Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kolli Ingdr 5II/4 — valkǫstr ‘corpse-heap’

Syndi sjalfr at landi,
snjallr, en þú brátt allri,
— vel of hrósak því — vísi,
valkǫstr, Munins fǫstu.
Ulfs bǫrnum varð arnar
einkar tíðr í víðu
— borð ruðu frægir fyrðar —
fundr Langeyjarsundi.

Sjalfr valkǫstr syndi at landi, en þú, snjallr vísi, brátt allri fǫstu Munins; vel of hrósak því. Fundr arnar varð einkar tíðr bǫrnum ulfs í víðu Langeyjarsundi; frægir fyrðar ruðu borð.

The very corpse-heap floated ashore and you, brave prince, put an end to the whole fast of Muninn <raven>; indeed I praise that. The encounter with the eagle was especially welcome to the brood of the wolf in wide Langösund; famous men reddened ship-planks.


[4] valkǫstr: valkǫst Mork


[4] valkǫstr (m. nom. sg.) ‘corpse-heap’: Emended from valkǫst (m. acc. sg.) to furnish the missing subject to syndi ‘swam, floated’ (l. 1).



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.