9819÷ oc min systir Grimildr man æigi væra þin drotning. Fra brynilldi oc Gunnari. Nv gerir brynilldr eptir þvi sem konungrinn bað
Þiðrᴵᴵ 2632÷ ok syndiz iamt eptir þui sem sagt var. syndiz at iamt mvndi eptir dagslatta sem sagt var
Heið 821÷ komande þæssum fimm staðum under sinn hærra Hæinrek konung, epter þi sem þæir hofðu at fornu Englandz konungum til hæyrt
Thom¹ 1020÷ eptir þi sem huerr uil ok hann skylldaz til
~ lat.ut ex debito
2224 Thom¹ 222÷ eftir þvi sem þeir barv vitni fyri mer hallkell ok þorðr er hia vorv giofinni ok hansalinv
IslDipl (1302) 54÷ vilium ver oc bioðom, at þit profet oc ransaket þetta mal ... oc gerit korsbrœdrom ret af, æptir þui sem þer vilit suara firir gudi oc oss
DN IV (1308) 756÷ talaði eftir þvi sem oll hirðin hafði rað fyrir gert
HákFris 3981÷ kom Ketill ... á fund Hrólfs konungs ok sagði hónum þessa svaðilferð eptir því, sem konungr hafði áðr heyrt
HG 323÷ vel mundi þér frambera, ef þú værir eptir því forsjáll, sem þú ert framgjarn
HG 4412÷ ek hefi þín víst heyrt getit, ok eptir því sem þú ert sjálfr at sjá, þvíat ek sá þér aldri illmannligra mann
ǪrvS 8917÷ ok for eftir þi sem vitrir menn hofðu firir seð at sætt manna hellz sem a var kueðit ok er ecki getið þeirra viðskipta siðan
Heiðy 10630÷ þvi næst toko þeir ok gerþv ser net, eptir þvi sem þeir sa a *fꜹlskvanvm at Loki hafþi gert
SnE 691÷ æftir þui sem frammazt ber mer
Hirð 42913÷ æftir þui sem logbok sægir
Hirð 43014÷ þa skall Kolbiorn bættra hanum œftir þui sæm værtt er
DN V (1340) 11223÷ sottin var ecki ꜳkavf ok matti hann eptir þvi allvm lvtvm skipa ok hvgsa sem hann villdi
JBpA(2003) 2723÷ krafde ok kuadde Gunlæiks Haluardz sunar edr hans vmbods manz æftir þui sæm þæir hafdu lagt sit mal vndir mik Þord, vm jordena j Roalstadum
DN I (1341) 21536÷ eftir þui sem vattar bref vars herra konunghsens
DN IV (1345) 23928÷ eftir þui sem sia ma j sialfuu stefnu brefuenom
DN IV (1345) 23931÷ eftir þui sem iardar skipptis bref þeira vattar
DN IV (1345) 2403÷ eftir þui sem sæx skynsamer men dœma
DN IV (1345) 24017÷ Hrútr tók því vel ... kvazk þess lǫngu hafa verit búinn, at þeir semði sína frændsemi, eptir því sem vera ætti
Laxd 5721÷ Heyrðu ... bœn þións þíns, eptir því sem þú ert bæði guð ok maðr ... því at ek bið, at þú berir vitni
~ lat.sicut
MirMar1731 3831 MarB 927÷ Ok eptir því sem stendr í þínu lögmáli ... en at svá búnu þá hefir þessi maðr engi laun tekit af mér
~ lat.Lege ... tua sanctissima
MirMar1731 38712 MarB 1015÷ gekk þat allt eptir því, sem Hallr hafði sagt
NjM 42229÷ let Pall þa sanna misdauða þeira Þoris oc Þorlaugar a þingino at lavgvm, eptir þvi sem fyrr hafdi hann gort
StuᴵK 11210÷ Sturla let þa leita eptir við Þorvald Vatz-firðing, hvert lið hann villdi veita honum, eptir þvi sem þeir hǫfðv bvndit i Davlvm með sęr
StuᴵK 3819÷ dregr hann ok lið at ser ok hefir faátt manna v́r Uestfio᷎rðum, eptir þvi sem hann var uanr
StuᴵK 56725÷ ecki var hann kallaðr vitr maðr eptir þvi sem uerit ho᷎fdo hinir fyrri frændr hans
ÓTᴵ 1281÷ vil ek bioþaz til eptir þvi sem margir ho᷎fðingiar ok rikis menn hafa aðr beiðt at geraz yðvaʀ konungr
ÓTᴵ 24014÷ Var þar saman komit allmikit fiolmenni. Ok eptir þvi sem fyrr hafði samit verit ꜳ Frostu þingi. let konungr krefia þings
ÓTᴵ 3772÷ geck alt eptir þvi sem honum hafði uitrat uerit
ÞórhÓT 1871÷ þeir hafa eitt augat i midiu enninu. eptir þi sem segiz
Stj¹ 6832÷ þau fela þat (ɔ: hlandit) þegar i stad ok hylia medr sandi. eptir þi sem þat hefir fra þeim flotit
~ lat.Nam egestum liquorem harenis in quantum potuerint, contegunt
IsidEtym XII 2,20 Stj¹ 9011÷ sua at þat geymiz um eptirkomandi alldir medr ydrum kynkuislum ok ættmonnum. eptir þi sem gud hefir boðit mer Moysi
~ lat.sicut praecepit Dominus Moyse
Vulg Exod 16,34 Stj¹ 29417÷ ok alla peningha firir tækit æftir þui sæm j kaup þæira kom
DN VIII (1368) 22933÷ oc uæinti ek epter þui sem guð. hæfer firir sæð. þa fann hann þar mann æinn i skoginum
~ lat.ex diuina sibi
JDamBarl 724 BarlC 2092÷ var þessi madr kvænntr ok mio᷎gh eftir þvj sem honum þo᷎tti bedzst
~
HMSᴵᴵ 11010 Nik Holm perg 16 4° 34r2÷ [Kolbeinn] ... bar fiorada-sakir a Kalf, eptir þvi sem [hann kvað Jón] segia
StuᴵR 45429÷ miog hefir Eymundr talat eftir þui sem mer er j skapi
Eym 11930÷ a þui sama are ... eftir þui sem j annal er skrifuat fór til guds med fo᷎grum pislarsigri hinn sæli Thomas erkibyskup
ÓTFlat 24533÷ Ek sœri þik ... at þú segir mér satt, hvárt þú ert eptir því er þú sagðir, eða er öðruvís, ok vil ek vita við hvern ek hefi barizt
KlmA 41528÷ mælti eptir þui, sem oll hirdinn hafdi adr rad fyrir giort
Hák81 31018÷ Þa var spurt, huerssu fiolmennr hann mundi fara. Hann let þat mundu eptir þui, sem kongr hafdi mælt
Hák81 5014÷ Roðbert hittir foðvr siɴ ok segir honvm ⸢til svabuins [var. eptir þui, sem ordit war Holm perg 7 fol “B”]
var. KonrA 4750: Holm perg 7 fol “B”÷ ef hans at giorfi ok fridleikur er efter þui sem fra er sagt. þa mun eg eigi honum neita
Rém 33227÷ fasta um daghinn epttir þvi sem lausn fr. leingi epttir mykla. skemr epttir litla
MedMisc 10825÷ Þeir bræðr gerðu eptir því, sem Geitir lagði ráð til
Brandkrˣ 19017÷ æftir þvi sem vaar hin virdulege herra Hakon ... baud oss hia at vera ... gengom ver till vaarar virdulegrar fru Jsabælla drotnengar
DN III (*1306›DonVar 1ˣ) 7210÷ effter þi sem aðr er saght oc græint i brefveno
DN VII (*1320›DonVar 1ˣ) 10311÷ dœmdom (ver) með þesso varo brefe. or at briota optnempndan garð æftir þui sem loghbok vꜳttar
DN VIII (*1328›apogrˣ) 1052÷ En ef ver ættem nokott fleira trea voon. eftir þui sem oss minnir, at ver hafwem fyr til ydar skrifwat þa gerdim ver gerna eftir þæim karfwa vaarn
DN VIII (*[1339]›apogrˣ) 13324÷ yðr man kunnikt væra. at þi vollde hællðr vonðr lifnaðr lærdra manna þar. epter þui stadarmenn j Lybikku rœghdo þa
DN IX (*[1328]›apogrˣ) 1214÷ suaraðe ... erkibiskupen ... at Niðaross kirkia. hafdi þat sama vær. lenghi fylght ok hefdatt. efter þi sem frammaszt huæszt han til vita
DN IX (*1338›apogrˣ) 1274÷ so at þess fimt byrizst aat sygnum deghi. ok aatt aalsygnum deghi wtreiknizst. eftir þui sem loghbok vaattar
DN IX (*[1338]›apogrˣ) 13132÷ efter þy ek drozatans bref sa ... þa kiennizst ek
DNᴵ 3648÷ thet the them bitale fyrnæmfdum riddera Ogmunde Hatt a vara vegna. eftir thy som the vilia hafua thak af ware frw drotningenne ok fly henne vhyllusto
DNᴵᴵᴵ 37316÷ var þar þá fjǫlment ok eptir því, sem fyrr hafði verit á Frostuþingi
Hkrᴵˣ 3847÷ var þat dreki ok gǫrr eptir því, sem Ormr sá, er konungr hafði haft af Hálogalandi
Hkrᴵˣ 4147÷ sagði hann sva, at alldri hefdi hann henne meira vnt en þa, ⟨ok hann vissi eigi víst, hvárt hann fengi af sér at skilja við hana eptir (ms. efter) því sem hann hafði heitit erkibiskupi⟩ emend. Stu 2504: BLAdd 11127 “IIp”
emend. StuᴵK 2504: BLAdd 11127ˣ “IIp” → ms. 60v5÷ fór Már á fund Hafliða ... ok sagði honum víg Þorsteins ok þar at allan atburð, eptir því sem málavǫxtr stóð til
StuᴵR440ˣ 1312÷ Sturla kvaz vilja verða honum at liði eptir því sem hann mætti sér við koma, en kvaz búinn mundu til slíkrar liðveizlu, sem hann vildi (!) í ganga, þá er Þórðr kæmi vestan
StuᴵᴵR11127ˣ 1025÷ Konungr segir, at hann mun ná hirðmannsnafni, ef hann reyndiz eptir því, sem þeir Brynjólfr ok Árón segja
StuᴵᴵR11127ˣ 1434÷ Nú gera þeir eptir því, sem þeim var fyrir sagt
Vápnfˣ 5615÷ Hun var god kona kurteis og winsæl eptir þui sem war aaþur hennar frændkona Erka Drottning, og Gedelinda kona MargReifa Rodingeirs
Þiðrᴵᴵˣ 3598÷ hann var mikill ok sterkr. ok þo ecki eptir þui sem faðer hans
EgM(2001) 15320
2) ?eftersom, for så vidt at ⫽ ?in as much as
●●● þvi at eftir þvi sem hon er nattvra þa er hon hvergi ill ... Ok af þvi at maðren kan slikt skynía i þvi er hann Gvði likr
ViðrLS544(1995) 23913÷ Eigi skulu þer blekkia þessa frumvaxta menn, eptir ⸢þvi at [var. þat er AM 239 fol “B”] þeim var veittr avoxtr rettlætisins
~ lat.quibus potest fructus apparere iustitiae
MirAndr 83219 Andr¹ˣ 32518
2) (om det at leve/opføre sig) efter (ngns gode/dårlige eksempel) ⫽ (of living/behaving) like, on the model of (sby’s good/bad example)
●●● ver scýlem þvi trua at oss fýlgia oc varþhallz englar ... ef ver viliom efter þeírra deómom liua
●Hóm237² 16713●●● Sǽll petaʀ postole baþ efster sǫro (ɔ: Sǫru) gera konor þær er haɴ vilde léiþa til litillę́tes oc hreinlifis oc hófseme
HómÍsl¹⁸(1993) 27r2●●● nu tꜵkum vér dǿme ⸢eptir [var. af ViðrLaug696 28424] honum
~ fr.Resamblons nostre pere
Samedi 136a32 ViðrLaug619 2848●●● toko marger. u vitrir menn. til dœma. at liva eptir guðum sinum. oc fylgia sua ... illzsku. oc ergi ...
~ lat.a dijs suis
JDamBarl 925 Menota: 69vb27 BarlA 12836●●● sina menn, þa er þar fellv an iðran oc lavsn, grofv þeir at kirkio, oc collvðvz þat allt licia eptir biskupi, er hann let seca menn i kirkio ganga
StuᴵK 28818÷ ver lifim nu eptir guði þessa tið
HómNo¹⁵ 7511÷ ef þv trvir sanliga mvno margir eptir þer hverfa til rettrar truar
ÓTOddS 4027÷ lifit helldr eptir mer
~ lat.potius acquiescite mihi
PassBlas 341b62 BlasA623 4116÷ þꜳ hitnaði hans hiarta miok til eptir honum at likia
~ lat.ad imitandum
VitAug 2622 AugA 13135÷ ok lifðum allir miök eptir oss en í móti guði ok guðs boðorðum
MarB 1009
3) (i forb. m. det at bevæge sig/indrette sig) efter, i retning af (ngns opfattelse/tro) ⫽ (in conn. with aligning oneself with another person’s persuasion/faith) in accordance with, towards
●●● at hann snere hugscote Ephigenio. Æftir vilia sinum
Mth² 82422●●● at eigi hallaþisc þer eftir siɴi trv i domi
~ lat.pro suo cultu
VitSylv 51554 SilvFrgIV 934●●● hann leiddiz eptir fyrirtǫlvm hennar
ÓH 5061●●● Hann sagði ok sva, at þa voro adrir eigi meire menn a Islandi en bręðr hans ... enn kallaði þa munðv miok eptir sinum orðvm vikia
StuᴵK 3402●●● munntu lofa mier ad siꜳ̋ hrijnginn ... skal þad vÿst läta eptir þier (segir Hróarr), og fieck honum hrijnginn
Hrólfˣ 261●●● öll mín fýsn ok allr minn vili fellr allr eptir þínu skapi eðr vilja
Trist¹ˣ 17510÷ Þickir mer þess ván ... at frændr yðrir ok vinir lati mio᷎k hallaz eptir þínum for to᷎lum
ÓTᴵ 3658÷ hann hvarf eptir tru þeiri, er Silvester bodadi
Silv 27623÷ ⟨Ski⟩padu alldri skap þitt epter hinns vesta manns ordumm; legg alldri ⟨tru⟩nad þinn ꜳ slijkt, er einnginn mun annara
Fljˣ 397
4) (i forb. m. navngivning) efter ⫽ (in conn. with naming) after
●●● Sigvrðr iarl ios sveininn vatni. ok kallaði Hakon eftir feðr sinom Hakoni Hlaðiarli
HkrFris 6110●●● Glúmr *spurði Hallgerði⸣, hvat heita skyldi. Hana skal kalla eptir fǫðurmóður minni
NjR 464●●● sá sveinn hét eptir Knúti konungi enum helga
Knýtl1741ˣ 18521÷ sneri siðan nafni sino. letz þa heita Magnus eftir feðr sinom
HákFris 40812÷ for hon þa með suein þann er hon let heita eptir fꜹþur sinum
GBpA 7124÷ *lét Óláfr kalla hann⸣ ⟨Kjartan⟩ eptir Mýrkjartani móðurfǫður sínum
Laxd 949÷ at menn skylði eigi calla seni sina eptir þeim monnum, er skiot verða af hęime callaþir
StuᴵK 28425÷ ek aá þann son, er Kolbeinn heitir ok er heitinn eptir Kolbeini Sighvats syni
StuᴵᴵK 315÷ Kolbeinn Tuma son, fauður-broðir hans, er hann var heitinn eptir
StuᴵᴵK 8429÷ fe᷎dde hon a þeim misserum suein, ok var kallaðr eptir favþur sinum Orme
StuᴵᴵK 1091÷ Sigurdr jarl ios sueinin uatni ok kalladi Hakon eptir fo᷎dur sinum Hakoni Hlaða jarli
ÓTᴵ 1416÷ þar fæddi hon barn. Þat var sueinn. Þorolfr ios sueinin uatni ok kallaði Olaf eptir foður feðr sinum
ÓTᴵ 688÷ var hann kallaðr Vitaclin eptir einum lendum manni konungs ok vin
KlmA 32413÷ ek vil, at sea sveinn se heitinn eptir fedr minum, ef i hans auga er þetta fregdarmark
Ragn 13522÷ snere sua nafne ok lez heita eptir fedr sinum Magnusi
Hák81 3276÷ þo eg hafa litils hattar konungr verit þꜳ er þo nauckr so diorfung otignum monnum ath kalla born sin eptir mier
MHFlat 33029÷ var sá sveinn kallaðr Þorgrímr eptir feðr sínum
Ebˣ 209÷ Eptir Óðins nafni var kallaðr Auðon ok hétu menn svá sonu sína
Hkrᴵˣ 201÷ var hann kallaðr Óláfr eptir fǫðurfǫður sínum
Hkrᴵˣ 25516
5) (om statue/billede, etc.) af (ngn/ngt) ⫽ (of a statue/picture, etc.) of (sby/sth.)
