Bragningr réð í blóði
— beið herr konungs reiði —
— hús lutu opt fyr eisum —
óþjóðar slǫg rjóða.
Bragningr réð rjóða slǫg í blóði óþjóðar; herr beið reiði konungs; hús lutu opt fyr eisum.
The ruler reddened weapons in the blood of evil people; the army suffered the king’s anger; houses often collapsed because of fires.
[1, 2] bragningr; konungs ‘the ruler; the king’s’: Without a clear context for this stanza (see second Note to [All]), it is not certain who is indicated by these terms, but the most likely is that both refer to Haraldr hárfagri, the king who is named in st. 2/1, 4 and prominent throughout Send.
This view shows information about an instance of a word in a text.