skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 44VII/5 — Sie ‘Let there be’

Sonr Máríu, sonr inn dýri,
sonr menniligr guðs og hennar,
kenndu mier að forðaz fjandann
fjölkunnigan, en þier að unna.
Sie þier dýrð með sannri prýði,
sunginn heiðr af öllum tungum
eilífliga með sigri og sælu;
sæmd og vald það minkaz aldri.

Sonr Máríu, inn dýri sonr, menniligr sonr guðs og hennar, kenndu mier að forðaz fjölkunnigan fjandann, en að unna þier. Sie þier dýrð með sannri prýði. heiðr sunginn af öllum tungum, eilífliga með sigri og sælu; sæmd og það vald minkaz aldri.

Son of Mary [= Christ], the precious son, human son of God and her [= Christ], teach me to avoid the clever enemy, and to love you. Let there be to you glory with true beauty, honour sung from all tongues, eternally with victory and blessing; honour and that power will never be diminished.

readings

[5-8] abbrev. as ‘Se þer dyrd:·’ Bb, ‘Sie þier dyrd:’ 99a, 622, ‘Se þier dyrd m. s. p. s. h.’ 713, ‘sie þier dyrd med sannri prydi og sunginn heidur’ 705ˣ

grammar

Irregular verbs: vera (to be)

indic.subj.
pres.pastpres.past
sing.


pl.
1
2
3
1
2
3
em
ert
er
erum
eruð
eru
var
vart
var
várum
váruð
váru

sér

sém
séð
væra
værir
væri
værim
værið
væri
imperative
past part.
ver, verið
verit
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.