●●● helldr ero þat likneskiur. þær er ero epttir fianddanom skapaðar
~ lat.statuæ dæmonum
JDamBarl 8417 Menota: 62ra12 BarlA 1141●●● hann let gøra likneskiv eftir feðr sinvm dꜹðvm
~ lat.patri suo imaginem faciens
11125 Eluc675(1989) 1116●●● skriptt ein var sett gerr eptir Mariu modur drottins vors
~ lat.fixam imaginem uultum habentem sanctæ dei genitricis
VitMAeg 13929 MEg² 5024●●● nu telr þu fyrir mer ... at lata gio᷎ra likneski eptir mer ok asionu minni
~ lat.de mea specie
5329 KatB(2017) 538÷ Eɴ sia boc es oll gór efster tuegia viþr męle
Eluc674(1989) 64÷ at os þycke góþar helgar keɴingar. oc vilem vér þǽr ofst héyra. oc kosta viþ þat at muna þǽr efster
HómÍsl³⁷(1993) 62r4÷ Nu er en xi. skiolldr. þar er markat a borg. þat ⟨er⟩ skrifat æptir Bern ... Jn .xij. skiolldr. Þar er a markaðr æinn gavlltr. Þat er sagt fra skilldi villdifers oc æptir hans natturu skrifat
Þiðrᴵᴵ 37÷ þa mvnvt þit sia a Gullteig er it farit ofan með anni hvart þar se menn at slætti sem nv er eptir hermt
Heið 7919÷ ok gerðv þar borg mikla i liking eftir Troio
TrójHb 23527÷ þat munndi mikil skemtan vera, ef maðr mætti nockura liking sea go᷎rva eptir þeim
Mág¹A 2932÷ Þá sagði Hrútr honum, hversu upp skyldi taka málit, ok stefndi fyrir málinu, en hann mælti eptir ok stefndi rangt
NjR 6321÷ Belvs het konungr ... Eptir honvm var skvrgod gert þat er svmar þiodir kalla Baal
VerA 4215÷ Eptir þat tekr hann at yrkja kvæði, en þeir rísta eptir á speldi
ǪrvS 1958÷ at ... hon hafi latít gera likneskíu eptir ser
Gyð(1995) 1419÷ eigi þickivmz ek her þor sialfan sea. helldr likneskío gerva eptir
var. ÓTᴵ 37814: AM 62 fol “D¹”÷ gerðu þeir líkneskju or marmarasteini eptir Karlamagnúsi konungi
KlmA 39626÷ Hann ... kostgefdi ath muna þat allt eptir, er þeir kendu honum til mannviz
Greg 3803÷ lata gera likneski eptir yudarri fegrd
~ lat.tue pulchritudini depromere faciemus
5128 KatB(2017) 517÷ þad (ɔ: skipit) hafdi Refr haft til skemtanar sier i ellda-skálanum at smida þar epter
Krók 1026÷ Hann bad, at Refr skyllde giora mannlikan eptir Gisla ok Kolbirni
Gísl 320÷ þa eru þeir tler (“Leg. ætter. Danish form?”, ed. note) giort litad. ok lagtt millum annara steina
LapMedMisc 10931÷ af því silfri lét Guthormr gera róðu eptir vexti sínum eða stafnbúa síns, ok er þat líkneski vii. álna hátt
Hkrᴵᴵᴵˣ 1518
6) efter/på grundlag af (kilde/forlæg), i overensstemmelse med ⫽ from/on the basis of (a source/model), in accordance with
●●● Avll þersi tiðindi ... erv ritvð eftir þeir⟨i⟩ bok er historia Britorvm heitir
BretHb(2025) 19627●●● sumir skulu þér sitja hjá mér ok rísta eptir kvæði því er ek vil yrkja um athafnir mínar
ǪrvS 1956●●● Vlfr Vɢason hefir qveþit eptir sꜹgv Baldrs langt skeið i Hvsdrapv
SnE 9714●●● eptir ordum ok sogn priors Roberthz af Cretel, er skrifadi med latinu lif heilags Thome
Thom² 30329●●● bok ... þa er ek hafda ritat ⸢eptir lifi hans [var. um lif hans Martin² 60421]
Martin³ 63921●●● setti hann saman sǫgu Magnúss ⟨konungs⟩ eptir bréfum ok sjálfs hans ráði
StuᴵᴵR11127ˣ 32719÷ rita ec flest eptir þvi sem ec finn i kveþum scallda þeirra er varu með Olafi konungi
ÓH 517÷ Eptir þessi sogu orti Jorunn scalldmęr nockor erendi i Sendibit
ÓH 123÷ hvatti hann liþ sitt eftir dæmisꜹgo þeirri er Sverrir konvngr var vanr at segia
HákFris 5139÷ segir (hann) þꜹ tiþindi, er hann hefir sét ok heyrt, ok eptir honvm sagþi hverr maðr avðrvm þessar sꜹgvr
SnE 7621÷ Eptir þessi so᷎gu orti Jórunn skalld mær no᷎ckvr erendi i Sendi bit
ÓTᴵ 135÷ Eptir þessi sǫgu orti Jórunn skáldmær nǫkkur erendi í Sendibít
Hkrᴵˣ 1543
7) (i forb. m. at ngt stammer fra/er begået af ngn) af ⫽ (in conn. with sth. derived from sby) about, (in conn. with sth. done by sby) by
●●● hann hermði maurg storyrði ⸢eptir þeim [var. jarls Hák8A 8438] uestan til Noʀegs manna
HákEirsp 55631●●● þessi obætilig skomm vard uppuiss eptir gydingum
MarS² 72421●●● hun (ɔ: skikkjan) birti fals epter konum þeim sem falsat hofdu bændr sina
Sams 408÷ þat mun af mínum vǫldum ok vanrœkð ... en eigi þeira manna er ek þykkjumk þenna fróðleik eptir hafa
Hungrvˣ 7413
● leyna eftir sér fortie (sin skyld) ⫽ conceal (one’s guilt)
●●● en þessvm ogvrliga morðzins glæp ... leynir hann ⟨eptir ser ok þorir eigi til at segia sakir⟩ skammfylli emend. Mar 43513: AM 240 IX fol “a”
~ lat.illud scelus penitus reticente
MirMar1907 12213 emend. Mar655XXXII 43513: AM 240 IX fol “a”●●● uidskillduzt (þeir) med sannri godfysi ... þær synder. sem þeir hofdu adur leynt epter sier
Dunst 2720÷ hann uilldi ok o᷎ngu leyna huarkí eptir ser ne o᷎drum
Rómv226(2010) 1795
● segja eftir [e-m] sladre om (ngn), give oplysninger videre ⫽ tell on (sby), pass on information
●●● þeꜱa hlvti alla sagþi malcus sialfr eptir ser þa er hann com til hellis oc vittrvþ var vprisa þeira
Sof623 597●●● Segþ[u o]ꜱ hvar þv fan[t f]ontt fé oc munom ver egi segia eptir [þer]. En ef þv vill egi þat. þa ...
Sof623 5918●●● eigi hvg⟨d⟩a ek mik vm þat mundo sekian verða, þott ek segða eigi vhavpp eptir tengda-monnum minum, meþan ek var eigi at spvrdr
StuᴵK 6711
● vita eftir [e-m/sér] [e-t] leve med (skyld) siddende (på sig), vide at (ngn) kender til (ngns brøde) ⫽ live with (one’s guilt), know that (sby) has knowledge of (sby’s misdeeds)
●●● oc leto þeir þat sialf⟨t⟩ vera ser ørna pisl, er þeir visso efter ser gløp slican
Martin¹ 56626●●● kvað hann eigi mundu vilja vita þá skǫmm eptir sér at hafa heitit þeim vígsgangi ok veita nú ekki
Laxd 1914●●● En þægar er kona þæsse sa þat at ioseph var goðr maðr oc villdi tryggr væra þa þotti hænni skom at hann skylldi vita odyggleic hænnar [var. + eftir henne AM 243 a fol 27vb8]
var. Kgs 6817 → Kgs AM 243 a fol 27vb8●●● Ef þu leggur þesar characteres undir sofanda mann, þꜳ munn hann seigia þier þat, er þu spyr hann ok hann veit eptir sier ok audrum
Med434 145
8) (i forb. med spørgen, søgen/stræben, bestræbelse efter et mål, længsel) efter ⫽ (in conn. with asking, searching/seeking, pursuing a goal, longing) after, for
●●● þa skulot koma a bo᷎ þann er heitir a Hallvarðꜱ-stꜹðom ok spyria bonda tiðenda ok fretta eptir hestvm þeim er horfit hafa norðan yr sveitum
Heið 7915●●● etla (þeir) at leita eptir Astriþi ok sveininom Olavi
ÓTOddS 926●●● þykkizk ér til Hlíðarenda eiga eptir nǫkkuru at sjá
NjM 12426●●● Gefa viljum vit þér fé til ... at þú leitir eptir þessu máli
NjM 1256●●● vm rannzak æpter fe
cap.
Landsl1154 18813●●● huar sem hann kom spurði hann eptir Astriði
ÓTᴵ 749●●● kiærde sveinn til asgeirs efter þeim þremvr kvgilldvm sem hann skillde skvlldvgvr hafa vordit sira einare olafssyni
IslDipl (1415) 19135●●● kalladiz Magnus kongr þo ganga eptir sinum erfdalondum
Hák81 5854●●● illa gerir þú þat ... er þú leggr eptir Ólǫfu hug þinn
Kjaln 355●●● Alfr rœddi opt um, bað hana fara fyrr at sofa, sagði, at hann vildi ekki vaka eptir henni
Hkrᴵˣ 394÷ Einn dag sem hann var hæim komenn ... þa spurði hon hann æftir. Herra sagðe hon ...
~ fr.Demandé li ad e enquis
LaisMar 6212 Streng 8622÷ En þvi let ek hesta þeꜱa taka at mer þotti þetta merkiligra at spyria eptir hestvm þeꜱum. en duꜱil hroꜱum
Heið 7026÷ ok hefi ek opt senda menn til Borgar-fiarðar suðr i sumar at spyria eptir þeim
Heið 7028÷ hon kvez alla vega eptir hafa leitað ok segir Biorn vilia honum ecki gott gera sakar Goðrunar
Heið 9726÷ vetti ek at gefa yþvr verþi drivgari en þeira sem eptir leita
ÓTOddS 1122÷ hann var ecki eftir þersv raði spvrðr
BretHb(2025) 9030÷ þeir koma þar, sem Fabrin la davðr, ok yla eptir [var. + hann Flóv¹ 17616] sem hundar
Flóv¹ 13246÷ hann man kunna, drotning, at segia þer alla luti, þa er þu spyrr hann eptir
KrossInventA 30612÷ Þa skallt þv spyria eftir oc segia mer siðan
~ lat.Interroga tu
Vulg 1Reg 17,56 StjC 46522÷ (lectio?) Sæviðr fær nú til þrjár tylftir manna at vaka yfir Oddi, en alt fólk annat fór at sofa ... en er herrinn var sofnaðr, þá mælti Oddr: þér eruð vesalir menn: vakið eptir mér, en hafið ekki til gamans
ǪrvS 10923÷ ætlu uær at eigi muni aðrir meirr eiga eftir sinum hlut at sia eðr auðrum muni storugi meiri harma leitað en mer
Heiðy 1016÷ nær er þat minni ætlan, at þeir þykkisk nǫkkut eiga eptir sínum hlut at sjá við hann, utanheraðsmennirnir, er nú munu brátt koma á hendr oss
Laxd 19510÷ Spyr þu konunginn eptir hvi hann er sva fꜳ látr
ÞorvTÓT 948÷ Hann var eftir frettr i sottinni af trunadarmonnum sinum ... huart hann ætti eingann sun eftir
HákFlat 23012÷ Jarl ... bað hann hugsa ⸢um áðr [var. epter AM 309 4° 37va47], - ef nǫkkurir eru þeir hlutir í mínu valdi ... er þú vill þiggja
var. Ebˣ 6118 → Eb AM 309 4° 37va47÷ kváðusk eigi hafa sett hug sinn eptir at fara til Íslands
Ebˣ 6219÷ vera kann, at Guðmundi þykki ek eigi torsóttligr eptir, ef hann kvistar af mér slíka vinina sem þú ert
LjósvLˣ 3526÷ sveinarnir ... tóku gullit af Leifi, en hann glúpnaði ok æpir eptir. Þeir mæltu: heyr á ... hvat konungssonr tekr ⟨til ok æpir⟩ eptir einum gullbaugi
StuᴵR440ˣ 223÷ hann spurðe epter huerrar ættar hon var
EgM(2001) 4724÷ Hann spurði ok miog epter stormenni
EgM(2001) 15018
9) på grund af ⫽ on account of
II. + acc. A. (loc. mobil.)
(betegnende det at følge efter) efter (ngn), bagefter (ngn) ⫽ (denoting following) after (sby), behind (sby)
●●● geck hann fyrst fram i kvina. en siþan hveʀ eptir ⸢avðrom [var. annan AM 325 VII 4° “325 VII”, etc.] hans manna
var. ÓH 3072: AM 325 VII 4° “325 VII”÷ eptir ovíne vora
~ lat.Aueristi nos retrorsum post inimicos nostros
4813 (Vulg Psalm 43,11) GlossPsalt 4915
II. + acc. B. (loc. stat.)
1) (efterladt som spor) efter (ngn) ⫽ (left) behind (as traces of sby)
●●● ec hæfi til þæss leift æptir mic stor auðœfi at retr sun minn skyli æptir mec niota
Kgs 319●●● Liost er vordit af letrum þeim er lærdir menn leifdu eptir sik ... at fleiri enn einn edr tueir ... hafa skrifat ... lif ok lofsamligar mannrꜹnir hins agæta guds pislaruotz Thome
Thom² 2953●●● [var. skildi (hann) þau (skeyti) eptir hingat ok þangat ... Opt skemdu menn sik á þeim, þar sem þau lágu eptir hann í sætum, bekkjum eða rekkjum AM 173 folˣ “E”]
var. ǪrvM 82: AM 173 folˣ “E”
2) (betegnende placering) efter, bagefter (ngt) ⫽ (denoting position) after (sth.)
●●● Anar (fǫstugangr) er i ondverda goi, þar fylgia 7 stafer ... ok pric epter alla
Encᴵᴵ624 1574●●● Þorvardur lauk upp brefed og las yfer, enn stod þar epter kvediu ⸢sending [var. sendingina AM 114 folˣ “J”]. So er mjer flutt ad ...
ÁBpˣ 5317÷ þá tekr hann rétt eptir móður ⸢feðr sínum [var. (ms.) faþur sinn GKS 3271 4° 8v27 “i²”]
var. Jb 496: GKS 3271 4° “i²”÷ Þessu næst er framborit ok uppbrotid af sendibodum bref gamla konungs. þat er sua mælir eptir kuediusending til hofdingia i landinu
Thom² 31426
● orð eftir orð ord efter ord, ordret ⫽ word for word, verbatim
●●● rítum ver her orð eptir orð
~
PS 10515 Pétr SÁM 1 23ra33●●● suo latanda ord eftir ord sem hier segir
IslDipl (1449) 39616●●● ⟨vid haufum sied ok yfer lesid suo latanda bref ... ord eptter ord sem hier fyrer skrifat stenndur⟩ emend. DI 67411: AM dipl isl fasc XLVIII 15 “XLVIII, 15”
emend. DI IX (1533) 67411: AM dipl isl fasc XLVIII 15 “XLVIII, 15”÷ vattande orð eftir orð sem her fylghir
