Hafði sér við særi
— slíks vas vôn at hônum —
auðs, an upp of kvæði,
Eirekr í hug meira.
Sótti reiðr at rôðum
— rann engi því manna —
— þrályndi gafsk Þrœndum —
þrœnzkr jarl konung sœnskan.
Eirekr hafði sér meira í hug við særi auðs an of kvæði upp; slíks vas vôn at hônum. Reiðr þrœnzkr jarl sótti sœnskan konung at rôðum; engi manna rann því; þrályndi gafsk Þrœndum.
Eiríkr had more in mind for the wounder of wealth [GENEROUS MAN = Óláfr Tryggvason] than he declared; such was to be expected of him. The angry jarl of Trøndelag [Eiríkr] sought counsel from the Swedish king; no person obstructed that; obstinacy affected the Þrœndir.
 þrályndi gafsk ‘obstinacy affected’: I.e. the Þrœndir proved obstinate (in swearing allegiance to Óláfr Tryggvason). For gefask in the sense ‘to be experienced as an outcome, to show itself, prove’; see LP: gefa 11. Fekksk ‘was given, was granted’, the reading of Kˣ, J2ˣ and the TGT mss, is also possible, with similar sense: ‘obstinacy was granted to the Þrœndir’, ‘the Þrœndir grew obstinate’. It has less comprehensive support across the ms. groupings, however.
This view shows information about an instance of a word in a text.