Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

BjHall Kálffl 4I/7 — þitt ‘life’

Áttu Engla dróttni,
ógnrakkr, gjafar þakka,
jarls niðr; komtu yðru
ótála vel máli.
Þér lét fold, áðr fœrir
— frest urðu þess — vestan,
— líf þitt esa lítit —
Lundúna gramr fundna.

Áttu þakka dróttni Engla gjafar, ógnrakkr niðr jarls; komtu ótála máli yðru vel. Gramr Lundúna lét fold fundna þér, áðr fœrir vestan; frest urðu þess; líf þitt esa lítit.

You have the lord of the English [= Knútr] to thank for gifts, battle-bold descendant of a jarl [= Kálfr]; you undoubtedly advanced your case well. The lord of London [= Knútr] said that land was found for you before you travelled from the west; there was delay in this; your life is not insignificant.


[7] þitt esa lítit: á lítli stundu FskAˣ, af litli stundu 301ˣ



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.