DN IV (1313) 10217÷ ord epter ord
DI VI (1479) 21517
II. + acc. C. (temp.)
1) efter (tidspunkt/begivenhed) ⫽ after (point of time/event)
●●● efster skírnena
~ lat.post baptisma
GregHom 111423 HómÍsl¹⁹(1993) 29r27●●● at sa Jesus mune her nu vera comenn, er Satan hofðingi varr qvaz einn myndo raþa heime efter hann dauþan
~ lat.per mortem tuam
EvangNicod 7275 Niðrst¹ 621●●● En Egill reið heim suðr a Nes eptir þingit með flocc siɴ
Eg162θ(2001) 17012●●● Enn vm kuelldit eptir mat var biskup inni
StuᴵK 41418●●● einum uetri eptir fall Olafs kongs ens helga
GenealEb(2003) 32220●●● etinn ... eptir nott verd
~ da.æftær natwarth
HarpK 1525 MedMisc 6317●●● Sat Sturla þá í góðri virðing, þar til er hann andaðiz einni nótt eptir Óláfs-messu dag
StuᴵᴵR11127ˣ 32827÷ scal drottens dagr vera at .nío. vikna fǫsto es nę́str er efster. þann sem merke dagen beʀ
EncCod1812 188÷ ef hann (ɔ: merkisdagr) er efster mathias dag
EncCod1812 1817÷ haɴ réis upp af dáuþa efster písl sína eɴ þriþia dag
HómÍsl¹⁵(1993) 20v27÷ ef haɴ scal efster dauþaɴ þola eilífa quol
HómÍsl¹⁶(1993) 23v26÷ efster dauþaɴ
~ lat.post mortem
PsAugSerm 197825 HómÍsl¹⁷(1993) 24v29÷ ⸢efster [var. eptir HómNo¹⁶ 7911] upriso cristz
HómÍsl²²(1993) 32v11÷ A enom nę́sta manaþe ⸢efster [var. eptir Hóm686c ci12] iafndǿgre skal páska hallda
HómÍsl²⁴(1993) 35r16÷ er os mikit vnder at helldr ęttem ver fǫgnoþ fyr hondom en vesolþ efster heim þeɴa þar er alt skal enda laust vera
HómÍsl²⁷(1993) 40v24÷ Af þvi sagþi Marcus hann sitia efster upstigning
~ lat.post assumptionem
GregHom 121743 Hóm677 2624÷ Ok nokkoro eptir andlát rǫ́þoneytis
Ágr 5514÷ Ef maþr andazk a þingvelli eþa leiþar velli eptir er menn ero abravt farnir. oc ása maþr lik hans til kirkio at føra er næst býr
GrgKonᴵ 1024÷ Ef maþr andazk a þingvelli eptir er menn ero abravt farnir af þingi. oc scal bvandi sa føra lik til kirkio. er her býr a þingvelli
GrgKonᴵ 1027÷ en eptir liðna þrumu þa sia menn slican holma i vatneno sem aðr
KgsFrgα 13426÷ eptir þessi tiðendi ⸢orðin sua hormulega [var. ÷ ÓTOddS 3631]
ÓTOdd 365÷ Ef maðʀ andaz a þingvelli eða leiðvelli eptir er menn ero abrot farnir
GrgStað 1116÷ Ef maðr andaz a þing velli eptir er menn ero a brot farnir þaðan. oc scal bondi sa føra lik til kirkio er a þingvelli býr
GrgStað 125÷ Eptir hinn þriðia dag bloðlázz kuazc hann vilia laugazc
Streng 7624÷ ⸢efter [var. o᷎fter AM 309 fol “B”] nott hina helgu
GulKrᴵ 1220÷ hvat konongs sysla se æptir locnar tiðer
Kgs 982÷ glœymði semei þæsso sattmali oc gecc utan borgar at skemta ser. sva sæm rosandi dirfð æpter brotit satt mal
Kgs 11719÷ þa er ec hefe eptir fengenn sigr vppbrotet allar fehirzlor Daríȷ́ konungs
~ lat.cum uictor
Alexandreis 3823 (II 42) Alex 201÷ æftir ælldbrunann
NoDipl ([c1294]) 7414÷ friadaghen nesta æptir martæins messo
NoDipl (1297) 8749÷ Barði ... leggr firir hann verk hvat hann skal gera um aptaninn ok vm daginn eptir lavgar dag
Heið 6831÷ skulo allir skylldir til eptir þeim at riða. siðan er þeir Snorri goði hꜹfðo sofit skamt fra bygðom eptir uig ok sin storvirki
Heið 7816÷ Nv er þeir hittaz allir fꜹrunꜹtar. Þa mæltv þeir er efri voro i setvnni at uist eigi hefði þeir farit ef sva skylldi abravt leysaz at eigi skylldi meiri hefnd eptir þilikan harm sem þeim hafði geʀ verit
Heið 875÷ Nv lystr þeim saman ok eptir hꜹɢ þetta hit mickla. styrir hann þegar imot Þoroddi. ok eigaz þeir við Ketill gengr imot Barða. Þorgꜹtr ok Þorbergr
Heið 9117÷ eptir þessa ho᷎rmvng er henar misti sva skíott. þa villde hann eige i þvi rike festaz
ÓTOddS 3618÷ Eptir þesse tiðende bio O. (ɔ: Óláfr) lið sit fra Vinlande ok villde ecke þar vera
ÓTOddS 3631÷ eptir þetta boð lo᷎gðvz þeir niðr ok lo᷎gðv yfir sik kvistvna i cros mark
ÓTOddS 3819÷ hann for eftir þingit ok ætlaði hit eystra til Eyia fiarðar
Kristni 1343÷ þorsdaghen nesta æftir krossmœsso vm haustit
DN I (1309) 10927÷ þrim nattom æftir þrettanda dagh jola, a þrettanda are rikis vars
DN I (1312) 11915÷ um myrgininn eptir er Baglar haufðo laupit af berginu
SvEirsp 43019÷ laughardaghenn nesta æptir Nikulasmesso
DN I (1316) 13112÷ fiorom nattom eptir Seliv manna messo
DN I (1317) 13330÷ hann var a bæn alla þa nott ok vm daginn eptir morna kallaði hann konvna til sin
~ lat.in ... crastinum
VitBasAASS 955a9 Bas 336÷ Barði riðr til þings eftir er hann hafði .i. uetr verit her a lanði
Heiðy 10619÷ ok vm ðaginn eftir ðryckiu. stenðr Barði (“herefter udel. upp”, ed. note) ok nefnir ser uatta. ok segir skilit við Aði
Heiðy 10721÷ eftir frafall Margreter
DN III (1332) 15120÷ Jsleifʀ var i Noregi hinn næsta vetʀ eptir er hann var vigðr til byskvps
JBpA(2003) 322÷ gerir iarl mikla fesekt eptir víg Alfs aptrkembu
Finnb 429÷ Eptir þetta liðit er synin brot tekin
MarS 17714÷ Eptir þat liðit vikr hon orðvm annan veg
MarS 31521÷ Gunnarr reið heim ok Kolskeggr eptir verk þessi, ok ríða þeir hart upp eptir eyrunum
NjM 13818÷ Enn ei þvi siðr meðr guðs uilia varð hann dreginn undir keisaradom eptir vthafinn Iustinvm
ÆvTib 2687÷ Enn eptir frettan dauda anthiocus magnus. tok rikit eptir hann. selericus
Gyð(1995) 313÷ urðu þeir báðir mjög langlífir menn eptir framför herra Guðmundar
GBpD 14623÷ þigþv Hafliði þetta heilræþi, sem biskup *kennir þer, en slict væitv ver þer eptir helgina, sem ver hofvm fong a
StuᴵK 4119÷ Þat svmar eptir, er Þorlakr biskup anndadiz vm vetrin adr, anndaþiz Snorri Þorðar son
StuᴵK 22110÷ Þetta var *inn næsta⸣ vetr ⸢*eptir [non emend. (ms.) erptir], er hann hafdi uegit Avgmunð prest oc Gvnnstein svn hans
StuᴵK 3552n. → ms. 51va9÷ til sanz uitnisburdar eptir uara hiauero settum mer uor insigli firir þetta bref
DN I (1365) 29735÷ let hann gora eptir honum eina likneskiu. sér til hugganar eptir þann mikla harm sem hann feck af hans andláti
~ lat.in solatium doloris
HistSchol 469 Stj¹ 10134÷ Segia ebreskir menn. at hon (ɔ: borgin) hafi sidan sockit i hinum þridia landskialpta. eptir er hinar fiorar ho᷎fdu nidr sockit
Stj¹ 1232÷ a sunadaghen œftir Mikiallsmœsso
DN II (*1367›vid 1379) 31213÷ Ok þegar eptir, er hann hafði þetta mælt, þá ...
Reykd 2234÷ Eptir hans dag
Thom² 29629÷ Eptir þessa (páfa) lidna geingr inn til ualdz herra Alexander pafi
Thom² 30133÷ ꜳ uorit eptir paskir
Thom² 3184÷ Ok þegar geingr hann ut eptir, er hann hafdi þetta mællt
PErem 19017÷ lét konungr skipta herfangi því enu mikla, sem fallit hafði eptir hernaðinn
FlórKon 1736÷ ok lagðist hann þángat eptir hvíld sína
Ket 1174÷ eptir natt verd optliga
~ da.Æftær
HarpK 11316 MedMisc 5817÷ epter einar abota andadann
DI VII (1493) 17819÷ ok þá, eptir er mér hafði þetta til handa borit, var ek ei ellri enn þrítugr
Mág² 8622÷ en efter hana framlidna thokv þav henar likama og flvttv hann heim j Nazareth
~ nty.do anna gestorben was
LegAnn K7r.11 AnnaReyk 41412÷ Enn efter Ottv keisarra davdann þꜳ stod þat romverska rike leinge ꜳnn forstiora
~ nty.Do de sulue keyser Otto doed was
LegServPass 29va26 ServReyk 20931÷ Enn þegar efter hann davdan vpp efldizt aptvr miog gvdz kristne
SofReyk 2007÷ alla þa peninga og virdinga Goss frida og ofrida er hann med tok eptir Jllauga daudann
DI VII (*1494›Lskjs 94 IIIˣ) 21131÷ giordist þad efftir vidur kuæme ⸢ligumm [var. legan ÍB 138 4°ˣ “B¹”, etc.] tijma, ad fruinn fæddi einn son
var. DínDrˣ 513: ÍB 138 4°ˣ “B¹”÷ øftir Olafs vaku
DNᴵᴵᴵ 29612÷ eptir þingit
Ebˣ 601÷ Eptir víg Arnkels váru konur til erfðar ok aðilðar
Ebˣ 10318÷ Eptir sætt Eyrbyggja ok Álptfirðinga
Ebˣ 13513÷ En it næsta vár eptir þessa herfǫr ... bauð Haraldr konungr liði út
Hkrᴵᴵᴵˣ 12211÷ es Íwarr Ragnars sonr loþbrókar lét drepa Eadmund eɴ helga Engla conung. En þat vas dccclxx. epter burþ Cristz
Íslbˣ 914÷ þat var lx. vetrum epter dráp Eadmundar conungs
Íslbˣ 1729÷ þat vas cxxx. vetrum epter dráp Eadmundar. en ᴍ. epter burþ Cristz at alþýþo tali
Íslbˣ 2937÷ þat vas cxxx. vetrum epter dráp Eadmundar
Íslbˣ 2965÷ lxxx. vetra epter Óláfs fall Tryɢva sonar
Íslbˣ 3436÷ vi. nóttom epter hátíþ þeira Pétars oc Póls
Íslbˣ 3436÷ á enom x. vetri epter andlát Ísleifs byscops
Íslbˣ 3442÷ Þat vas cxx. vetrum epter fall Óláfs Tryggvasonar
Íslbˣ 3738÷ Þat vas cxx. vetrum epter fall Óláfs Tryggvasonar. en ccl. epter dráp Eadmundar Engla conungs
Íslbˣ 3738÷ en dxvi. vetrum epter andlát Gregórius páva þess es cristni com á England at því es talit es
Íslbˣ 3739÷ dciiii vetrom epter burþ Cristz at almaɴa tali
Íslbˣ 3741÷ hann tok til forraða skipit, epter er Kuelld Vlfr var dauðr
EgM(2001) 4112÷ er var kom epter vetr þann
EgM(2001) 7528÷ epter fall hans þa flyði lið þat er honum hafði fylgt
EgM(2001) 853÷ En fal[l]a u heilagr fyr þorsteini oc ꜹllom þeim monnoᴍ er honom uilia [l]iþ ueita þegar epter fardaga ef þu uill eigi a braut [f]ara
EgFrg² 3436÷ En þa um varit epter fardaga. let þorsteinn samna gelld fe
EgFrg² 34335
‖ (svarende til lat. abs. ablativ) efter (at ngt er gjort/sagt, etc.) ⫽ (equivalent to lat. ablative abs.) after (sth. is done/said, etc.):
●●● Eptir orþin vndr þeꜱi ꜹll rak pharao konungr gyþinga lyð af egipta landi
UndrEg 12219●●● eptir firir gefnar. hinar fyrrv syndir
~ lat.post
JDamBarl 3624 Menota: 22rb4 BarlA 411●●● Eptir sua talat. liðr hann til guds
~
PS 68910 ~ lat.his dictis
SpecH 1066a47 (XXVI 33) JJ SÁM 1 75vb30●●● Eptir fyrr sagdan konungsins bodskap Pharaonis byreaðan. at ...
~ lat.post hæc
HistSchol 11317 Stj¹ 25032●●● Efter so giortt seiger sancte Georgivs thil keisarans
~ nty.Do
LegJurgPass 11va10 GeorgReyk 35415●●● efter so mælltt hverfa þeir j bvrttv aftvr
~ nty.Do se dat hadden ghesproken
LegSilvPass 315ra3 SilvReyk 38131÷ En þvi næst lycr hann (ɔ: landnyrðingr) upp vacrlega birtannda sioner sva sæm saddr af svæfni æptir tæcna hvild
Kgs 822÷ æpter rofnar sætter
Kgs 3620÷ Eptir sagða þessa vitran mælir konungr sva til riddera sinna
Alex 1723÷ Eptir tekenn dryk før konungr heilsu sina
~ lat.Inde ubi transmissum medicamen
Alexandreis 4813 (II 245) Alex 2629÷ Eftir er Vortigernvs var fallin flyði Pacencivs svn hans til Saxlandz
BretHb(2025) 15614÷ Ok eftir sva skipt toko þeir hondom saman
DN III (1325) 1377÷ ef til er farit gozit at gripa eptir sva lofat
DI II (*1326›AM 671) 59013÷ Ok efttir þessi vitnni genggin, genggum ver till
DN II (1337) 18615÷ Eptir lokna ráðagerð vóru menn sendir með bréfum til pávans
MarB 13728÷ Eptir sva talat hverfr synin brott fra byskups augliti
Mich 69432÷ Eptir sva talat vaknar riki maðr ok gerir guði þakkir, hefir i somu stunð fiolmenni uppi ok ferr með ollum skunda fram til Arennam
Mich 70718÷ Ok eptir sva sagt vaknar byskup ottalauss i ǫllu efni
Mich 7084÷ Skilja þau eptir svá talat
Æv⁸⁵ 24932÷ Eptir svá talat skilja þau
Æv⁴ 2031÷ Epter sva talat þagnar hann
Æv657 3247÷ Ok eptir vɴit þetta verk ok reidi rann af honum. þa idraz hann
Gyð(1995) 1429÷ eptir sua talað let hann lifit
Rómv226(2010) 3371÷ eptir bæn gerva
GBpD 959÷ Eptir sva talat. snẏr hann til Atticum ok Eugenium
~
PS 6556 ~ lat.Tunc conversus
MelitoHeine 11436 JJ SÁM 1 67vb27÷ Ok eftir þat gio᷎rt segir hann sínum kiærazsta vín sira Archimann allan hatt sẏnarínnar
~
HMSᴵᴵ 8825 Nik Holm perg 16 4° 21v30÷ Eftir sua gort tekr smídrínn með gullinu
~
HMSᴵᴵ 13016 Nik Holm perg 16 4° 45r5÷ Ok eftir þetta unnit segir konungr suo
ÓTFlat 4094÷ eftir suo talat foru þeir fram sinn ueg
ÓTFlat 5175÷ Eftir þetta geort sueriazst þeir j fostbrædralag
Sǫrla 27912÷ epter þat gort gak ibrot
ÓGeir1 72619÷ Epter sva talad huarf Olafr
ÓGeir1 72626÷ Eptir þetta unnit fór Ketill heim
Ket 13922÷ epter suo talad stendur Remund upp
Rém 3733÷ epter. ⸢vnnit þetta [var. þetta mikla Rémˣ 4712] þrekuirke sem nu uar sakt
Rém 4734÷ epter þetta giort ridr Remund at þeim mykla manne
Rém 6834÷ Eptir þetta sed sia þeir einn skara sæmiligan pryddann med gulli ok silfre
Rém 12335÷ Epter þetta talat þa taka þeir hondum saman
Rém 17828÷ epter fagra bæn endada stendr Remund upp
Rém 23225÷ og eptir so talad geingr bonndi til sinnar sængur
ÆvMið²⁷ 692÷ Eptir so gert kallar hun til sin þriar sinar þionustu konur
ÆvMið²⁷ 703÷ og epter suo talad bregdur hun einum steine yfer hofud sier
Nit 136÷ epter suo giort fæʀer hun hana j skinanda drottningarbunad
Nit 1511÷ efter so giortt snyr keisaren þꜳ j bvrtt
AmbrReyk 753÷ efter so mællth snerizth hann til altharis
AmbrReyk 8527÷ ⟨E⟩fter so mællt skiliazt þier
~ nty.Darna
LegChrisPass 82ra9 ChrisReyk 27518÷ efter so mællt geingv þeir bader
ChrisReyk 28220÷ Enn efter so mællt thokv þeir fedgar og allt folk er þeim til heyrde sana trv
ErasReyk 13833÷ Og efter so giortt thokv þeir vpp vxan efter bode keisarans yfer hofvdit ꜳ sier
GeorgReyk 35610÷ Og at so komnv þa qvodvzt þeir vilia helldr giora fyr at ef aller villdv samþyckia medan nockvt være thil af hvorvthveggiv. og efter so mællt kom þat ollvm til saman ... at ...
GeorgReyk 35911÷ efter þetta so giortt kom honvm þꜳ j hvg at ...
HenKunReyk 3634÷ efter so mællt thalar hann til vina þeirra brædrana
~ nty.dar na
LegSebPass 333rb16 SebReyk 15627÷ Og efter so radit vilia þeir fꜳ sier einn orvggan og vissann formælanda
StephReyk 21816÷ Eptir þetta gørt, sem Víðforull beiddi, hverfr hann burt frá lýðnum fullan mánuð
Rémˣ 591÷ Eptir svá talat sigldi Sörli konúngsson hinn sterki burt af Noregi
SǫrlaStˣ 4364÷ skjótt eptir þenna mann sénan
Trist¹ˣ 111
● eftir þat/þetta derefter, siden ⫽ thereafter, after that
●●● eftir þetta byr hann skip sitt til Islanðz
Heiðy 1063●●● ⸢epter þad [var. sydan Eb447(2003)ˣ 1032] steig hann ꜳ skip ok sigld[i] ꜳ hafit vt
Eb309(2003) 1113●●● Jarl lykur psalme sijnum. ok geingur ut ⸢eptir þat [var. siþan StuᴵK 12710]
GBpA394 2813●●● Eptir þat idrazt hann
~ lat.postea
HFars 178231 MarD635ˣ 6639÷ Eptir þat snyz allr fiolþi lyðsins til þess sambannz
ÓH 2257÷ Eptir þat leto þeir brøðrnir Freyviðr oc Arnviðr leiða fram a þingit Iacob konungs son
ÓH 22611÷ Eptir þat toc Aunvndr konungr ser lið
ÓH 22615÷ Eptir þat voro menn sendir til Noregs
ÓH 2278÷ Eptir þat for Haralldr konungr með her i Orcneyiar
ÓH 2304÷ Eptir þat sęttvz þeir
ÓH 2306÷ Epter þetta gengr hon af skipi til fꜷronꜷta sinna
LaxdE 32727÷ eptir þat satv þeir iiii. ho᷎fþingiar a ein hiali sva at enger visso hialit nema þeir sialfir
ÓTOddS 318÷ oc eptir þat sagðe hon sonvm sinvm oc gerðu þau rað sin með mikille slegð
ÓTOddS 325÷ Eptir þetta helldr O. (ɔ: Óláfr) brꜹt skipum sinvm ꜹstr i Garða rike
ÓTOddS 3919÷ ⸢Eptir þat scilþu þeir [var. sva skilduz þeir SvEirsp 28426; var. þar skilz hann vid hann SvFlat 56119; var. ok skilde suo wit hann Sv81 365]
Sv 3217÷ þa þyrptuz þeir saman noccora stund. Oc eptir þat tocu þeir til gongo
Sv 3731÷ Eptir þat for Flovent ofan af fiallinv
Flóv¹ 13022÷ Eptir þat callaði Judas
KrossInventA 30631÷ Eptir þat ottvþvz æsirnir, at þeir mvndv eigi fa bvɴdit vlfinn
SnE 363÷ Eptir þat voro þeir (ɔ: hafrarnir) flegnir ok bornir til ketils
SnE 495÷ Eptir þetta eigu margir menn hlut í, ok þar kom um síðir, at Kormákr bað Steingerðar
Korm 22311÷ Eptir þat koma þeir Kormákr ok beiða Þórveigu skips
Korm 2301÷ Eptir þat beiddu víkingar sér griða; Gunnarr lét þess kost
NjM 8114÷ Eptir þat sofnaði jarl
NjM 2228÷ Eptir þat leiddi Skapti Þóroddsson í lǫg fimmtardóm
NjM 2465÷ Eptir þat ríða menn heim af þingi
NjM 2473÷ Eptir þat gengr Petrus fram palmarium, ok segir svá: Rétt, Dunstane
GBpD 391÷ Eptir þat fanga þeir (hann) til skips
GBpD 1186÷ Eptir þat kallar erkibyskupinn samann kenni menn
JBpB(2003) 8033÷ Eptir þat liop Þiostarr at Biarna, ok hellduz þeir aa
StuᴵK 3849÷ Eptir þat setti Þorbjǫrn duradóm ok nefndi sex menn í dóm
Ebˣ 3516÷ Eptir þat stóð Hákon sjálfr upp ok talaði
Hkrᴵˣ 1661÷ eptir þat vigdi byskup elldinn
Kristniˣ 12730
● eftir þat er/sem efter at, da ⫽ after (that), when
●●● konongr skal gera eftir þat er bo⟨r⟩ðuærs eru sogð ... at lata ...
