Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

°eftirkǽrumaðr sb. m.

DI IV (1429: Bps B II 3) 39315 (nr. 431)

Bps B II 3 (c1429-1458) 12v³⁵⁻⁴² — “Diplomatarium Islandicum”

(Jón Þorkelsson 1897 [DI 4], 393¹⁰⁻²⁰)

[e-u] person som har ret til at gøre fordring efterfølgende person who has the right to make a subsequent claim

wer hofum uæitt ... atla ... stadæn tiorn ... oc (at) vera efterkeromann oc ful‹l›r aasakare kirkonar peningum vnder rettan reikningskap oc vorn dom

1429. TJÖRN OG NES. 393 til sagt j huat profastdæmi sem þeir ero j hunavatzþingi en þetta profastdæmi skal standa til nesto faardaga.. Oc til sanninda et cetera. ut gifit pridia dagen nesta firir michialsmesso anno domini mcd° xx nono. 431. 6. Oktober 1429. VEITINGARBRÉF Atla Guðmundarsonar fyrir Tjörn í Svarfaðardal. AM. 235. 4to bls. 24, bréfabók Jóns biskups Vilhjálmssonar í frumriti. AM. dipl. afskrr. 3632. bref atla gudmundzsonar vm tiorn i suarfua(dar)dal. Ver jon med gudz nadh et cetera. gerom ollom monnum viturligt et cetera ath wer hofum uæitt vorum suæine atla gudmundzsyni stadæn tiorn j suarfada- daal vm eitt ar fra nestu fardogum oc til annara oc vera efterkeromann oc ful(1)r aasakare kirkonar peningum vnder rettan reikningskap oc vorn dom oc pan ver þar serligar til skipum yfer segia oc æiga sealfur þat gifuast kann tiu aurum minna vtan ornamenta jnnan kirkiu ædr bækr gifizst kirkon(i). vt gifit in festo fide virginis anno domini m° cd° xx° nono. 432. 7. Oktober 1429. Jón Vilhjálmsson veitir Jóni Ketilssyni sveini sínum staðinn að Nesi í Aðaldal. AM. 235. 4to bls. 24, bréfabók Jóns biskups Vilhjálmssonar í frumriti. AM. dipl. afskrr. 3633. stadarbref jons ketilssonar. Ver jon med gudz nadh et cetera. gerom ollum monnum (viturligt) et cetera ath wer wilium sealfer hafua stadæn j næsi j adaldal pui hofum wer han j hendr fengit til geymslu oc medferdar a vorra vegna jonæ kætilssyni uorum svæini vm æitt aar fra nestum fardogum oc til annara oc her med gerom wer ollum monnum viturligt ath han ær uor suæin breftækin oc heilagrar kirkiu suo lengi sæm ver (æi)
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk