Hrafngreddir stóð hoddum
hættastr*, jafnt sem ætti,
linns í lypting sinni
látrkennir, fjǫr þrenni.
Yggs þykkjumk ek ekki
hjaldrs frá horskum gildi
hafa sannfregit annat.
Hrafngreddir, hættastr* hoddum, linns látrkennir, stóð í lypting sinni, jafnt sem ætti þrenni fjǫr. Ek þykkjumk ekki hafa sannfregit annat síðan frá horskum, ógnblíðustum gildi hjaldrs Yggs.
The raven-feeder [WARRIOR], most hazardous to hoards, master of the serpent’s lair [(lit. ‘lair-master of the serpent’) GOLD > GENEROUS MAN], stood on his after-deck, just as if he had three lives. I seem not to have truly heard anything else since about the sage, most battle-delighting dispenser of the uproar of Yggr <= Óðinn> [BATTLE > WARRIOR].
 ‑kennir: ‘kęnn’ Bb
 látrkennir ‘lair-master’: Emendation suggested by Konráð Gíslason (1866a, 248). Bb’s reading could be construed without emendation as látrkœnn ‘lair-wise’, but this does not provide enough syllables, the necessary aðalhending, or the required base-word to the kenning for ‘generous man’. The kenning is here taken in apposition to hrafngreddir ‘raven-feeder [WARRIOR]’, though apposition of two kennings is rare. It could alternatively be taken as the subject of ætti ‘(he) had’ in the subordinate clause, though more complex syntax results.
This view shows information about an instance of a word in a text.