Hirð 4112●●● Ok bratt eptir þat er hann hafði land tekit þꜳ ...
JBpA(2003) 162●●● Eptir þat sem gud hafdi sitt tal endat þa at sinni. tok Abraham son sinn
~ lat.Cumque finitus esset sermo
Vulg Gen 17,22 Stj¹ 11611●●● Eptir þat sem Moyses uar ut genginn. bað hann fyrir Pharaone ok hans folki
~ lat.Egressusque Moyses
Vulg Exod 8,30 Stj¹ 2729÷ Eɴ æftir þat er Olafr hafðe barezt við sota viking. þa lagðe Olafr skipum sinum til æystra sallz
ÓHLeg 825÷ oc eptir þat er hann hafðe þat folc undir sek lagt ...
~ lat.quibus in sua iura redactis
Alexandreis 7719 (III 277) Alex 471÷ (def.?) Eigi skulu þer blekkia þessa frumvaxta menn, eptir ⸢þvi at [var. þat er AM 239 fol “B”] þeim var veittr avoxtr rettlætisins
~ lat.quibus potest fructus apparere iustitiae
MirAndr 83219 var. Andr¹ˣ 32518: AM 239 fol “B”÷ Ec kom ... vetri epter þat es Geller Þorkelssonr fǫþor faþer minn oc fóstri andaþisc
Íslbˣ 3425÷ ii. vetrom epter þat es Ísleifr andaþisc
Íslbˣ 3623
2) efter (forløbet af tidsperiode) ⫽ after (a period of time)
●●● heim í Nóreg sœkir hann ... of Danmǫrk eftir þriá vetr, er hann fór ór landi
Ágr 522●●● þotti hann o᷎llom olikr i atgervi meðan hann lifðe. þott eptir lifit veri þat eigi berat hverr krapta maðr hann var
ÓTOddS 123●●● hon veitir lif likaminvm með sinni navist fyrst at alaz i heim þvi nest i voxt at fœraz ok eftir spena (efter tiden som brystbarn ⫽ after the period on the breast) með vistvm fœðaz
ViðrLS544(1995) 2398÷ Ꜹllom er þat kvnict. at eptir lifit skein iartegnom. en helge O. (ɔ: Óláfr) konungr
ÓTOddS 118÷ inn fregsti O. konungr Try.s. (ɔ: Óláfr konungr Tryggvason) var monnum ecke kvnr i iartegna gerð eptir lifit
ÓTOddS 120
‖ (+ præt. part. (um) liðinn) :
●●● en (hann) var davðr eptir hinn þriðia dag liðinn
~ lat.post tertium diem
VitAnt 1658 Ant 11426●●● eptir ár liðit
GBpD 10437●●● Enn efter atta daga vmm lidna þꜳ for Joachim heim aptvr
~ nty.Na dem achten daghe
LegAnn D3v.16 AnnaReyk 3416●●● Efter lithla stvnd vmm lidna kom hann aftvr
~ nty.Ene klene tijd darna
LegGregPass 374va12 GregReyk 3233●●● eg ꜳ at deyia þegar efter þrettan daga og xx. vmm lidna
~ nty.auer xxxiij yaer
LegKonnPass 318va21 KonReyk 124●●● eptir lidin tima leid af honom gratrinn
TrójO¹ˣ 7810÷ um nætr æpter liðna svæfn stund
Kgs 9713÷ eptir skamma stvnd liðna
~ lat.Nec mora
VitAnt 13442 Ant 6129÷ at senda þeim heilagan enda eptir fá daga liðna
~
PS 55931 JJ SÁM 1 45ra2÷ er orrosto tid var komín ⸢eftir iij vetr lidna [var. þa er 3 vetr voro lidnir TrójO¹ˣ 10711] leiddu þeir her ut or Troeo borg
~ lat.post triennium
ExidTroi 286 TrójS 10720÷ eptir þria daga lidna
~ lat.post triduum
42533 VP 42514÷ eptir þan tima lidin, sem fyr var reiknadr
KirjA 2717÷ þeir fara og leitha .ij. daga j samtt og finna hann hvergi. enn efter þꜳ lidna ꜳ þridia deiginvm. fvnndv þeir hann
ChrisReyk 28819÷ var miog vmm hvgsande hvat þetta mvnde þyda ... og sette þat j sinn hvg at hann mvnde eiga deyia efter sex daga vmlidna
~ nty.na vj. daghen
LegHKPass 57vb1 HenKunReyk 3612÷ en efter þria daga lidna. lætvr Decivs kalla Lavrencivm fyrer sig
LaurReyk 25928÷ efter xxx. daga vmmlidna þadann j fra do Stefanvs
~ nty.na .xxx. daghen
LegLaurPass 110va15 LaurReyk 27133÷ efter .vij. daga vmmlidna vigde sancte Silvester vatn
~ nty.Na
LegSilvPass 315ra40 SilvReyk 38312÷ Eptir litinn tima lidinn
~ lat.Post modicum vero tempus
MirMar1896 22a11 MarD635ˣ 93219÷ Eptir eina tid lidna
~ lat.Post spacium unius hore
MirMar1896 23a6 MarD635ˣ 93311
3) (betegnende kontinuitet) (dag/år) for (dag/år) ⫽ (denoting continuity) (day/year) after (day/year)
●●● For sva sv orrosta hvern dag eptir aɴan
SnE 1552●●● þar skulu æuenlægha aflukazst ... iiii. sponn smœrgilld. ar æftir ar
DN III (1338) 17310●●● honum batnaði síns síuk leika dag eptir dagh ok uox hans máttr
ÞórhÓT 1872●●● Þessi vers kenna á hverjum staf hverr merkidagr er ár eptir ár
Encᴵᴵ727ˣ 2175÷ hværn dag æptir annan
FV619 15611÷ var þat raðs tekit at blasit var til bǫiar folkinu at setia borgar uegina dag eptir dag
BǫglEirsp 46211÷ hvern dag epter annann kenner hann vanheilso mikillar ꜳ̋ sinvm likam
MírmB(1997) 5210
4) (om succession) efter ⫽ (of succession) after
●●● þeir er eptir oss koma í heimenn. mono eigi sva dauvir at eigi heyre þeir yðart lof
~ lat.posteritas
Alexandreis 1617 (VI 332) Alex 9418●●● knvtr Gorms son atte. son eptir sig þaɴ er haʀalldr heit
Jvs291 162●●● Þers vil ek biðja yðr ... at synir mínir taki kóngdóminn hverr eptir ⸢annan [var. (ms.) oðrum AM 238 XIV fol 1r8 “M”] hér í landi, svá at eigi beri senn kóngdóm meirr en einn
Æv¹⁶586 534●●● Þorkell máne Þorsteinssonr Ingolfssonar tóc lǫgsǫgo epter Þórarin Raga-bróþor oc hafþi xv. sumor
Íslbˣ 2229●●● Þá hǫfþo þeir Eysteiɴ oc Sigurþr verit xvii. vetr conungar í Norvegi epter Magnús foþor siɴ Óláfsson Harallzsonar
Íslbˣ 3737÷ ef Norex konongr a eigi sun skilgetenn efter sic
GulKrᴵ 318÷ Haralldr tok konungdom eftir foður sinn
ÓTFlat 3920÷ tekr hann konungdom eptir modrbrodur sinn frafallinn
Thom² 3028÷ Grímr at Mosfelli Svertingsson tóc lꜹgsǫgo epter Þorgeir
Íslbˣ 3211÷ ⟨U⟩lvheþiɴ Guɴars sonr ens spaca tóc lǫgsǫgo epter Marcús
Íslbˣ 377
● eftir hǫnd [e-rs] efter (ngn) i rækkefølge ⫽ after (sby) in a sequence
● maðr/... eftir mann/...
●●● Scal maðr epter maɴ lifa
Eg162θ(2001) 904●●● prestr eftir prest at Vllinsuanghs kirkiu skall halda artid fadur hans
DN XII (*1347›tr 1355) 754●●● tekr prest eftir prest
JarðKálf 16b5●●● hans ætt hefir jafnan fyrir Norege radit, madr eptir mann
Hák81 31319÷ hans ætt hefir iafnan fyrir Noregi raðit maðr eftir mann
HákFris 39931÷ allt yðart forellri hefir þesso riki raðit maðr eftir mann ok alldri kvenkne i komit
HákFris 43432÷ h⟨a⟩lfra merker boll. presti huerium eftir annan
DN XI (1361) 508÷ skall. þessa artiid halda. huar atseto prester eftir annan
DN XI (1363) 5229÷ allt ydart forellri hefir adr þessu riki radit, madr eptir mann, sua at alldri kuennkne j mille komit
Hák81 37826
5) (i forb. med arv, ihukommelse, erstatning, etc.) efter (ngns død), for (ngn, pga. dennes død) ⫽ (in conn. with inheritance, remembrance, compensation, etc.) after (sby’s) death, for (sby, after his death)
●●● Moþir a þriðiung af vigs bótom eptir born sin scirborin við brøðr samfeðra ens vegna
GrgKonᴵ 1718●●● fioratigi daga. gerði hann ervi til minníngar eptir faður sinn
~ lat.patris sui memoriam
JDamBarl 12021 BarlA 17529●●● toc hann þa arf eptir foðor sinn
ÓH 2905●●● hann vill snua iɴ i Sogn oc heimta giolld eptir menn sina. þa er Sygnir hofðu af tekit
Sv 8730●●● þótti henni mikill skaði eptir móðurbróður sinn
NjR 4618●●● var þa Dalla ondut ok tok hann (ɔ: Gunnbjǫrn) þar við fe ollu eptir hana
Finnb 765●●● at vega nǫkkura í hefnd eptir hann
NjM 1922●●● Ásmundr lét verpa haug eptir hann
EgÁsm 338÷ huart hans faþer ette þat land a dey⟨ianda dege⟩ sinum eþa eigi. eþa sa maþr es hann tok arf efter
Grg315d 22110÷ Hersir misti hennar (ɔ: konunnar) ok vildi týna sér eftir hana
Ágr 182÷ konongr iattar þæiri sætt. Með þui mote at hann gere slic fe æftir armann sinn
ÓHLeg 4713÷ eigo þeir menn vig söc eptir hann er ætti eptir konona ef hon væri vegin
GrgKonᴵ 1706÷ var onduð kona hans, oc lifþi hann eptir hana siþan fagrligu bindandi livi
Jak² 5308÷ þeir er hemnazt þessarra ubota manna. æða heimta giolld efter ... þa ero þeir ubota menn aller
GulKrᴵ 1918÷ efter þann er af er tekinn
Gulᴵ 10433÷ ec hæfi til þæss leift æptir mic stor auðœfi at retr sun minn skyli æptir mec niota
Kgs 320÷ þess er getið i sꜹgone. at Ingibiorg konungs syster feck harm eptir sin bvanda er drepinn var
ÓTOddS 3623÷ þau skulu þersa iorð hafua ... æ meðan er hon lifuir, ok þæira loglegr arfue af henni niðrkomen, eftir hana
DN I (1312) 1199÷ Mikill skaði er eptir sva goðan dreng
Flóv¹ 15931÷ Hann atti ongan svn eftir
HákFris 52338÷ hon á allan arf eptir mik
NjR 819÷ þangat skal bera gaupnir silfrs ok gaupnir moldar eptir ⸢hvern mann [var. hverjum manni ǪrvM 305] er andaz, ok svá fyrir þeim, er í koma heiminn
ǪrvS 311÷ Þeir verpa nú haug mikinn eptir Ásmund
ǪrvS 7718÷ váru þau þá ǫnduð bæði. Son áttu þau eptir, er Víðkuðr hét
ǪrvS 19117÷ varo til fiugur born æftir hann
DN I (1317) 13220÷ Haluarðr atte skilgetna dottor eftir sik
DN III (1323) 13031÷ þótti Magnusi konungi hinn mesti skaði eptir Ro᷎gnvalld iarl
Orkn325IIIα 806÷ Skulu tvæir biskopar med firir sagdum fiorom monnum hafa gꝍymslu ifir krununnar gulli oc sylfri. þui sem eftir er konongen med priuilegiis
RbHM (*1302)² 4920÷ kærde þa Elldrid aa Arnfin ... vm halfrar mærker boll jærder ... er Gudleiker ... stod till arfs eftir
DN III (1332) 1514÷ Sumarliði son Hrapps tók fé eptir hann
Laxd 4818÷ þeir áttu eptir Otkel at mæla
NjM 1401÷ tel ek sekt fé hans allt, hálft mér, en hálft fjórðungsmǫnnum þeim, er sektarfé eigu at taka eptir hann at lǫgum
NjM 37612÷ eigu brœðr þeira mál eptir þá
NjM 4208÷ Eina dóttur frumvaxta áttu þau sér eptir
Æv⁴⁶ 15127÷ Hann tok allan arf eptir fedr sinn
Gyð(1995) 1094÷ þotti hinn mesti mann-skaði eptir þa feðga
StuᴵK 5348÷ Þotti honum hinn mesti skaði ⸢eptir Sighvat [var. at Sighvati AM 122 b fol “II”] bróður ⸢sinn [var. sinvm AM 122 b fol “II”], sem var, þo at þeir bǽri eigi giæfv til samþyckis stunndum sin aá milli
StuᴵK 53426÷ Hann fastaði kar-faustu eptir son sinn
StuᴵK 53730÷ Vrækia uar réttr aþili eptir fauður sinn eptir þeim laugum, er þa gengu i landi her, enn honum voro enngi boð boðin
StuᴵK 55416÷ tekit i arf eptir fo᷎þur þinn
ÞorvVÓTᴵ 28123÷ haugr þessi er orpinn epter fostru mina
BretS²(2025) 17923÷ þu att eftir hraustan mann at mæla
OStór 52925÷ Mikla vgledi hefi ek efter ho᷎fdingia þa er heidner menn hafa fra os nvmit
KlmA1980 12012÷ Enn heidingiar koma ath hofdingia sinum daudum ok yla eptir hann sem vargar
Flóv² 17616÷ ef þeir eghu eftir sek skilgetna sonu
DN XII (*1293›AM 902 a) 1411÷ uo eirekr. eyiolf savr ... frænndr eyiolfs. mælltu eptir hann
Eir557 29a20÷ Hans dróttning var ǫnduð, en þau áttu eptir eina dóttur
FlórKon 12413÷ siglir konungr burt með allan sinn her. En þar sitr eptir mǫrg hœversk kona sorgfull eptir sinn bónda
FlórKon 1347÷ Þykkir honum mikill skaði eptir sín bǫrn ok eikanliga eptir frú Elínú
FlórKon 13819÷ Hertugi atti onguan son eptir
Hák81 58023÷ eptir Harald dauðan
ǪrvA 315÷ Mikill skaði er þar eptir góðan dreng
~ fr.quel doel de prodome
RolOxf 4433 Klma 51316÷ sagði ⟨prestr⟩ vísliga, at Grettir væri dauðr, ok sagði, at mikill skaði væri eptir þvílíkan mann
Gr 2166÷ Marga stollta fru rika mꜳtti þar siꜳ̈ gratandi eptir sina sonu. gefum þeim godan tima til at grata
GibbC 10224÷ þar bijr su kona, er Droplaug heiter; hana vitu vær best hafa setid epter sinn bonnda
Fljˣ 3720÷ sem hann andadist, vard hrygd mikil epter hann j rykinu
FriðAˣ 3616÷ talði hann þar til ríkis ok arfs eptir son sinn
Hkrᴵ37ˣ 896÷ In fyrsta ǫld er kǫlluð bruna-ǫld, þá skyldi brenna alla dauða menn ok reisa eptir bautasteina
Hkrᴵ38ˣ 56÷ skyldi sá þeira, er eptir lifði, taka eptir hann lǫnd ok þegna
Hkrᴵᴵᴵˣ 1412÷ Samur ... tekur til og verpur haug epter hann, og fielaga hans
Hrafnkˣ 5817÷ honum gaf Ozur hlut i skoginum. ok skildi ser epter hann barnlausann
LdnStˣ 22516÷ Jarli þótti mikill skaði eptir drottníng sína
StjǫrnODrˣ 11413÷ var eptir hann inn mesti mannskaði
StuᴵᴵR11127ˣ 27111÷ Hversu skal ek lifa eptir hann dauðan
Trist¹ˣ 2217÷ Brodd-Helgi mælti eptir vígit ok gerði Svart sekan
Vápnfˣ 2416÷ þotti henni skaði mikill epter mann sinn
EgM(2001) 1328÷ skaði mikill er epter menn slíka
EgM(2001) 3127÷ þat var skilit i sętt þeiʀa ... at asgerðr dotter þeiʀa .B. (ɔ: Bjarnar) oc þoro var til arfs leidd epter .B. (ɔ: Bjǫrn) fꜹðor siɴ
EgFrg² 33915÷ þu steinarr hugðiz ręna myɴdo þorstein land eign þeiʀi er ek let coma i hendr honom oc ec hafða aðr i arf tekit epter. f. (ɔ: fǫður) miɴ
