Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Knútsdrápa 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 652.
Ok senn sonu
sló, hvern ok þó,
út flæmði Knútr.
Ok Knútr sló senn eða flæmði út sonu Aðalráðs, ok þó hvern.
And Knútr soon defeated or drove out the sons of Æthelred, and indeed, each one.
Mss: Kˣ(232v-233r) (Hkr); Holm2(8r), R686ˣ(15r), J1ˣ(144r), J2ˣ(125r-v), 73aˣ(23v), 78aˣ(23v), 68(7r), 61(81ra), 75c(5r), 325V(10rb), Bb(128ra), Flat(81vb), Tóm(97v) (ÓH); JÓ(28), 20dˣ(12r), 20i 23ˣ(16v), 41ˣ(10v), 873ˣ(12v) (Knýtl)
Readings:  senn: ‘senir’ Tóm  hvern: hver 75c; þó: dó 78aˣ  ‑ráðs: ‑ráðr R686ˣ; eða: ‘ada’ Bb  flæmði: rak 41ˣ
Editions: Skj AI, 248, Skj BI, 232, Skald I, 120, NN §647; Hkr 1893-1901, II, 34, IV, 116, ÍF 27, 33 (ÓHHkr ch. 26); ÓH 1941, I, 55 (ch. 28), Flat 1860-8, II, 30; Knýtl 1919-25, 49, ÍF 35, 120 (ch. 16).
Context: Both ÓH-Hkr and Knýtl quote this stanza following an account of the conclusion of Knútr’s conquest of England, and of the death or exile of Æthelred’s sons.
Notes: [All]: On the affiliation of the stanza, see Note to st. 1 [All]. — [All]: For Knútr’s English campaign of 1015-16, see also Ótt Knútdr, Hallv KnútdrIII and Anon Liðs, and Introductions to these. — [1, 3] sonu Aðalráðs ‘the sons of Æthelred’: Following Knútr’s accession to the rule of all England in 1017, Æthelred’s three remaining sons (Eadwig, Eadweard and Ælfred) were sent into exile, as were Eadmund Ironside’s two sons, Æthelred’s grandsons (Eadweard and Eadmund). See Keynes (1991, 174). —  sló ‘defeated’: So ÍF 27 and ÍF 35, glossing the word as sigra ‘win victory’. Finnur Jónsson in LP: sláa 3 assumes the sense ‘killed’ here, rather than the more usual ‘struck’, but in fact none of Æthelred’s sons were killed in battle in the Anglo-Danish wars (though see Note to l. 4 below); Eadmund Ironside, the son of Æthelred who was Knútr’s main antagonist, died in November 1016, only a month after he and Knútr had agreed to divide the kingdom between them (see ASC s. a.). —  flæmði út ‘drove out’: There is an unusually close parallel to this phrase, and indeed to the whole helmingr, in the ASC (s. a. 1017), describing the very same event: 7 Cnut cyning afly<m>de ut Eadwig æþeling 7 eft hine het ofslean ‘And King Cnut drove out Eadwig the atheling and afterwards ordered him to be killed’ (version C, ed. O’Brien O’Keeffe 2001, 103). OE (of)slean and ON slá are also cognate. See further the case for OE influence in Hofmann (1955, 88-90).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.