Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hákkv 4II/14 — hæstrar ‘at the most opportune’

Bar tállaust
tvennan blóma
einu sumri,
ok ókalt
öndvert ár
urpu tysvar,
þá er allvaldr
við jöfursnafni
of tekit hafði,
ok hans gipt
vaxa náði.

Aldinviðr bar tállaust tvennan blóma einu sumri, ok útifuglar urpu tysvar ókalt öndvert ár, þá er tírargjarn allvaldr hafði of tekit við jöfursnafni, ok vegilát gipt hans náði vaxa hæstrarðar.

The fruit tree blossomed twice without deceit in one summer, and wild birds laid eggs twice during the warm beginning of the year, when the fame-eager mighty ruler had received the royal title, and his splendid good fortune could increase at the most opportune time.


[14] hæstrar tíðar (f. gen. sg.) ‘at the most opportune time’: Lit. ‘at the highest time’ (gen. of time). Hæstrar tírar (so all mss) makes no sense syntactically, because hæstrar lit. ‘the highest’ is f. gen. sg. and tírar ‘of honour’ is m. gen. sg. The emendation is in keeping with earlier eds.



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.