EgFrg² 34232
II. + acc. D. (div.)
1)
● eftir bauga uden for ringenes kategorier (cf. Maurer 1910 200-201 & baugr sb. m. def. 3) ⫽ outside the classes of rings
●●● Nu hvargi þess eptir bavga er engvir ero til at taca sac bót ... Ef scapbøtendr nokorir ⟨ero⟩ eigi til eptir bavga. þa scolo enir scyldri böta allri bót
cf.Fiorir ero lavgbavgar - þar ero bavgar farnir
1933-17 GrgKonᴵ 20126÷ Nu hvargi þess eptir bavga er engvir ero til at taca sac bót
cf.Fiorir ero lavgbavgar - þar ero bavgar farnir
1933-17 GrgKonᴵ 20121
2) (i forb. m. værdi af leje/ydelse) for ⫽ (in conn. with the value of rent/services) for
●●● half mork er husaleiga epter einn mann j kringum .xij. manade
Búal³ 3529●●● Tolf alnum er leiga epter huertt jardar hundrat fornngillt
Búal³ 3531●●● Þetta er lag firir vestan ... iiij alner ⸢efter [var. under Holm papp 67 4°ˣ “C 12”] gamallt naut j sumarhaga. iij vnder iij vett at haustlagi
Búal²A 1721●●● Efter Hraunskard gelldst xviij vætter fiska árlega í landskulld og er þad hennar gömul leiga
DI III (*[c1360]›Lbs 108ˣ) 14132
3) (i forb. m. eksekvering af dom) over (ngn) ⫽ (in conn. with execution of judgement) on (sby)
●●● Enn halfum manaþi siþarr havfðv þeir Kolbeinn oc Sigurðr ferans-dom eptir klercinn oc tocv vpp fęiþ
StuᴵK 27926●●● Eptir þingit ... ættlar (Kolbeinn) at hæyia fe-rans dom at Holvm eptir þa, sem sekir voro kalladir, oc taka vpp fe þeira
StuᴵK 2806÷ þá skal bœta ⸢aptr [var. eptir GKS 3271 4° 49v13] verk hans
var. Jb 27015 → Jb GKS 3271 4° 49v13
III. adverbial. A. (loc. mobil.)
1) bagover, bagud (cf. aftr adv. def. 1) ⫽ backwards, back
2) (om bevægelse mod udgangspunktet) tilbage (igen) (cf. aftr adv. def. 3) ⫽ (of motion back to the point of departure) back (again)
●●● mællte (hon). fly undan með honum sem skiotast mattv. ok foro þeir þa eftir með miclum skunnda til ellzens sem þeir mataðozc
~ fr.a lur feu venent a dreiture
LaisAnon 1948 Menota: 32rb11 Streng 1309●●● at eigi tæki brecku megin frá mier ef eg fystumst eptir at venda
KgsE 116
III. adverbial. B. (loc. stat.)
1) bag, bagtil (cf. aftr adv. def. 4) ⫽ behind, at the back
●●● ... sva gera ok stafir saman sættir alla stafliga rodd sva sæm nokkvrs konar likam. þviat rodd tecr eyrv ok hæfir þrenna męling sæm allt þat ær likamligt er, þat er hæð vpp ok ofan, bræidd til vinstri handar ok hæygri ok længð fyrir ok æptir
Gramm³748 3815÷ Hallfredr lagde saxinu þa j gegnum hann ok dro hann sidan vt ór skalanum ok byrgde ⸢eftir [var. fast Hallfr 8310] husit
HallfrFlat 34221
2) [e-s] til overs, til rest (af ngt) ⫽ left, remaining (of sth.)
●●● Nu hittir maðr hval. þa scal hann þann hval firi vattom skera. æða lata liggia eptir rygg oc hofuð. oc sporð
Gulᴵ 5913●●● Var þꜳ leiðarinnar eptir sva sem ein dagferð
~ lat.Erat autem spatium itineris unius diei
VitAnt 1539 Ant 9216●●● strivka sva af honvm alla hv́ð ... at hvergi biðr heillt eptir
ClarA 1326●●● skal þat at kvæðí hvers þeira i hverív mali vera sem þa lifir nafnsins eptir er or er tekinn raddar stafr or nafnínv
Gramm¹ 22816●●● Eigi skal nockurr lutr af lambinu leifaz ok til morgins eptir uera
~ lat.Nec remanebit quidquam ex eo
Vulg Exod 12,10 Stj¹ 2803●●● enn er eptir bœn sú - er ek vil biðja
Hkrᴵᴵᴵˣ 17113÷ oc andaz omagiɴ. oc ryðsc sva til at omagiɴ átte fe eptir oc a sa þat at taca er hafðe hann eɴ eigi erfingiar
GrgKonᴵ 23013÷ a hann cost á hvart sem hann vill at hafa fe þat a brot er honom er boðit oc heimta þat er eptir er eða hafa ecki a brott oc stefna vm allt saman feit til giallda oc til utgongo
GrgStað 23721÷ gerir hann þat rað at han gengr a miskun hertnit konungs með alla þa menn er æptir erv hans hermanna
Þiðrᴵᴵ 6724÷ skal þessi vtferð lukazt af landzskylldum minum sem in koma j haust, ok sua þeiri sem eftir stendr fiorðgamul a Fernom
DN IV (1310) 8232÷ þar var sva vandliga brennt at þar stoð ekki kot eftir
HákFris 44934÷ bað menn leggia at þeim skipom þeirra er ⸢eftir [var. ohroðín Huldaᴵᴵ 3161] voro
HkrFris 36537÷ Ok þar sem landit hafþi vpp gengit, var þ[ar] eptir vatn
SnE 810÷ Þa mælti Gangleri: Hvat verþr þa eptir, er breɴdr er * heimr allr ok dꜹð goþin ꜹll ok allir Einheriar ok alt maɴfolk
SnE 7417÷ skulld er œptir stod
DN V (1340) 1147÷ allt er brott gefit, ok lánum út látið, svá at ei finnst peníngr eptir
GBpD 12717÷ hann havggr þegar aptan vndir hnaccann, ok fellr hann þegar af hestinvm or-enðr, þviat heilinn var aa oxinne eptir
StuᴵK 4153÷ en þa vándu konu slo elldingh. sva at hennar beið ecki eptir utan ausku
~
PS 39338 Andr SÁM 1 37va10÷ Falaðí konvngr þa skipit at Halldori. ok keyftí. Gallt hann þegar verðít í gvllí ok brendv silfri. sva at eigi stoð meíra eftir en half mǫrk gvllz
HalldSn³Hulda 17825÷ ok svá at varðveita fé sínu, því er hann á hér eptir
Jb 953÷ þá skal hann sœkja með váttum ok fimtarstefnum þat er eptir stendr
Jb 13010÷ Brennir hann vpp med sinum blæstri þetta allt a eínu auga bragdi. sua at eínginn sa aurmul eftir
~
HMSᴵᴵ 5836 Nik Holm perg 16 4° 6r11÷ at eins þiki mer betra at þiggia grid at þer Æirekr ef þeim ollum eru grid gefin er eftir eru uorra felaga
JvsFlat 20118÷ suo híuggu þeir vandligha skioldínn af honum at ekkí beid eptir
ÍvA 962÷ ok var ecki eptir þeirar forneskiu utan dust eitt
Martin³ 62918÷ eigi giorir ⸢*ast [non emend. oss] audæfanna manninn audgan, helldr ho᷎fnun audæfa, fyrir þvi at sꜳ dugir vinum sinum ok svikr eigi fe af ⟨o⟩vinum sinum, ok þickizt allt eptir ærit eiga
Silv 25837÷ þar var sua vandliga brent, at þar stod ecki ko᷎t eptir
Hák81 4096÷ Tak .vii. klof lauks blod. ok lat i gryttu forna. ok .vii. kær vatz. ok vell svo leinge at .iii. ker se eptir
MedMisc 11325÷ tak þat er eptir er
MedMisc 1272÷ Síðan kastaði kóngur skikkjunni og kyrtlinum og öðrum klæðum, svo hann var ekki eptir nema í skyrtu og línbrókum einum
Gautr²ˣ 5012÷ Þar létu þeir menn Þórðar eptir hesta nǫkkura. Setti Bǫrkr þá inn í hús hjá hrossum sínum
StuᴵᴵR11127ˣ 2215÷ Haralldr konungr ... lagði eigu sina a iarðer þær allar er þeir Kuelld Vlfr ok Skalla Grímr hofðu epter átt í Noregi
EgM(2001) 449
3) tilbage, efterladt (efter at andre er forsvundet/gået) ⫽ left behind (after others have disappeared/left)
●●● Erlendr andadiz, en Olof ⟨bjó⟩ þar eptir
StuᴵK 5513●●● en Maria stoð eptir vid leiðit ok gret
~
PS 1516 ~ lat.stabat ad monumentum
Vulg Jhs 20,11 Pétr SÁM 1 4ra20●●● Einn saman Noe lifði þa eptir. ok þeir .vii. menn ok o᷎nnur kuikendi sem medr honum uaru i o᷎rkinni
~ lat.Remansit autem solus Noe
Vulg Gen 7,23 Stj¹ 5828●●● Síðan fló fuglinn í þykkvan skóg at bóndanum eptir veranda mjök hryggjum
Æv⁷⁵ˣ 19720÷ Þa hvarf ovinr or auglite hans sva sem reycr. En sva illan daun gerði efter i huseno, at þa var iflaust, at diofull hafði þar comet
~ lat.cellulam tanto foetore conpleuit
VitMart 13419 Martin¹ 56411÷ þa var hann þar æftir er O. konongr for i braut
ÓHLeg 7816÷ [var. + en þeir varo eptir aðrir með erkibyscvpi AM 383 I 4° “D”]
var. ÞBpA 2028: AM 383 I 4° “D”÷ þæir V hæiðingiar, er æfter voro a verðinum, urðu þegar varir við hann
ElisA 2613÷ hann bað at. Balaam. gæve honom harklæðe sitt oc sina stnarpu yuir hofnn. at hann hefði þat eptir meðr ser til minniss
Menota: 48ra29 BarlA 8726÷ tveir lendir menn scolo efter væra
GulKrᴵ 422÷ þa scal hann leggia glova sina æða vopn. æða einnhvern grip efter
Gulᴵ 2313÷ Nv er boande dauðr. en kona livir efter
Gulᴵ 5212÷ þar standa nv croꜱar .ii. ⸢a breckvnni eptir sem [var. eptir á brekkunni, er Hkrᴵᴵˣ 41315] konungr sat
ÓH 4925÷ Attila konungr af Susa spyrr at dauðr er Sigurðr sveinn oc æpter lifir hans kona grimhilldr ær allra kvinna er vitrast oc fegrst. enn hann ær nu kvanlaus
Þiðrᴵᴵ 27521÷ ok voro .lx. manna eptir ok giorðo tialld. ok sato of hrið
Heið 9613÷ þyriðr ste a batin óc .ii. menn aðrir. hon bað þa gæta skips er epter voro þar til er hon kemi aptr
LaxdE 32715÷ hann var eftir með .xíj. mann
Kristni 14125÷ þau bjoggu þar eptir
NjR 461÷ Sva gersamliga drap hann menn i o᷎llvm þessvm borgvm at æigi lifði æitt barn eptir
StjC 37118÷ svæinn Samuel var [var. + þar AM 226 fol “A”] eftir i avgliti drottins
StjC 42928÷ En þæir lifua æftir. er huartueggia uenda till sin. vhof. oc. ranglæti. ofuund oc illuilia
RbHS (*1202) 44426÷ Oðr for i bravt langar leiþir, en *Freyia grǽtr eptir, eɴ tar hennar er gvll ravtt
SnE 3817÷ þria daga la hann eptir a golfvinv mallavss ok avrvita
Ant 5613÷ hann hafðe ... stokt tveim buendum or bui sinu ok sezt eptir i buin
Dpl 17411÷ hann ... skipar kenni monnum. at þeir geymi at engín slaiz a bak eptir á árbackanum
~ lat.Neminem hominum reliqueritis
3523 Gyð(1995) 356÷ þeir frænndr dueliaz eptir aa Flu[gu]-mýri
StuᴵK 56712÷ konungr sat þar eptir með sitt lið
ÓTᴵ 676÷ Otto keisari ... for heim til Saxlandz ... En Hakon jarl var eptir með Dana konungi
ÓTᴵ 13414÷ strengði heít Þorkell hinn hafi at hann skylldi fylgia Sigvallda ... til Noregs ok flyia eigi or orrosto sva at Sigvalldi berðiz eptir
ÓTᴵ 17917÷ o᷎ll hennar kuikvendi voro heim rekín ok uarð ueitt vtan einn kapalhestr hafði eptir staþit i haganum
ÞórhÓT 18616÷ Huat hefir þetta at þyda. sem þu gerir medr folkinu. þar sem þu sitr allan daginn dømandi einn saman allra manna máál. enn almuginn bidar þar eptir allan daginn fra morni til aptans
cf.
2981 ~ lat.praestolatur
Vulg Exod 18,14 Stj¹ 2984÷ Skeyti lét Oddr sér hvern mann gøra, er hann fann hagan; hann varðveitti þat ekki eptir, ok fór þat um bekki undir mǫnnum
ǪrvM 82÷ Nú er bóndi dauðr, en kona lifir eptir
Jb 937÷ o᷎ll hennar kuikende uoru hæim rekin ... vtan æinn kapalhestr hafde eftir stadit j haganum ok fanzst hann sidan daudr
ÞórhFlat 4411÷ eigi skulum vid fyʀ leik ockrum letta en annar huar ockar liggr efter
KlmA1980 1626÷ herra pafinn sitr eptir med tarum
Thom² 3768÷ andadir eru tveir sveinarnir, en einn at eins lifir eptir
~ lat.unum vero solummodo remansisse
55135 VP 55116÷ allt þar til er hon ein var epter
Mar720 27316÷ Fara þeir i brott med gleymingi miklum, en byskup eptir med ho᷎rmungu legz nidr fyrir allteri til bænar
Ambr 4518÷ Kom hann nú svá til sinna manna, at eptir var hǫnd hans
EgÁsm 5111÷ ef nǫckvrir eptir sitia, skvlv mæta storvm refsingvm
ElisC 1185÷ hann vill eigi heita lygimaðr fyrir alt veraldar gull, ok sagði at eigi mundi hann fyrr létta en annarrhvárr þeirra lægi eptir á vígvelli
Klma 43921÷ Grettir var eptir hjá Þorfinni ok lét lítit um sik
Gr 5623÷ Hann hafde vered á Upplöndum nockra vetur og stökt II búendum úr búum synum og sest effter i búenn
DplFljˣ 13112÷ hann hafði stirðnat mjǫk á fjallinu [ok síðan legit eptir í skarðinu]
Ebˣ 11714n.÷ Þar eru þeir, er epter lifa, fyrer sunnann lækinn ꜳ vellinum
Fljˣ 6919÷ hann skyldi fylgja Sigvalda til Nóregs ok flýja eigi ór orrostu, svá at Sigvaldi berðisk þá eptir
Hkrᴵˣ 3229÷ skyldi sá þeira, er eptir lifði, taka eptir hann lǫnd ok þegna
Hkrᴵᴵᴵˣ 1412÷ þeir fóro síþan á brꜹt ... oc léto epter bǿcr irscar oc biǫllor oc bagla
Íslbˣ 922÷ oc (þeir) gǫ́to at Hiallta at hann vas epter í Laugardali
Íslbˣ 2836÷ kom þar ríþandi Hiallti oc þeir er epter váro meþ honom
Íslbˣ 2843÷ til ferðar skal ráðaz með mér Eiríkr, son minn ... en Haraldr, son minn, skal vera heima eptir
Knýtl1741ˣ 18811÷ þyngði Finnbirni svá, at hann var eigi færr; lagðiz hann þar eptir
StuᴵᴵR11127ˣ 27818÷ er varaði þa spurþi jarl Þorstein hvert hann villdi fara með honum i hernat eðr villdi hann eptir vera, Þorsteinn kaus at fara
ÞSHˣ 1642÷ Bóndinn fór leiðar sinnar, en húsfrú hans var eptir
~ lat.Uxor vero caste vivendo ... remansit
DiscCler 177 Æv⁶⁷ˣ 18113÷ Siðan biosc egill brꜹt með liði sinu. En mart dualðiz epter með aðalsteini konungi
EgFrg² 3355÷ Toc ec fyr þa sꜹk upp fe þat allt er .B. (ɔ: Bjǫrn) hafði epter átt. at ec uiꜱa at sú ein var. d. B. (ɔ: Bjarnar) ꜹɴor. er ecki átti arf at taka
EgFrg² 33825÷ syndugir menn hafa sannar pislir, en rettlatir sannar dyrðir; ⸢þvi kalla ek sannar, at eilifar eru, þviat allt þat sem endir, þikkir sem eigi hafi verit, þa er liðit er [var. þær er alldri skal eptir verda AM 628 4°ˣ]
var. ThPost¹ˣ 72035: AM 628 4°ˣ “//”
4) (om fastholden/holden) tilbage, på stedet (cf. aftr adv. def. 5) ⫽ (of holding/keeping) back, in place
●●● þer mon torsott at halda mer eptir. er ec vil fara
HreiðMork 1256●●● Siðan let hon þa i brott fara, en Judas var epter halldinn
~ lat.tenuit
InvCruc 76 KrossInventA 30613●●● þæir lutir ... skulo ⸢eptir gæymaz [var. after haldast AM 94 4°ˣ & AM 102 4°ˣ “B”, etc.] þar til sem hann kemr aptr med fullum witnisburd at hann séé skila madr
RbHM (*1303)² 5827●●● Nockurr brodir ... gaf fatækum monnum suma sva eigu sina, en suma hellt hann eptir i sialf sins vardveizlu
~ lat.quædam sibi retinuit
56826 VP 5687÷ Let hann þar eptir hafra ok byriaþi ferþina ꜹstr i Iotvnheima ok alt til hafsins, ok þa for hann vt yfir hafit þat it divpa
SnE 506÷ Þa toc Þorsteinn ⟨stod⟩-hest, er Olafr atti, en let hinn eptir, ⟨er hann hafdi adr⟩
StuᴵK 21019÷ sꜳ hlutr ... er Petragoricensis byskup hiellt eptir
Thom² 47214÷ nyborinn kalfr var eptir ath husi
Thom²y 47326÷ hveria hlvte at Maria og Josep havfdv gleymtt efter þa sem þav vrdv at flyia þadan fyrer ꜳ sokn jvdanna
KonReyk 2430
III. adverbial. C. (temp.)
1) derefter, bagefter ⫽ afterwards, later
●●● (proverb.) ma ek nv sanna eð fornkveðna orð at eftir koma vsv⟨i⟩nnvm rað i hvg
BretHb(2025) 7922●●● Ok þegar ⸢fꜳra daga eptir [var. eptir annars dags Holm perg 6 4° “B”] byðr hann sinum mǫnnvm at bvaz brott
ClarA 767●●● En eptir á hinum þridia degi þa reis hann upp af dauda
Encᴵ 520●●● uar kipt bryggiunum. Ecki uissi Damusti þat fyr enn eptir
Dám 6129●●● oc sama haust æftir como þau aftr til Englanz
FskBˣ 17917●●● þá fœrir hón (ɔ: sóttin) á mik ómátt, ok verð ek þá lengi sjúkr eptir
~ fr.Malades en jui lunges apres
Tristan 8825 Trist¹ˣ 14823●●● finnur (hann) þar einn lvdur ... og bless ⸢j. ok litlu siþaʀ kemur þar sꜳ madur ꜳ [var. hann þegar i enn ei myklu efter sier hann eirn mann sa rijdur AM 177 folˣ “B”] einumm fíl
var. Þiðrᴵˣ 2258: AM 177 folˣ “B”÷ Tungl þat er keomr nęst efster
EncCod1812 1812÷ bę́þe fyrer burþ crist (“ɔ: crists”, ed. note) oc epter
HómÍsl¹⁰(1993) 11v25÷ Ero þeir af þui báþir kyquir meþ lícomom heþan tecnir. enóc oc helias. aɴaʀ fyrir noa flóþ. an aɴaʀ myᴋlo eptir
HómÍsl⁴³(1993) 71r22÷ Nótena nǽsto eptir
~ lat.nocte sequenti
PassOlav 864 ÓH619 12126÷ Meɴ eigo eigi þa nótt at ganga saman er logheilagr dagr se eptir næstr eþa lög fasta
GrgKonᴵᴵ 3910÷ Brvðlavp scal eigi gera næʀ pascom fyrir eɴ lokit se lavgar dag þann fyrir nio vicna fösto. oc scal eigi næʀ eptir eɴ vica se liðin fra fyrsta pascha degi
GrgKonᴵᴵ 3913÷ Mæðan vit erum i þæssaʀri rœðu spyr slics sæm þer syniz hældr en þec iðri æpter oc ganger þu fyrir þvi oviss þæss er þic forvitnar. at van spurt se af þinni hænnde
Kgs 402÷ eptir þá er iarl var drepinn letv mvnkar lęsa kirciona
ÓH 4451÷ Gormr konvngr segir drꜹma sina. en hon reiþ þa eptir
Jvs291 420÷ Ek mvn segia yðr (ɔ: drauminn) en þer mvnoð raða eptir
ÓTOddS 8219÷ kræcðu stafnbuar iarlsins til lia oc com a hofuþit oc gecc þat af scipi Hallvarþar ... hofuðit var steint oc þotti scipit hraclict eptir verða
Sv 1689÷ Þa er monnom bar i drꜹma Thorlac byscvp enn helga. þa com nacquat gott ollom eptir
ÞBpE 3787÷ vii nattom firir æða æftir
DN III (1311) 9511÷ Þickiz keisari nu sea allt eptir, at þetta er af raðum Magus
Mág¹A 3252÷ Enn er til marks at þetta man allt ⸢eftir [var. framm AM 227 fol “B”, etc.] ganga. at
StjC 43130÷ en þegar eptir snyz fram Viþaʀ ok stigr oðrvm fæti i neðra keypt vlfsins
SnE 7219÷ (proverb.) Sannadiz þa þat með honvm, sem mællt er, at eptir koma osvinnvm rad i hvg
Nik69 4623÷ Aslaker skyldi luka hanum att hausti eftir sem nest halft annet punð salts
DN II (1348) 24312÷ reyndi hann eptir, sem iafnan birtiz, at ecki er annat trútt traust nema þat er af guði er
MarS 1012÷ þvi næst fengum ver hæga nátt. þa skein sol eptir i heidi iij. daga
AlexBr226 16326÷ Mætti þetta eptir stoda oss til þess, at ver hefim eigi ofhart i fyrstunni, medan ver erum oradnir
VP 6281÷ ecki þętti mer sva torvelligt at taka vid trv helldr hitt ath hallda henne epter
EgSH1 79214÷ konúngrinn ... stóð sjálfr yfir grefti hans, ok mælti þar nokkurum sæmdarorðum; eru þessi eptir höfð: þessi maðr, Aron ...
Ar 63825÷ ad min herra biskupin ok prestvrin sev þa betur satter epter en adur
DI VI (1479) 18410÷ reika nockut epttir (ed. corr. p. 328) siþ (sic) ef vill
MedMisc 10825÷ Enn eptir sidan þa gef honum hit sama gras at drecka .iii. daga
MedMisc 12915÷ skal sa er skyrbiog hefir drecka fastandi. eitt deili ker. ok hafva sidan. eptir sidan er madur hefir druckit nockora ræring
MedMisc 13031÷ v. dag þann, sem næstur er krossmesso, kemur sidazti manadr sumars, nema varnadar ar, þa kemur epter
Encᴵᴵ624 1692÷ og lofade gvd fyrer þetta eigi ovarare efter enn adr
RochReyk 1418÷ Nu effter sijdann var henn (ɔ: hann Núp?) dæmdur Jőne Bőnda Biornssyne vegna kuinnu hanz hustru
DI IX (*[c1510]›Lbs 65 IIˣ) 5716÷ þat sem umfram er, þat ero regulares ⸢manadar þess, er epter fer [var. ens næsta mán. eptir AM 727 I 4°ˣ “R”]
var. Encᴵᴵ624 1514: AM 727 I 4°ˣ “R”÷ (proverb.) kemur ad þui, sem mællt er, ad epter koma osuinnumm manni rꜳd i hug
Fljˣ 8527÷ er hun hafde sleiged vm stund sem henne lykar, þä bidr hun Gibbon efter leika, hann giorer nu so og slær enn a nÿ, so ad aller lofa beggia þeirra list
Gibbˣ 4815÷ þessi vegur þeira er skemd þeim sialfum ok eptir j munne sínum skulu samlíka
~ lat.Hec uia illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt
6017 (Vulg Psalm 49,14) GlossPsalt 6117÷ þat ráð mundi hann upp taka, sem allir sá eptir, at vænst hafði verit at hlýða myndi
Hkrᴵᴵᴵˣ 22112÷ (proverb.) eptir koma ösuinnum räd j hug
Hrólfˣ 10820÷ Hun þuærr fætr allra þeirra, sem þar satu, enn Benedictus þurkar eptir fætr allra
~ lat.post eam extergebat
HelChron 106146 MarD634ˣ 116419÷ þykkjumz ek sjá allt eptir, hvernin gengit hefir
Rémˣ 34411÷ (proverb.) Eptir koma ósvinnum ráð í hug
Vápnfˣ 4310÷ enn þesse göde madur ... varadest meir liötar hugrenningar efter enn ädur
ÆvMið⁷ˣ 133
● á eftir derefter, bagefter ⫽ thereafter, subsequently
● eftir á derefter, bagefter ⫽ thereafter, subsequently, afterwards
●●● svinin uoru miok bag ræk. Og bad Knutur þꜳ at Stigande skyllde fara seinna epter ꜳ med suinin
SigrFr 9217●●● kom Melkiorr ... thil fialz þess er heiter Calvarie. at hveriv fialle at drotten vor Jhesvs Christvs var efter ꜳ pindr til davda
~ nty.noch ... na
LegKonnPass 319ra30 KonReyk 510●●● þessi hrafn var efter ꜳ allt jafnt j pallacio Osvalldz konvngs
~ nty.bleef vortan in sunte Oswaldus hoff
LegOswPass 102ra19 OsvReyk 7221●●● ⟨Þ⟩ar nærre efter ꜳ gieck sancte Seruasivs aptvr thil biskvps stols sins
~ nty.Dar na
LegServPass 27va5 ServReyk 19813●●● margr hefir þess raun ef hann leitar sér skammrar skemmtanar, at þar kemr eptir á lǫng áhyggja
Hungrvˣ 7315÷ þu hefir mig darat. eggiat mig at drepa min bo᷎rn .iii. og modur mina. enn nu falsar þu mig eptir ꜳ̋
ÆvMið²⁷ 691÷ þegar efter ꜳ mig fram farna af þessvm heime
AnnaReyk 31021÷ hann kom til lanndz j avllvm matha og var fvnden af fiske monnvm sem hier mꜳ heyra efter ꜳ hverssv at þat kom til
GregBpReyk 732÷ Sidan thok hann bravdit fra henne ... og reid efter ꜳ j bvrttv aftvr
GregReyk 4623÷ stie hann þa efter ꜳ til himna siaanda ollvm er þar vorv vidstadder
KonReyk 183÷ Þar efter ꜳ .viij. daga vmlidna þꜳ sem konvngh Melchiorr hafde sitt embætte fvllkomnat. þꜳ hneigde hann sinv hofde
~ nty.Darna an deme viij daghe
LegKonnPass 321rb20 KonReyk 2136÷ sogdvzt fyr vilia giefa henne likaman. og vitha hveriv at hvn mvne vilia lavna þeim hann efterꜳ
KonReyk 2918÷ atte keisaren enn annan son er Qvirinvs hiet hverr at efterꜳ seirna var mikill gvdz vinvr
LaurReyk 24721÷ þat sem þav barv fram fyrer alþydv med ordvnvm. þat framde þav sialf med verckvnvm efterꜳ
LazReyk 17519÷ thokv eitt mikit hvs til þess at giora þar af eina kirkiv gvde til heidvrs og settv þar j efterꜳ eitt allthare
LazReyk 17613÷ þvi villde og gvd vpp hefia hann at helldr ... sem nv mꜳ en bratt heyra j þeim capithvle sem hier fer eftera
LazReyk 17822÷ Lazarvs thok þa staf sinn og stack nidr j jordina. og lagde sig þar eftera ofanꜳ
LazReyk 18425÷ geingvr (hann) efter ꜳ j sitt heimoglegt mak
OsvReyk 7914÷ En være þat at þeir fiengv honvm nockvrar godar gersimar þær sem honvm girnttezt til at eiga þꜳ mvnde hann þat þiggia og latha þa eftera fara hverrt þeir vilia
OsvReyk 8315÷ thok kongr diskenn ... og bavd at briotha hann j svnndr og giefa hann efter ꜳ pilagrimvnvm sem komner vorv
OsvReyk 8812÷ þeir qvomv vid og forv efterꜳ j bvrttv aftvr med þat og heim thil sin
OsvReyk 9110÷ Strax epter ꜳ byrie Cantor nockra Antiphonu
DI 15421
● hér eftir herefter ⫽ hereafter
● síðan eftir derefter, bagefter ⫽ thereafter, afterwards, later
●●● Nu siðan eptir á ꜵðrum dægi þa fecc hann umm siðir dur noccorn
~ lat.postero tandem die
PassOlav 8125 ÓH619 11733●●● hann kuezst sidan efter mundu luka upp fyrer alþydu hui hann hefde þings kuatt
ÓGeir1005 7169
● þar eftir derefter ⫽ then, thereafter
●●● ⸢þar eftir [var. siðan AM 304 fol 72r9] skal næfna .xij. ena skynsamaztu men
Hirð 4087●●● Þar eptir let hun sik færa undir alldintre
~ lat.Tunc
MMSpecH 360a45 (IX 105) MMA 5426●●● þar eftir gæk han vt aftr. oc var lenge her oc hvar j heraðe
DN IX (*[1326]›apogrˣ) 1173÷ Ok þar eptir sa hann annan mann riða; sa hafði hest svartan
StuᴵK 31112÷ en laughardaghen þar æftir kom hann til Tunsbergs
DN VIII (*[1338]›apogrˣ) 12931÷ Þar epter sa hann mann rida sa hafde raudann hest ok half litann skiolld
HrafnAˣ 22929÷ oc hꜹfðo allir þeir heyrt a sę́tt þeiʀa þoris oc .B. (ɔ: Bjarnar) oc buðo þa konungi oc domꜹɴdom at sueria þar epter
EgFrg² 33926
2) (dagen/sommeren/...) efter, følgende/næste (dag/sommer/...) ⫽ (the day/summer/...) after, (the) following/next (day/summer/...)
●●● annarss dags eptir. vennde. konongrenn heim aptr til hallar sinnar
~ lat.Sequenti ... die
JDamBarl 773 BarlA 1001●●● þetta uȧr eptir ...
GenealEb(2003) 32213●●● ⸢Vmm hausted epter [var. Annat haust EbWolf(2003) 17323] a̋ vetur nőttumm hafde Snorre gode haustbod
Eb447(2003)ˣ 1742●●● hit þriðia somaret eftir
FskAˣ 37622●●● ⸢Nesta sumar æftir [var. Oc vm svmarit eptir Mork 16014] hæriaðe hann ænn i Danmorc
FskBˣ 25219●●● En annaɴ dag epter gingo þeir Gizorr oc Hiallti til lǫgbergs
Íslbˣ 294÷ Enn ina nestu nott eptir syndiz honum Magnus
Orkn325I 13411÷ Þenna vetr ⸢eptir [var. ÷ OrknFlatᴵᴵ 4465] sat Sigurþr konungr i Auslu
Orkn325I 15410÷ Ok annan dag eptir ... sá þeir konur úti hjá Rangæingabúð, vel búnar
NjR 81÷ Annat sumar eptir reið hann til alþingis
NjR 271÷ skall Gudbrande ... standa ... landskyldin oll ... nesta sumaret æpttir æn um haustit skall Oddr luka honom ... sæx sald korns
DN III (1332) 15217÷ Hin nesta dagh æftir skal konongr lata blasa til tals
Hirð 39910÷ Annan dag eptir gengr Egill til búðar
Laxd 8012÷ Enn næsta dag eptir gekk Þ. (ɔ: Þorgils) vestr yfir ána
Laxd 24724÷ Oc annan aptan eptir bioz Einarr til ferþar
StuᴵK 8725÷ Þat sumar eptir reið Snorri til alþingis
StuᴵK 3927÷ ok hínn næsta dag eftir atte konungr þing
Fær 622÷ Aɴan dag efter foro þeir til Mongardigborgar
KlmA1980 986÷ erchibyskup ... ridr næsta dag eptir sex milur til Kantuariam
Thom² 42811÷ Annat sumar eptir bjuggusk þeir at fara vestr
Gr 137÷ enn hit nesta sumar æftir foro þæir Olafr
FskAˣ 29525÷ Hit nesta sumar æftir er Ingi var tækinn til konongs
FskAˣ 3482÷ Nesta sumar æftir fecc Sveinn Alfinn sunr banasott
FskBˣ 1957÷ Nesta sumar æftir hafðe Haʀalldr ... halfan almenning
FskBˣ 2508÷ Haraldr konungr fekk Þóru ... inn næsta vetr eptir ⸢en [var. er HkrEirsp 5515] Magnús konungr inn góði andaðisk
Hkrᴵᴵᴵˣ 1227÷ it næsta sumar eptir
Hkrᴵᴵᴵˣ 14621÷ En annat sumar eptir at jamlengð þess, er kirkjan hafði vígð verit
Hkrᴵᴵᴵˣ 2308÷ Annat sumar eptir var lǫgð konunga-stefna
Hkrᴵᴵᴵˣ 2549÷ Óláfr ... var inn næsta vetr ⸢eptir [var. ÷ HkrFris 38021] á Jótlandi
Hkrᴵᴵᴵˣ 48015÷ En et nę́sta sumar epter fóro þeir austan
Íslbˣ 2830÷ oc (hann) hvíllþi þann dag allan oc nóttena epter
Íslbˣ 2912÷ scylldi þav segia upp et nę́sta sumar epter í lǫgrétto
Íslbˣ 3714÷ fór hann útan þat sumar. en kom út et nę́sta epter oc vas þá vígþr til byscops
Íslbˣ 3723÷ Magnús biskup andaðiz þat sumar ⸢*it næsta eptir, degi fyrir [AM 114 folˣ 127v32 “Ip”; non emend. næsta dag eptir] Máríu messu fyrri
emend. StuᴵR8ˣ 49224: AM 114 folˣ “Ip”
● eftir um/of daginn/... følgende (dag/...) ⫽ (the) following (day/...)
