Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þjóð Yt 12I/3 — lattr ‘deprived’

Varð Jǫrundr,
hinns endr of dó,
lífs of lattr
í Limafirði,
þás hábrjóstr
hǫrva Sleipnir
bana Goðlaugs
of bera skyldi.
Ok Hagbarðs
hersa valdi
hǫðnu leif
at halsi gekk.

Jǫrundr, hinns endr of dó, varð of lattr lífs í Limafirði, þás hábrjóstr Sleipnir hǫrva skyldi of bera bana Goðlaugs. Ok leif hǫðnu Hagbarðs gekk at halsi valdi hersa.

Jǫrundr, the one who died long ago, was deprived of his life in Limfjorden when the high-breasted Sleipnir <horse> of flax cords [GALLOWS] had to carry the slayer of Guðlaugr [= Jǫrundr]. And the remnant of the kid [LEATHER STRAP] of Hagbarðr <Danish legendary hero> [NOOSE] went around the neck of the lord of hersar [KING].


[3] lattr: latr J2ˣ, R685ˣ


[1, 3] varð of lattr lífs ‘was deprived of his life’: Lattr is taken here as the p. p. of letja ‘dissuade, hinder’ (so also Hkr 1893-1901, Skj B, Skald, ÍF 26 and Åkerlund 1939, 93). Wadstein (1895a, 68-9) and Noreen (Yt 1925) propose interpretations based on látr (‘latr’ in J2ˣ, R685ˣ) as equivalent to látinn, p. p. of láta ‘to let’, and forming the cpd lífslátr ‘life-deprived, dead, slain’, but these are unconvincing.



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.