Anon (Sv) 6II
Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Sverris saga 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 847.
Anon (Sv) 6 is found in Sv in mss Flat, 8, E, 81a and 325VIII 4 a. Ms. 327 has a lacuna here, and in ÍF 30 and Sv 1920 the missing text has been supplied from Flat. Flat is also the main ms. in the present edn. The metre is fornyrðislag.
Ólíkr est þú yðrum niðjum,
þeims framráðir fyrri vôru.
Þú est ólíkr niðjum yðrum, þeims vôru framráðir fyrri.
You are unlike your kinsmen, who were ambitious in olden days.
Mss: Flat(162ra), 8(26v), E(123v), 81a(50va), 325VIII 4 a(2ra) (Sv)
Readings:  fyrri: ‘firi’ E; vôru: om. 8
Editions: Skj AI, 602, Skj BI, 602, Skald I, 293; ÍF 30, 257 (ch. 164), Sv 1920, 178, Flat 1860-8, II, 686, E 1916, 421, Sv 1910-86, 230.
Context: Sverrir cites this half-st. in a speech during the battle of Oslo in March 1200. He berates his son, Sigurðr lávarðr (d. 1200), for his
cowardly behaviour (he and his men had taken refuge with their horses in Hallvardskirken (the
Church of S. Hallvarðr).
Notes: [All]: As was the case with Lv 2-3 above, this st. is also anonymous, but it is spoken by Sverrir (ÍF 30, 257): Litla ván eiga Birkibeinar þar góðs hǫfðingja er þú ert, ok er svá sem kveðit er ‘The Birkibeinar have scant hope of a good chieftain there where you are concerned, and it is just as it is said’. A little later in the same speech, Sverrir recites another snatch of poetry, this time Fáfn 6/4-6 (NK 181). It could well be that the present st., too, originally belonged to an eddic poem (no longer extant). — [All]: Sverrir continues as follows (ÍF 30, 257): Ólíkir eru þér inum fyrrum Birkibeinum, þeir er gengu til lands með mér móti Magnúsi konungi ‘You are unlike the Birkibeinar of old who conquered the country with me against King Magnús’. Sverrir was fond of referring to the prowess of ‘the Birkibeinar of old’ in his speeches. During the siege of Slottsfjellet in Tønsberg, for example, he incites his troops with the following taunt, echoing the present st. (ÍF 30, 273): ok ólíkir eru þér þeim er í forneskju eru sǫgur af gǫrvar ‘and you are unlike those about whom sagas were made in olden days’.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Sv 1920 = Indrebø, Gustav, ed. 1920. Sverris saga etter Cod. AM 327 4°. Christiania (Oslo): Dybwad. Rpt. 1981. Oslo: Norsk historisk kjeldeskrift-institutt.
- Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
- NK = Neckel, Gustav and Hans Kuhn (1899), eds. 1983. Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. 2 vols. I: Text. 5th edn. Heidelberg: Winter.
- E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
- ÍF 30 = Sverris saga. Ed. Þorleifur Hauksson. 2007.
- Sv 1910-86 = Kjær, Albert and Ludvig Holm-Olsen, eds. 1910-86. Det Arnamagnæanske haandskrift 81a fol. (Skálholtsbók yngsta) indeholdende Sverris saga, Bǫglungasǫgur, Hákonar saga Hákonarsonar. Oslo: Den norske historiske kildeskriftkommission and Kjeldeskriftfondet.
- Internal references
- Kari Ellen Gade 2009, ‘Sverris saga (Sv)’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Sverris saga 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 847.
- Not published: do not cite ()
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.