Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þham Magndr 1II/5 — Snǫrp ‘great’

Vítt dró sínar sveitir
saman stórhugaðr Þórir
— heldr vôrut þau hauldum
haglig rôð — með Agli.
Snǫrp frák á, þvís urpu,
endr Skjalgs vinum, lendir
menn við morðvals brynni,
mein, of afl sér steini.

Stórhugaðr Þórir dró vítt saman sveitir sínar með Agli; þau rôð vôrut heldr haglig hauldum. Frák snǫrp mein vinum Skjalgs endr á, þvís lendir menn urpu steini of afl sér við brynni morðvals.

Great-spirited Þórir gathered his companies far and wide with Egill; those ventures were not very convenient for the freeholders. I heard that great harm formerly befell Skjálgr’s friends because the district chieftains threw a stone beyond their strength against the thirst-quencher of the strife-falcon [RAVEN/EAGLE > WARRIOR].


[5] Snǫrp: ‘snavp’ H


[5, 8] frák snǫrp mein … endr á ‘I heard that great harm … formerly befell’: Lit. ‘I heard that great harm … [was] present for’. Á lit. ‘on’ carries alliteration (and full stress) and is therefore used adverbially here, with the suppressed verb vera ‘be’. For the verb-adv. collocation vera á ‘be present’, see Fritzner: vera á. Skj B reads frák snǫrp mein á því (‘I heard that great harm [resulted] from it’) treating á as a prep. (á því ‘from it’; so also Skald; ÍF 28; ÍF 29). That reading is unlikely, because monosyllabic proclitic prepositions do not otherwise receive full stress.



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.