●●● ⸢eptir of dagiɴ [var. um dagiɴ eptir AM 325 VII 4° “325 VII”]
ÓH 57913●●● Þat svmar kom skip af Grœnalandi ... ⸢Eftir vm varið [var. Vmm varit efter Fbrˣ 1318] en Þorgeirr fell bio Þorgils Ara svn mal til alþingis
FbrHb 1306●●● var þar fiolment vm nottina ... en epter vm daginn bioz Friðgeiʀʀ til ferðar
EgM(2001) 12329●●● Oc vm svmarit eptir foro þav svdr ... oc voro þar a[nn]an vetr ... Oc eptir vm svmarit biogvz þav til svdr-ferdar
StuᴵK 1087●●● Óláfr dvalðisk þar um vetrinn. En eptir um sumarit fór Óláfr austr til Nóregs
Hkrᴵᴵᴵˣ 2178●●● ⸢Eptir um várit [var. Annat var eptir AM 38 folˣ “J2”] fóru þeir Óláfr út í Víkina
Hkrᴵᴵᴵˣ 4807÷ Nu lét almategr guð kirkiuna ú-brvnna stannda. en þæim auma manne sendi hann ꜵugna-værc þegar eptir umm nótena ok lá hann í allt til þes er hinn helgi Olafr konungr bað honum miscunnar við guð almatkan
~ lat.nocte sequenti
PassOlav 8419 ÓH619 12015÷ scylldi hann coma eptir of daginn til Lifro scylldi byscop þar gera honom scirslo
FærÓH 3675÷ þat com vpp at þeir scylldo hittaz i Biorgyn allir brøþr eptir vm svmarit
Mork 4553÷ Eptir [var. + þat Hkrᴵᴵˣ 873] um varit bauð Olafr ... liði ut
ÓH 1109÷ En eptir ⸢um kveldit þa var Bryniolfr [var. þingit, þá var Brynjólfr um kveldit Hkrᴵᴵˣ 921] i boði konungs
ÓH 1155÷ Eptir um daginn
ÓH 1165÷ Eptir um sumarit fecc Hrøʀecr sott
ÓH 18814÷ Eptir um varat (!)
ÓH 2106÷ hann com til Uppsala aptan dags. toco þeir ser þar ... herbergi. oc dvolðvz þar ⸢eptir [var. ÷ AM 68 fol “68”, etc.] um nottina. Eptir um daginn gecc Emvndr ...
ÓH 2143÷ ⸢Eptir um daginn [var. Vm daginn eptir AM 325 VII 4° “325 VII”; var. Vm morɢineɴ Holm perg 4 4° “St 4”] gecc Emundr a konungs fund
ÓH 2143÷ dracc konungr þann dag allan oc svaf eptir um nottina
ÓH 2187÷ En eptir vm varit
ÓH 2359÷ En ⸢eptir [var. ÷ AM 325 VII 4° “325 VII”, etc.] um varit
ÓH 2911÷ Eptir um daginn talaz þeir enn við
ÓH 29412÷ var Asbiornn fiotraðr oc byrgðr einn i husi um nottina. Eptir um daginn hlyddi konungr morgintiðum
ÓH 3038÷ eptir um morgoninn þa er konungr var vacnaðr oc klęddr
ÓH 3186÷ eptir um ⸢dag [var. daginn “alle”] toco þeir Þoroddr ꜹll clęði sin ... ⸢Eptir [var. ok AM 75 a fol “75 a”] of nottina er menn voro sofnaðir liopo þeir brꜹt til scogar. Um morginiɴ eptir ...
ÓH 4013÷ gecc konungr at sofa. Eptir vm morgininn ...
ÓH 4442÷ Eptir um sumarit
ÓH 59716÷ eptir vm morgoniɴ k[o᷎]m[r Þorfiɴr] til mals [við A]slac
JBpAFrg(2003) 3425÷ let hann þegar eptir of daginn hrinnda skipum a sia
Orkn325I 27315÷ En eptir um varit for hann ut eptir firði
Sv 3435÷ ⸢En eptir um morguninn [var. Wm morguninn Sv81 7412] er sol rann upp
Sv 6323÷ Oc ⸢eptir um morguniɴ [var. vm morgininn eftir SvFlat 5945]
Sv 7234÷ Eptir um sumarit bio Sverrir konungr her siɴ
Sv 11421÷ Eptir um daginn gengu þeir
Sv 1619÷ Eptir um dagiɴ comu ofan bøndr oc leitaðu ser griþa
Sv 18325÷ hann seger sinum monnum sialfr epter um morgenenn
~ lat.mane
16933 Thom¹ 16916÷ eftir vm morginin kom Agamemnon konvngr með allan herin
TrójHb 9525÷ eftir vm dagin gera Girkir stor bal ok brenna valin
TrójHb 14027÷ Eftir vm varit kom Ingi konvngr svðr
HákFris 39437÷ a þeiri nott, er Erodes villdi lata bana honum eptir of daginn
PP 2925÷ eptir ⸢vm myrgininn [var. i vikunni Sv 7929, etc.]
SvEirsp 32429÷ ⸢Eptir um uettrinn [var. Um vetriɴ eptir Sv 1142; var. Eptir wetrinn Sv81 14030]
SvEirsp 35613÷ Eptir um uarið
SvEirsp 35632÷ ⸢eptir um uarið [var. Um varit eptir Sv 1857, etc.]
SvEirsp 42728÷ ⸢eptir um nottina [var. Vm nottina eptir Sv 1906, etc.]
SvEirsp 4334÷ ok dvelzt smiþin þa nott, ok eptir vm daginn varþ ecki sva smiþat, sem fyʀ hafþi orþit
SnE 4623÷ nu fara menn heim af þínginu. Eptir vm vetrinn gerði hallæri mikit
Dpl 15117÷ bað hann gera huart er hann villdi. fa ser tuæuetra gelldinga iammarga eða fæða ærnar eptir vm vetrinn
Dpl 1521÷ En epter um morguninn kom Egill heim
~
Eg 13816 Eg WolfAug 9 10 4° 39r2÷ Eptir um morguninn, sem hans var leita farit
GBpD 289÷ Eptir vm varit for hann til Islandz
ÓTᴵᴵ 1706÷ Eptir vm varit kvangaðiz Kiartan
ÓTᴵᴵ 21016÷ blásandi uindr leiddi locustas framm yfir Egiptum eptir um morgininn
~ lat.mane facto
Vulg Exod 10,13 Stj¹ 27536÷ Eptir um morgininn vakna þeir brœðr
ǪrvM 15212÷ ætla þeir at bera merki fyrir honum eptir um daginn
ǪrvM 17620÷ Eftir um sumarit ok um uetrinn uar kyrt
Eym 12328÷ hann var med Hakoni jarli eftir um uetrinn
Fær 692÷ Leifr ... safnar þa mo᷎nnum at ser ok er þat þann dag adr en þeir Sigurdr skulu fínnazst eftir um dagínn
Fær 13514÷ epter um daginn ganga þeir kongr ok Remund a malstefnu
Rém 24032÷ Eptir wm daginn
Sv81 2397÷ Eptir wm morguninn
Sv81 24921÷ Fara þeir síðan þangat eptir um daginn
Brandkrˣ 1894÷ þar sem prestur syngur fyr helgha dagha vm langha fostu. þar skal nonmessa fyrer oc sua þar sem hann syngur sijdarr þar skal sꜳlu messa epter vm daginn
DI II (*[1332]›AM 263ˣ) 69711÷ þeir váru þar um nóttina, en riðu heim eptir um daginn
Ebˣ 5419÷ Líðr nú svá vetrinn. Eptir um várit var þat einn dag, at Arnkell kallar á tal við sik Þórarin, frænda sinn, Vermund ok Álfgeir ok spurði, hver liðveizla þeim þœtti vinveittust við sik
Ebˣ 5422÷ eptir um várit varð sóttdauðr Haraldr
Hkrᴵ37ˣ 891÷ Eptir vm morgoninn þa er konungr klæddiz
Hkrᴵᴵˣ 3723÷ Eptir um várit bauð hvárr-tveggi konunganna leiðangri út
Hkrᴵᴵᴵˣ 1317÷ Eptir um daginn var Mikjálsmessu-aptann
Hkrᴵᴵᴵˣ 4711÷ ⸢Eptir um várit [var. Enn vm varit HkrFris 19311]
Hkrᴵᴵᴵˣ 7517÷ Eptir um morgininn
Hkrᴵᴵᴵˣ 10816÷ ok hafa úti hálfan almenning báðir eptir um sumarit
Hkrᴵᴵᴵˣ 1239÷ reið hann alla þá nótt ok eptir um daginn
Hkrᴵᴵᴵˣ 17319÷ Eptir um daginn kallar Haraldr jarl til máls við sik
Hkrᴵᴵᴵˣ 18619÷ Eptir um sumarit
Hkrᴵᴵᴵˣ 24910÷ þeim óvitra manni sendi hann augna-verk þegar eptir um nóttina
Hkrᴵᴵᴵˣ 25921÷ Sigurðr konungr fór ⸢eptir [var. ÷ Fris 28125] um várit liðinu vestr til Vallandz
Hkrᴵᴵᴵˣ 26918÷ En eptir um sumarit fór Eysteinn konungr norðr í land
Hkrᴵᴵᴵˣ 28816÷ En eptir um morgininnn, þá er lokit var formessu
Hkrᴵᴵᴵˣ 3033÷ Haraldr réð þá einn landi ⸢eptir [var. ÷ AM 38 fol] um vetrinn
Hkrᴵᴵᴵˣ 33915÷ at þeir skyldu hittask í Bjǫrgyn allir brœðr ⸢eptir um sumarit [var. um sumarit eptir AM 38 folˣ “J2”]
Hkrᴵᴵᴵˣ 3863÷ ⸢Eptir um sumarit [var. um sumarit eptir AM 38 folˣ “J2”] kómu þeir Hákon ofan af Gautlandi
Hkrᴵᴵᴵˣ 39817÷ at Dana-konungr myndi ⸢eptir [var. ÷ AM 45 fol] um várit hafa úti her
Hkrᴵᴵᴵˣ 46714÷ En eptir um várit sendi Kristín menn til Erlings
Hkrᴵᴵᴵˣ 47315÷ Erlíngr jarl fór út í Víkina ... ok var eptir um sumarit í Víkinni
Hkrᴵᴵᴵˣ 4803÷ En ⸢eptir [var. ÷ HkrFris 38021] um várit fekk Óláfr sótt
Hkrᴵᴵᴵˣ 48015÷ Epter vm daginn geck Auluer hnufa til Þorolfs frænda sins
EgM(2001) 2115÷ epter vm sumarit foru sendimenn Skalla Grims aptr
EgM(2001) 516÷ En epter vm varit. bioz hann til brotferðar
EgM(2001) 519÷ ok epter vm varit feck Skalla Grimr þeim bustað
EgM(2001) 9235÷ (hann) var þar vm nott i goðum beinleika. Epter vm morgininn stoð hann vpp firer dag
EgM(2001) 1427÷ Egill tok sott epter vm haustið þa [er] hann [leiddi til bana]
EgM(2001) 18315÷ En hann for til arinbiarnar með xii maɴ. oc var með honom epter um uetriɴ
EgFrg² 33521÷ En epter um varit feck .S. G. (ɔ: Skallagrímr) þeim bu stað at langár forsi
EgFrg² 33726
● um/of daginn/... eftir dagen/... efter ⫽ the day/... after
●●● þæir ... er meðr ærkibyskupenum ero um nottena epter
~ lat.nocte illa
21134 Thom¹ 21117●●● ok um daginn eptir skipadi hann herínum þar fyrir herbudirnar
~ lat.postero die
7628 Rómv226(2010) 7616●●● Um morguninn eptir átti Karlamagnús konungr tal við allar kempur sínar
~ lat.Mane ... facto
PsTurp 6820 Klma 2828●●● ok vm jolen øfter. andadez barn þæira Kætill. sæm øfter þæim lifdi
DNⱽᴵᴵᴵ 24626●●● ⸢um varit eftir [var. er váraði Hkrᴵᴵᴵˣ 45411] halda þæir Markus hit ꝍfra til Vikrinnar
FskAˣ 36214●●● þá vas scrivaþr Vígslóþi ... oc sagt upp í lǫgrétto af keɴimǫɴom of sumaret epter
Íslbˣ 3716÷ Vm vætrenn æftir for Olafr konongr i vik austr
ÓHLeg 6330÷ Eɴ um sumaret æftir
ÓHLeg 735÷ Vm morgonenn eptir. kom. konongrenn til sunar sins
~ lat.sequenti die
JDamBarl 827 BarlA 10924÷ Oc vm morgonenn eptir. gek konongrenn stnimma. at vitia sunar sins
Menota: 82ra22 BarlA 15410÷ Vm morgonenn eptir senndi. konongrenn. orð syni sinum
Menota: 86va28 BarlA 1648÷ um morgenenn efter
GulKrᴵ 156÷ Oc vm varit eptir for hann norþan
Mork 42520÷ þeir gengv til konungs ⸢um daginn eptir [var. eptir um daginn Hkrᴵᴵˣ 8416]
ÓH 1075÷ konugr bað þa koma til sin ⸢um daginn eptir [var. eptir um daginn Hkrᴵᴵˣ 8419]
ÓH 1077÷ þvi at um svmarit eptir etlaði hann ser at fara norðr
ÓH 2583÷ um morginiɴ eptir er menn urðo varir við
ÓH 4014÷ En of dagiɴɴ eptir
Jvs291 4331÷ En vm vetriɴ eptir
Jvs291 449÷ En vm morgoɴɴiɴɴ eptir þa ero þær vel katar
Jvs291 9119÷ um morginen æptir foʀ attila konungr til ueizlu i roma
Þiðrᴵᴵ 14816÷ þeir dueliaz þa nott i frittila i goðum fagnaði i holl aka hertuga en um morginin æptir byz i brot þiðrec (!) konungr snemma með ollum sinum monnum allt þar til er þeir koma a skogin
Þiðrᴵᴵ 15323÷ oc sua sem huarertueggia iattado þesso komo fram vm morgonenn eftir a drottens dag .v. korsbrꝍdr fira Ellendr meistare
NoDipl (1295) 7533÷ um morgininn eptir
~ lat.sequenti die
JDamBarl 952 BarlB 2178÷ Enn of sumarit eptir let Ion drepa tva frendr Kols
Orkn325I 1535÷ En of varit eptir endrnyiaþi Haralldr konungr giofina
Orkn325I 15626÷ Þeir foro of sumarit eptir
Orkn325I 1599÷ Þeir ætluþu of daginn eftir at sigla til Hialltlandz
Orkn325I 16110÷ Of varit eptir bioz Haralldr iarl af Katanesi
Orkn325I 2753÷ hafþi Raugnvalldr aungan skipakost, fyrr enn of sumarit eptir ... Þænna vetr stoþ allt kyrt. Enn of varit eptir ...
