Mundut þess, es þegnar
þróttharðan gram sóttu,
— ferk með lýða líði
landherðar — skǫp verða,
at mundjǫkuls myndi
margdýrr koma stýrir
— geta þykkjat mér gotnar
glíkligs — ór her slíkum.
Skǫp mundut verða þess, es þegnar sóttu þróttharðan gram — ferk með líði lýða landherðar —, at margdýrr stýrir mundjǫkuls myndi koma ór slíkum her; gotnar þykkjat mér geta glíkligs.
Fate would not have come to this, when retainers attacked the mightily tough lord — I deal with ale of the folk of the land-shoulder [ROCK > GIANTS > POETRY] —, that the magnificent controller of hand-icicle [SILVER > MAN] would escape [lit. come out of] such a force; men do not seem to me to talk of a likely thing.
[5, 6] stýrir mundjǫkuls ‘controller of hand-icicle [SILVER > MAN]’: Stýrir with a precious metal as determinant is rare and seems otherwise confined to late poetry (Meissner 303-4), while ÓT’s rýrir ‘diminisher’ yields a conventional kenning for ‘generous man’. The agreement of Fsk and Hkr suggests, however, that stýrir is the original reading.
This view shows information about an instance of a word in a text.