Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

borð sb. n. [-s; -]

(cf. borði sb. m.) borði sb. m. [20]

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

1) planke, bræt, bjælke board, plank, beam

2) skibsside, lønning, fribord, ræling ship’s side, bulwark, freeboard, gunwale

 ● á borð i (hver?) side (af et skib) on (each?) side (of a ship)

 ● á annat borð
1) på den ene side (af skib) on one side (of a ship)

2) alternativt, ellers alternatively, otherwise

 ● á bǽði borð på/til begge sider (af et skib) on both sides (of a ship)

 ● bera borði opbygge (skibsside) med planker build up (a ship’s side) with planks

 ● berask at borði [e-m] tilstøde befall

 ● bera fyrir borð
1) [e-t] kaste over bord throw overboard

2) [e-n/e-t] ignorere, tilsidesætte, underkende ignore, disregard, bring (sby) down, reject (a legal case)

 ● brestr á/at borði [e-t] [e-m] [fyrir sakir e-s] (ngn) mangler (ngt) (egtl.: om bord, cf. Meissner 1950 28515, HHOrðt1954 128, HHOrðt 75, el. ved bordet ɔ: i proviant, cf. HHOrðt 75; for anden tolkning, egtl.: om bølgegang der brager mod skibssiden, cf. LjósvLˣ 129¹² note) (sby) lacks (sth.) (lit.: on board or at table ɔ: in the way of provisions; for a different interpretation, lit.: of waves breaking against a ship’s side, cf. LjósvLˣ 129¹² note)

 ● búa borði opbygge (skibsside) med planker build up (a ship’s side) with planks

 ● fyrir borð udenbords, over bord overboard

 ● fyrir borði ødelagt, tabt, tilsidesat destroyed, lost, slighted

 ● hár borði (om skib) med højt fribord, med høje sider (of a ship) with a high freeboard, with high sides

 ● innan borðs
1) indenbords, om bord on board

2) (som var. til as a var. to innan hirðar)

 ● leggja árar á borð lægge årerne ud put out the oars

 ● (mikill) borði
1) (om skib) med højt fribord, med høje sider (of a ship) with a high freeboard, with high sides

2) (om person) “stor på den”, “bredskuldret” (cf. HHOrðt 79) who makes much of himself, “broad-shouldered”

 ● taka skammt frá borði (cf. HHOrðt 78) (om årer: ikke række langt ud over skibssiden ɔ:) ikke nå vidt, komme til kort (of oars: not reach far from a ship’s side ɔ:) not reach far, fall short

 ● um borð om bord on board

 ● útan borðs udenbords, over bord over board

 ● borð við borð (om skibe) side om side, ræling ved ræling (of ships) alongside one another

3) side i bygningsværk side of a building

4) bord, ?bordplade table, ?table-top

 ● búa borð [e-m] [með e-u] (stille frem og) dække bord (put up and) lay a table

 ● borð eru brautu borde er fjernet tables are removed

 ● borð eru frammi ?borde er fjernet ?tables are removed

 ● borð eru ofan ?borde er fjernet ?tables are removed

 ● borð eru uppi borde er fjernet tables are removed

 ● borð fara braut borde bliver fjernet tables are removed

 ● borð fara fram borde bliver stillet frem tables are set up

 ● borð fara ofan borde bliver fjernet tables are removed

 ● borð fara upp borde bliver fjernet tables are removed

 ● fara til borðs/borða gå til bords go to table

 ● ganga at borði [við e-n] [um e-t] give efter, bøje sig, indgå forlig (med ngn) (om ngt) submit, give way, accept a settlement (with sby) (on sth.)

 ● ganga til borðs/borða gå til bords go to table

 ● ganga undan borðum gå fra bordet leave the table

 ● ganga undir borð gå til bords go to table

 ● guðs borð alter altar

 ● hafa fram borð [fyrir e-n] stille bord frem set up tables

 ● halda upp borðum ?fjerne borde ?remove tables

 ● koma til borðs/borða komme til bords come to table

 ● koma undir borð komme til bords come to table

 ● koma yfir borð komme til bords come to table

 ● láta upp borð lade fjerne borde have tables removed

 ● leggja fram borð stille borde frem set up tables

 ● reisa borð [e-m] stille borde frem set up tables

 ● rísa undan borði rejse sig fra bordet get up from table

 ● setja borð [e-m / fyrir e-m / fyrir e-n] stille bord frem (for/foran ngn) set up a table (for sby, in front of sby)

 ● setjask undir borð sætte sig til bords sit down at table

 ● setja upp borð stille bord frem set up a table

 ● setjask (upp) yfir borð sætte sig til bords sit down at table

 ● sitja til borðs [með e-m] sidde til bords sit at table

 ● sitja um borðum sidde til bords sit at table

 ● sitja undir borði/borðum sidde til bords sit at table

 ● sitja yfir borð, sitja yfir borði/borðum sidde til bords sit at table

 ● skipa fyrir borð [e-m] placere (ngn) ved bord place (sby) at a table

 ● stíga undan borði rejse sig fra bordet get up from table

 ● stíga undir borð sætte sig til bords sit down at table

 ● stíga upp undir borð rejse sig fra bordet get up from table

 ● stíga (upp) yfir borð sætte sig til bords sit down at table

 ● taka borð stille bord frem set up a table

 ● taka braut borð fjerne borde remove tables

 ● taka ofan borð fjerne borde remove tables

 ● taka upp borð
1) [fyrir e-n] stille borde frem set up tables

2) fjerne bord remove a table

 ● vera/... at borði [með e-m] sidde/... til bords be/... at table

 ● vera undir borðum sidde til bords sit at table

5) (item pl.) spisning, måltid (item pl.) eating, a meal, table

 ● búa til borðs tilberede (mad) prepare (food)

