Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Run 6II/3 — fylgðisk ‘persevered’

Beit buðlungs hjǫrr
— blóð fell á dǫrr —
— hirð fylgðisk holl —
við Hjartarpoll.
Hugin gladdi heit
— hruðusk Engla beit —
— óx vitnis vín —
valbasta Rín.

Hjǫrr buðlungs beit við Hjartarpoll; blóð fell á dǫrr; holl hirð fylgðisk. Heit Rín valbasta gladdi Hugin; beit Engla hruðusk; vín vitnis óx.

The lord’s sword bit at Hartlepool; blood fell on spears; the faithful retinue persevered. The hot Rhine <river> of sword-hilts [BLOOD] gladdened Huginn <raven>; the ships of the English were cleared; the wolf’s wine [BLOOD] increased.


[3] fylgðisk: fylgisk F, fylldisk Hr



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.