Orkn325I 27922÷ ⸢Vm daginn eptir [var. eptir vm daginn Sv81 8423]
Sv 7133÷ En um daginn eptir er þeir foro ofan til Uppláals. þa
Sv 7437÷ Vm morguninn eptir ardegis let konungr blasa til husþings
Sv 1012÷ um morguniɴ eptir i lysing
Sv 15039÷ Um varit eptir hafði Sverrir konungr uti leiðangr
Sv 1857÷ Vm morgenen⟨n⟩ epter sem hinn sele Thomas erkibyskup hafðe aðr vm nóttena gængit v́t af klaustreno
~ lat.mane autem facto
11928 Thom¹ 1191÷ Um mærgenenn epter
~ lat.In crastino vero
21435 Thom¹ 21418÷ En vm mærgenenn æpter riðr hann nǽr sæx milur
~ lat.in crastino
22123 Thom¹ 2213÷ Um mærgenenn epter
~ lat.In crastino
22237 Thom¹ 22220÷ ⟨hann sonng messu vm⟩ dagin eftir
Kristni 14137÷ ok um sumarit ⸢eptir [var. ÷ Mork 41029] aðr en þeir skilðe mælti Sigurðr
HkrEirsp 1803÷ Vm sumarit eptir var Sꜹ́mǽsa með barni
Jvs7 926÷ Vm sumarit eptir
Jvs7 1231÷ um daginn eptir gekk hann fyrir konung við þrjá tigi manna
NjR 1516÷ Um daginn eptir sátu þau úti ok tǫluðu
NjR 585÷ Síðan munt þú fara í braut um morguninn eptir
NjR 6010÷ en ⸢um várit eptir fekk Þráinn honum bú
NjR1908 19913÷ nema þa eina nott er hann fer brot vm morgunin eptir
Landsl 1103÷ Enn of morgininn eptir toko þeir byrðing
Orkn325IIIα 795÷ til þes er ranzsak kemr a um morgenen æftir
Hirð 44218÷ ef hon lykz med fullnaðe vm sumaret æftir
DN III (1339) 17314÷ en vm varit eptir nam Grimr ser land þat er þaðan af var kallat Grimsnes
Dpl 14316÷ Vm varit eptir sendi Flosi fra Suinafelli orð Þorkatli Geitissyni
Dpl 15624÷ Um varit eptir for Þorgeirr til Isafiarðar
Fbr 3819÷ vm daginn eptir verða þeir síðbunir
Finnb 1811÷ Um varit eptir
Finnb 3716÷ vm sumarit eptir kemr skip af hafi
Finnb 6317÷ vm sumarit eptir a alþíngi er talat vm mal þeira
Finnb 759÷ um morguninn eptir
Laxd 297÷ Um vári⟨t⟩ eptir hittusk þeir brœðr, Óláfr ok Þorleikr
Laxd 13625÷ Um morgininn eptir vill konungr þing hafa
Laxd 14719÷ Um sumarit eptir
Laxd 1558÷ Um myrgininn eptir
Laxd 2223÷ Um nóttina eptir máttu þeir brœðr eigi sofa
Laxd 2232÷ Um daginn eptir
Laxd 2239÷ en um daginn eptir var veðr gott ok lygnt
Laxd 24513÷ Um várit eptir
Laxd 25412÷ Um sumarit eptir kom skip af hafi
Laxd 25915÷ en um sumarit eptir ferr hann austr til Danmerkr
NjM 1974÷ En um sumarit eptir bjó hann skip sitt í Gautavík
NjM 20822÷ Um daginn eptir ganga þeir Njáll ok Flosi á tal
NjM 24017÷ Um várit eptir fór Þangbrandr at boða trú
NjM 2582÷ Um daginn eptir
NjM 2718÷ um daginn eptir kom þar allt lið
NjM 2971÷ Um morgininn eptir vakti Hallr til máls við Þorgeir
NjM 42120÷ um morgininn eptir falaði Flosi skipit at styrimanni
NjM 42618÷ um daginn eptir gengu þeir upp á hæð nǫkkura
NjM 43812÷ helzk undr þetta allt til dags. Sváfu þeir þá enn um daginn eptir
NjM 44627÷ Hann var í Nóregi um vetrinn eptir
NjM 4626÷ um sumarit eptir fór hann til skips síns ok sigldi suðr um sæ
NjM 46213÷ Um sumarit eptir bjósk Kári til Íslands
NjM 46224÷ Vm morgínínn eptir
Gyð(1995) 2910÷ um sumarit eptir ... kemr klerkr
GBpD 1044÷ um morgininn eptir
GBpD 14418÷ En vm varit eptir var fvndr lagdr
StuᴵK 792÷ Of varit eptir
StuᴵK 9312÷ En of morginin eptir reið Borcr
StuᴵK 10121÷ Vm sumarit eptir riðu þeir ... til alþingis
StuᴵK 3072÷ Vm vetrinn eptir kom hvalr
StuᴵK 3077÷ Vm morgininn eptir
StuᴵK 30925÷ Vm *uetrinn eptir iol foru þeir
StuᴵK 3121÷ Vm svmarit eptir
StuᴵK 33220÷ Vm svmarit eptir tok Arnor ser far
StuᴵK 33225÷ Enn vm svmarit eptir
StuᴵK 35521÷ Vm uorit eptir lukv þeir gerþvm upp
StuᴵK 39110÷ Vm morgininn eftir vaknaði Barðr
HalldSn³Hulda 1766÷ Vm sumarit eptir bio Hallfreðr skip sitt
Hallfr61 12422÷ Vm dagínn eftir kom þessí Jslendingr
Huldaᴵᴵ 21828÷ En vm sumarit eptir for hann at byggia Græn land
ÓTᴵᴵ 17010÷ Vm varit eptir
ÓTᴵᴵ 32210÷ Vm varit eptir
ÓTᴵᴵ 3401÷ En vm morgininn eptir
ÓTᴵᴵ 3468÷ ok predikadi þeg⟨ar⟩ vm daginn eptir Kristz tru opinberliga fẏrir folkinu
~
PS 4713 Pétr SÁM 1 10va27÷ vm morgininn eptir var ꜳ brautu allr grimmleikr
SvaðaÓT 1839÷ um kuelldit þa er hersins uar uon um morgininn eftir
Eym 1251÷ vm sumarit eftir for Þrandr ... sudr til Danmerkr
Fær 57÷ en vm morginin eptír buazst þeir j brott
Fær 123÷ um sumarít eftir ferr hann vt til Færeyía
Fær 693÷ at hann skyldi til kongs vigia vm morguninn efter
KlmA1980 3714÷ vm morguninn efter
KlmA1980 8612÷ Um morgininn eptir
~ lat.crastina die
PsTurp 596 KlmA 27532÷ um morgininn eptir tok hann hest sinn ok reid upp. til hofs
Vápnf162 7712÷ En um daginn eptir gaf hann upp borgina
~ lat.Crastina vero die
PsTurp 697 Klma 28228÷ Vm morgunen epttir
SneglFlat 41835÷ varom ver aalbunir aat Marimœsso fyrri so at vm morghenen eftir forom ver af stad
DN VIII (*1339›apogrˣ) 13425÷ ok vm jolen øfter. andadez barn þæira Kætill. sæm øfter þæim lifdi
DNⱽᴵᴵᴵ 24626÷ vm morghenen efter
DNᴵᴵ 42710÷ Umm dagenn effter teflde Grymur vid austmann
DplFljˣ 12710÷ hann ferr á braut um morguninn eptir
Frostˣ 24020÷ um sumarit æftir foro þæir baðir saman
FskAˣ 34921÷ um varit æftir þa hellt Sigurðr norðann með ii skutr
FskAˣ 3501÷ enn umm nottena eftir rero þæir a brot
FskAˣ 35630÷ ⸢um haustit eftir [var. En Hkrᴵᴵᴵˣ 45412] er Ellingr spurðe. feʀ hann austr
FskAˣ 36216÷ um varit æftir com Ærlingr skacki norðr
FskAˣ 36617÷ Vm haustit æftir oc þo andværðann vetrinn
FskAˣ 36727÷ um varit eftir
FskAˣ 36814÷ sva enn um nottina æftir oc sva um miðviku daghenn. oc um nottena æftir
FskAˣ 3698÷ sva enn um nottina æftir oc sva um miðviku daghenn. oc um nottena æftir
FskAˣ 3699÷ oc um haustit æftir þa foro með flocke inn
FskAˣ 37816÷ en um morgonenn æftir spurði Svæinn konongr
FskBˣ 874÷ um haustet æftir for Skofte milli bua sinna
FskBˣ 1052÷ Hann lagðe ut skipi sinu ... oc sigldu um nottena æftir
FskBˣ 16712÷ oc fann Olaf konong um varet æftir
FskBˣ 16910÷ Vm varet æftir bio Knutr konongr hær sinn vestan
FskBˣ 1702÷ bref þau er iarlenn hafðe brott með ser um haustet æftir
FskBˣ 18515÷ Vm sumaret eftir com Svæinn enn til Danmarcar
FskBˣ 2141÷ Vm dagen æftir var Haʀalldr buinn at sigla
FskBˣ 2449÷ for Magnus konongr i Noreg. oc var um vætrenn æftir i Vik austr
FskBˣ 32020÷ ⸢en um varet æftir [var. Oc nv at vari Mork 3402; var. eptir um várit Hkrᴵᴵᴵˣ 26918] byriaðe hann færð sina til Vallanz
FskBˣ 32821÷ en um daginn eptir var Haraldr fyrri búinn
Hkrᴵᴵᴵˣ 1138÷ at þeir skyldi finnask um sumarit eptir í Elfinni
Hkrᴵᴵᴵˣ 1236÷ Um sumarit eptir fór Margaðr konungr ok Guthormr með honum, ok herjuðu
Hkrᴵᴵᴵˣ 14918÷ Skopti Ǫgmundarson byrjar ferð sína um várit eptir af landi í brot
Hkrᴵᴵᴵˣ 25819÷ En um morgininn eptir, er lýsti
Hkrᴵᴵᴵˣ 3104÷ En um sumarit ⸢eptir [var. ÷ HkrEirsp 18716] þá fóru þeir Magnús sunnan
Hkrᴵᴵᴵˣ 3577÷ Um sumarit eptir fór Ingi norðan
Hkrᴵᴵᴵˣ 39210÷ Um nóttina eptir røru þeir í brot
Hkrᴵᴵᴵˣ 39420÷ Um sumarit eptir var Erlingr í Víkinni
Hkrᴵᴵᴵˣ 47317÷ Vmm morgunninn epter kom Ali Oddsson eɴ audgi ꜳ Eyri med naukkura menn
HrafnAˣ 22717÷ En of morgoneɴ epter settisc hann upp
Íslbˣ 2913÷ lǫg ór scylldi scriva í bóc at Havliþa Móss sonar of vetreɴ epter
Íslbˣ 3711÷ vas hann enn nę́sta vetr í Danmǫrco oc kom of sumarit epter hingat til laɴz
Íslbˣ 3725÷ Ok um várit eptir fór Hafliði Másson suðr yfir heiði í Haukadal til kirkjudags tveggja postula messu Philippi ok Jakobi til Halls mágs síns
StuᴵR440ˣ 332÷ Um várit eptir átti Bjarni ferð út á Strǫnd
Vápnfˣ 562÷ Um várit eptir fara þeir báðir hǫfðingjar ... til várþings
Vápnfˣ 5814÷ Um morguninn eptir fara þau Þorkell heiman
Vápnfˣ 6423÷ Um sumarit eptir váru mál til búin á hendr Þorsteini Þorfinnssyni
ÞHvítˣ 1615÷ Þeir ... fóru um sumarit eptir norðr á Hálogaland
ÞHvítˣ 1819÷ forz þeim þa seint vm daginn epter
EgM(2001) 13524÷ Egill .S. G. s. (ɔ: Skallagrímsson) geck i þingbrecko um dagiɴ epter
EgFrg² 3424
3) [e-s / af e-u] til overs, til rest (af ngt) ⫽ left, remaining (of sth.)
●●● Ero þa .xxii. vetr. efster aldareɴar
EncCod1812 2814●●● Ecci scal eptir vera af þvi at morne
~ lat.Non remanebit ex eo
GregHom 118012 HómNo¹⁷ 864●●● Langt er enn dags eptir
~ lat.Adhuc multum diei superest
Vulg Gen 29,7 Stj¹ 17110●●● nú munu vér * fara til fóstra míns ok vera þar þat er eptir er vetrar
Vatnˣ 1713÷ .xxi. natta. þa ero epter aldareɴaʀ .xxx. ara
EncCod1812 2929÷ Eptir skal vera inn .xix-di. ok gæta hesta yðvarra ok skal þar vera Kollgriꜱ
Heið 7925÷ ok syndiz iamt eptir þui sem sagt var. syndiz at iamt mvndi eptir dagslatta sem sagt var
Heið 822÷ Haʀalldr konvngr sat ⸢eptir [var. ÷ Hkrᴵᴵᴵˣ 1555] um vetrinn
HkrEirsp 726÷ Þat átt þú eptir, er erfiðast er [var. + en þat er at deyja AM 468 4° “R”]
NjM 9723÷ Mér þykkir þú harðligr ok mikilfengligr, en þó get ek, at þrotin sé nú þín in mesta gæfa, ok skammt get ek eptir þinnar ævi
NjM 3003÷ ok heimti til sin lærisveina sina ok sagdi þa skamt eptir mundu vera þeira samvistu
Martin³ 63530÷ þat ero regulares manadar þess, er epter fer, en ef ecki er epter, þa skal hann 7 regulares hafa
Encᴵᴵ624 1514÷ Nú skaltu upp setjaz ok sjáz um ok vita, hvárt þú kennir þessa borg. Kennir þú hana eigi, þá áttu skamt eptir úlifat
Rémˣ 1189÷ Kolbeinn stefndi þegar saman mǫnnum ok efldi setur; hafði hann ávalt einhverja þat ⟨sem⟩ eptir var sumars, þótti honum þá skjótara til eptirreiðar, ef nǫkkur illvirki væri ger á heruðum hans
StuᴵᴵR11127ˣ 4010÷ váru þeir þar um vetrinn þat er eptir var
Vatnˣ 1719÷ Var hann þa allkátr þat er epter var uetrarins
EgFrg² 3379÷ let þorsteinn samna gelld fe þui er epter hafði orðit um varit
EgFrg² 3441
III. adverbial. D. (div.)
1) således ⫽ accordingly
●●● þeir sogþv at hon mvndi svn fꝍða þann er mikill ævi maðr mvndi vera ... þetta geck allt eftir
~ lat.Nec fefellit eos uaticinium suum
HRB 92 BretHb(2025) 3322●●● Er þa kistill aflokadr, ok syniz huat hann hefir ... her er hladit nidr i ollum byskupsskruda, ok sua giorla eptir farit (så omhyggeligt blev alt gjort ⫽ so great was the attention to detail), at iafnuel fylgdi bagallinn
Thom² 30118●●● ok hier epter vil ek sveiria fvllann bokareid ef þvrfa þiker
DI V (1465) 42720÷ uiliu uid hier epter sueria ef þurfa þiker
DI V ([1453]) 10820÷ og hier vilivm vid epter sveria ef þvrfa þiker
DI IX (1532ˣ) 62731÷ hier epter uil eg sueria bokareid ef þurfa þiker
DI IX (1534) 70122
● þar eftir i overensstemmelse dermed, således ⫽ in accordance with, correspondingly
●●● eitt gras er sva hvitt, at iafnat er til Balldrs brar; þat er allra grasa hvitaz, ok þar eptir matþv marka [fegrð] hans, bæþi ⟨a⟩ har ok a liki
SnE 2921●●● Þórarinn var óeirðarmaðr mikill; þar eptir váru synir hans skapfarnir
Korm 2578●●● hann var ágætliga skapaðr. Þar eptir helt Óláfr sik at vápnabúnaði
Laxd 473●●● Atli var manna minstr ok vesalligastr, ok svá er sagt, at þar eptir væri skaplyndi hans, at hann var hinn mesti vesalingr
Hávˣ 453÷ Siau menn skyldi gera einn liþfœran (mann) ok gera fyrir hvern, er v. vetra gamall væri, ok þar eftir hǫmlor eiga
Ágr 306÷ þú ert sundfœrr vel, eða ertu at ǫðrum íþróttum jafnvel búinn sem at þessi? Kjartan svarar ... þat var orð á, þá er ek var á Íslandi, at þar fœri aðrar eptir (det ord gik på Island at andre idrætter var på samme niveau), en nú er lítils um þessa vert
Laxd 1457÷ Þar eptir fór annat ǫrlæti hans ok stórmenska
Laxd 2678÷ Enn Torfi prestr bað firir þeim við Sturlv, ok flutti þat, at þar eptir mundi fara hollosta Guðmunðar undir Felli, mags Þorgisls, ok annarra Strenða, quað þa sua munðv skipta trunaði með þeim Þorði frendum, sem hann gæfiz nv Þorgisli
StuᴵK 38521÷ hauruns lit hefir hann suo biartann, at * aunguann færr ek iafningia hans ... Ok þar eptir ⟨er⟩ hann allra manna fridaztr
Dám 6520
2) (betegnende efterligning af opførsel) efter (ngn), i overensstemmelse ⫽ (denoting imitation of behaviour) in imitation, accordingly
●●● tok hann at elska hann miok ok virða mikils i morgvm lvtvm ok þar giorðv þegar aðrir eptir
JBpA(2003) 615●●● Iallinn virdi onnguann mann fyrer Þorvalld framm, og þar giordu adrer menn epter
Fljˣ 2318●●● Drottning var til hans forkunnar vel, ok svá gerðu aðrir eptir
StuᴵᴵR11127ˣ 32711÷ Mun ek þar eptir gera, sem þér gerið fyrir
NjM 1496
Form.: eptir (808); epter (154); eftir (137); Eptir (100); efter (75); æftir (65); æptir (22); efster (16); æpter (8); Eftir (7); Epter (6); epttir (5); Efter (4); effter (4); efftir (3); øfter (3); eftter (2); œftir (2); eptter (2); tler (1); æiftir (1); eptír (1); œptir (1); erptir (1); ettir (1); aptr (1); eftera (1); æfter (1); Efter (1); øftir (1); øyftir (1); eiptir (1); æpttir (1); efttir (1); Æftir (1);
Gloss.: EJ -pt-; ClV -pt-; ClVAdd eptirá; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr item eptir; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb -pt-; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím -pt-; LP (ept) -pt- præp./adv.; Med -pt- præp. & adv.; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH -pt-; AJ -pt-; deVr -pt-; Fr4 -pt-; NO -pt-; Walter _; ÁBlM; Bl item cf. corr.; WPA _; ; EDPG *after(i)
Litt.: Bandle 1956 [BA 17] 122-123, 164, 460; Finnur Jónsson 1926 [ANF 42] 205-206; Grøtvedt 1939 138, 142; Grøtvedt 1954 [MM 1954] 61; Helgi Sk. Kjartansson pers. 2004 (konsulent april 2004); Hofmann 1955 [BA 14] 46; Housken 1954 [ANF 69] 41; Hægstad 1899 70; Hægstad 1902 21; Hægstad 1915 34-35; Hægstad 1915 44; Hægstad 1916 138, 140; Hægstad 1916 140, 209; Hægstad 1916 169, 209; Hægstad 1916 95, 96, 121, 138, 169, 172; Johannisson 1943 60, 61n 2, 62n 1, 65; Jón G. Friðjónsson 2005 [ÍMAM 26] 15-36; Lundeby 1947 [ANF 62] 80; Maurer 1908 (Verw) 73; Maurer 1910 200; Maurer 1910 200-201; Nygaard 1917 39, 42; Seip 1955 173
Genre. (expected): historical works [his]: 348 (248); religious works [rel]: 319 (380); family sagas [isl]: 274 (172); contemporary sagas [bis]: 126 (104); romances [rom]: 107 (148); charters [dip]: 91 (110); legal works [jur]: 60 (136); legendary sagas [fas]: 50 (61); learned works [div]: 30 (44); þættir [tot]: 27 (31); unclassified [ ]: 7 (5);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net