 ● eiga saman borð spise sammen eat with one another

 ● halda borð [e-m] bespise (ngn) feed (sby) at one’s table

 ● halda á sitt borð [e-n] bespise (ngn) feed (sby) at one’s table

 ● reiða til borðs forberede spisning, lave mad prepare food

 ● yfir borði ved bordet, under måltidet at table, during a meal

6) kost, mad, underhold board, food, sustenance

 ● á borði [með e-m] [í e-u] på underhold, på kost provided with food

 ● at borði [e-s] på kost provided with food

7) spillebræt, spillebord playing board

 ● liggja við borð (om spil) ?stå på spil (cf. HHOrðt 76-77) (of gambling) ?be placed as a stake

8) kant, rand, afstand mellem kant og væske rim, edge, margin between rim and liquid

9) gongong gong

Form.: borð (160); bord (86); borði (36); bordz (25); borðz (25); borðe (22); borðum (15); borde (14); borþ (13); borðs (13); borða (13); borðit (11); borz (10); bordi (10); borðinu (5); borþi (5); bordum (5); borðom (5); bordit (4); borðin (4); borðunum (4); borda (3); bords (2); bordvm (2); borþe (2); borþom (2); Borð (2); borþit (2); bordin (2); borþa (2); borðvnvm (2); borðet (1); bœd (1); boði (1); borþino (1); borþinv (1); borðínv (1); borðanna (1); borðvm (1); bordsvm (1); bo᷎rd (1); bordinu (1); borðenv (1); bordinn (1); bordid (1); bordzs (1); borþz (1); bordh (1); bordssens (1); bordzins (1); bordino (1); bordinnu (1); borþonom (1); borðvnum (1); borzt (1); bordumm (1); bordinv (1); borðinv (1); boðin (1); boð (1); borðeno (1); Bord (1);

Comp.: alnar- (1), báts- (2), bekkjar- (2), breiða·stofu- (1), brǿðra- (1), buklara- (1), byskups- (1), dag·verðar- (7), drykkju- (38), dǫgurðar- (2), eiki- (1), felli- (1), fót- (8), greni- (2), há·sǽtis- (6), her·toga- (1), hug- (1), hvíldar- (1), jarteigna- (3), jarteignar- (1), kommúns- (3), konungs- (20), leik- (1), mat- (42), nátt·verðar- (1), pall- (4), prest- (13), prýz- (1), silfr- (1), skák·tafls- (2), sker- (6), skip- (5), skips- (5), skvíara- (1), smíða- (1), stóra·stofu- (1), sveina- (1), tafl- (11), út- (2)

Gloss.: EJ ²borð; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1; FrErr2 _; FrErr3; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ ¹,²borð; deVr ¹⁻³borð; Fr4 item -borð; NO; Walter _; ÁBlM item -borð; Bl item cf. corr.; WPA _; LMNL 651; ; LMNL; EDPG *burzda-

Litt.: Bjorvand 1994 6, 31, 32; Bø 1958 [KLNM 3] 519; Falk 1911 [MM 1910] 16; Falk 1912 51, 54-55; Falk 1914 129; Finnur Jónsson 1929 [ANF 45] 137; Halldór Halldórsson 1991 74-80; Marstrander 1915 121; Marstrander 1915 43; Norberg & Stigum 1957 [KLNM 2] 116-119; Nygaard 1916 23; Simek 1982 75-76; Ullmann 1922 [MM 1922] 24-25; Valtýr Guðmundsson 1889 186-188; Wallem 1910 88-89

Genre. (expected): historical works [his]: 151 (93); family sagas [isl]: 86 (64); religious works [rel]: 70 (142); legal works [jur]: 59 (51); romances [rom]: 44 (55); contemporary sagas [bis]: 36 (39); charters [dip]: 28 (41); legendary sagas [fas]: 25 (23); þættir [tot]: 23 (12); learned works [div]: 10 (16); unclassified [ ]: 5 (2);

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

boð - borð
borð - botn
...

DSL (experimental)

Searches Old Norse etymologies in ODS and Kalkar dictionaries based on data provided by Thomas Troelsgård from DSL’s digital resources in Nov. 2022. Old Norse homographs are not distinguished.

Kalkar: Bord (borð) ODS: Bord (borð) ODS: Skibsbord (skip(s)borð) ODS: hæve (borð eru upp tekin) ODS: Plankehingst (borð- hestr) ODS: fledføre (ganga á flet (ok á borð)) ODS: svinge (berandi borð)
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.