en risu laukar,
hendr at reipum,
til frama greiddu.
Rösk hirð hilmis lagði hendr at reipum, en laukar risu, en hreggi blásnar húnskriptr greiddu ferð fylkis til frama.
The daring retinue of the ruler put their hands on the ropes, and the masts rose up, and the storm-swept decorated cloth [SAIL] of the mast-top made the journey of the sovereign a success.
 ferð: om. F
 ferð fylkis ‘the journey of the sovereign’: Kock (NN §2579) takes ferð ‘journey’ in the meaning ‘company’ and treats ferð fylkis ‘the company of the sovereign’ as the subject of the cl. in the second helmingr: ferð fylkis greiddu hreggi blásnar húnskriptr til frama ‘the company of the sovereign arranged the storm-swept sails successfully’ (Kock provides no exact translation here). That interpretation is unlikely in view of the relatively common combinations of greiða ‘make easy’ with ferð ‘journey’ or vegr ‘road, way’ (see Fritzner: greiða 2-3).
This view shows information about an instance of a word in a text.