Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

2blása vb.

This citation may not have been fully proof-read

KirjB 237

AM 489 4° (c1450) 11r, 22r-26vKirjalax saga

(Kålund 1917 [STUAGNL 43], 22⁷-23¹¹, 79²⁸-97⁵ ..., ⸢97⁶-101¹⁰: det spatierede, 101¹⁰⁻¹³)

9) [e-t / e-u / með e-u / í e-t] [e-m/e-u] [til e-s (etc.)] [e-u] blæse (i instrument), spille (på instrument), blæse signal (til ngt), kalde (ngn/ngt) (til ngt (etc.)) med hornsignal blow/play (a wind instrument), play (an instrument), sound a trumpet as a signal (of sth.), summon (sby/sth.) (to sth. (etc.))

sumir blasa i pipur eda beria bumbur

KIRIALAX SAGA 23 [A]t ákvednum tima byrr Kirialax sic ok sina riddara med micilli pryde, ok rida til höfudborgar kongsins, þar sem hann sat i, enn siálbr Sobá kongr ridr út i gegn þeim med miclum pris ok hæversku, ok fyrir þeim fara allzkyns leikarar ok 5 bliodfæri, sumir fremia streingleika med allzkyns ⚫ saunghliódi, sumir blasa i pipur eda beria¹ bumb- ur, adrir básonera farande á strætid fyri kongsson, flytjandi fram á strætunum þessa fogru processionem; hittazt höfþingiarnir, ok fagnar hvorr odrum med mic- 10 7r illi blidu, ok nu er³ [1]eiddr med þessi faugru proces- sione Kirialax ok hans menn til höfud-hallar kongsens, hvar i hann 5 vill veita sinum bodz monnum. Ymia nu ok glymia saungtolen um aull stræten, ok sam- [hl]ioda med þeim allir hlioda menn segiandi fram 15 sina saunggva ok kvædi. Nu koma þeir i haull- ina, ok sezt nu kongren i sitt hasæti ok á adra haund honum Kirialax [ok] þar næst Romanus ok Romarik ok þeira riddarar ut i fra, en odru meg- en kongsens hertugar ok iarllar ok hinir fræknuztu 20 riddarar. Eptir þat skipazt haullen fyst af enum fremstum monnum, ok her eptir fara inn kongligar kráser ok vin, piment ok klare. Eptir þat sem 1 beria konjektur, mgl. A, C; slá D. D; ok med þessi B; ulæsl. C. flytjandi þessa 3 K. (d. v. s. Kirialax) tilf. B; med det følgende leiddr begynder atter A. 4 þessi B; þessarri D; þesso A! 5 hann B, D; utydl. A. saunggva beg. C bagsiden. C). 6 3. siálbr] udel. D (ikke 5-6. leikarar—sumir] 2. riddara] menn D (ulcsl. C). 4. i gegn] á móti D (ulæsl. C). loddarar með hverskyns leikum, þeir D. 8. farande] fram tilf. D (ulæsl. C). (ulæsl. C). 7. eda] sumir D. 11. faugru] udel. B 12-17. Kir.-nu] ok allr hans skari, ok (gent.) settizt B. 16. ok kvædi] udel. C. B. 21-23. Eptir-klare] udel. B. E.] En e. B. 20. fræknuztu] fremstu 21. pat] þetta C. 23.
...
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk