Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Berv 14II/7 — flaums ‘precipitate’

Eitt es mál, þats mæla:
‘minn dróttinn leggr sína
eign á óðǫl þegna’;
ǫfgask búendr gǫfgir.
Rán mun seggr, hinns sína
selr út, í því telja,
flaums at fellidómi
fǫðurleifð konungs greifum.

Eitt es mál, þats mæla: ‘dróttinn minn leggr eign sína á óðǫl þegna’; gǫfgir búendr ǫfgask. Seggr, hinns selr út fǫðurleifð sína greifum konungs at fellidómi flaums, mun telja rán í því.

They all say the same thing: ‘my lord appropriates his subjects’ ancestral properties’; proud farmers revolt. That man, who parcels out his patrimony to the king’s counts according to precipitate rulings, will call that robbery.


[7] flaums: fráns H, Hr, ‘farns’ 325XI 3, fárs Flat


[7] fellidómi flaums ‘precipitate rulings’: Lit. ‘pronounced judgements of rush’. Refers to Magnús’s high-handed confiscation of the properties of his father’s former enemies without due procedure (see ÍF 28, 25-6).



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.