skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pét 36VII

David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 36’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 827-8.

Anonymous PoemsPétrsdrápa
353637

frumtígna ‘highest dignities’

frumtígn (noun f.): highest dignity

Close

hefi ‘have’

hafa (verb): have

Close

tólf ‘twelve’

tolf (num. cardinal): twelve

notes

[3] þeira tólf ‘of those twelve’: Cf. sts 27-8.

Close

‘which’

4. at (conj.): that

notes

[4] að tjáðag ‘which I recounted’: Ms. is omitted in Skj B and Skald. At NN §1739 Kock proposes taking the form as a rel. particle, as here (cf. sts 10/8, 11/6, 35/8). At NN §2878 he argues instead that is a scribal addition, and translates: Nu jag i en enda läsning fastställt stora företrädens fröjd: tolv sådana hos Petrus har jag hittils talt med pris ‘Now in a single reading I have established the joy of great merits: twelve such in Peter I have hitherto recounted with praise’.

Close

tjáðag ‘I recounted’

tjá (verb): to put in order, prepare

notes

[4] að tjáðag ‘which I recounted’: Ms. is omitted in Skj B and Skald. At NN §1739 Kock proposes taking the form as a rel. particle, as here (cf. sts 10/8, 11/6, 35/8). At NN §2878 he argues instead that is a scribal addition, and translates: Nu jag i en enda läsning fastställt stora företrädens fröjd: tolv sådana hos Petrus har jag hittils talt med pris ‘Now in a single reading I have established the joy of great merits: twelve such in Peter I have hitherto recounted with praise’.

Close

Pétri ‘of Peter’

Pétr (noun m.): Peter

notes

[4] Pétri ‘of Peter’: probably Lat. gen. sg. (of Petrus), rather than dat. sg. (of Pétr). Cf. sts 4/8, 8/4, and Note to 22/8.

Close

áðan ‘earlier’

áðan (adv.): before

Close

sópaðr ‘swept’

sópa (verb): [swept]

Close

salr ‘hall’

1. salr (noun m.; °-s, dat. -; dat. sǫlum): hall

kennings

kunnigr salr vizkunnar
‘the knowing hall of the intellect ’
   = BREAST

the knowing hall of the intellect → BREAST
Close

vizkunnar ‘of the intellect’

vizka (noun f.; °-u): wisdom

kennings

kunnigr salr vizkunnar
‘the knowing hall of the intellect ’
   = BREAST

the knowing hall of the intellect → BREAST
Close

kunnigr ‘the knowing’

kunnigr (adj.; °acc. kunngan/kunnigan; compar. -ari; superl. -astr): known

kennings

kunnigr salr vizkunnar
‘the knowing hall of the intellect ’
   = BREAST

the knowing hall of the intellect → BREAST
Close

standi ‘stand’

standa (verb): stand

Close

‘’

3. at (prep.): at, to

notes

[7] að greindum stuðli ‘the “prop” having been established’: The construction + p.p. is similar to Lat. ablative absolute (cf. CVC: at with dat. B.IV.2); the sense is that, as the poem and its metre have been established, the poet is now ready to move into the stefjabálkr. Kock proposes (NN §3375) that stuðill refers here to the first alliterating ‘support’ of the hǫfuðstafr in the stef (st. 37). At Skj B Finnur Jónsson renders the phrase for en god digtning ‘for a good poem’, but in LP: stuðill he modifies this to ved hjælp af den fornuftige (?) støtte (også allusion til bistave)? ‘with the help of the sensible (?) support (also an allusion to the alliterating “props”)?’.

Close

stuðli ‘prop’

stuðill (noun m.; °; stuðlar): pillar, prop

notes

[7] að greindum stuðli ‘the “prop” having been established’: The construction + p.p. is similar to Lat. ablative absolute (cf. CVC: at with dat. B.IV.2); the sense is that, as the poem and its metre have been established, the poet is now ready to move into the stefjabálkr. Kock proposes (NN §3375) that stuðill refers here to the first alliterating ‘support’ of the hǫfuðstafr in the stef (st. 37). At Skj B Finnur Jónsson renders the phrase for en god digtning ‘for a good poem’, but in LP: stuðill he modifies this to ved hjælp af den fornuftige (?) støtte (også allusion til bistave)? ‘with the help of the sensible (?) support (also an allusion to the alliterating “props”)?’.

Close

greindum ‘having been established’

greina (verb): explain, divide

notes

[7] að greindum stuðli ‘the “prop” having been established’: The construction + p.p. is similar to Lat. ablative absolute (cf. CVC: at with dat. B.IV.2); the sense is that, as the poem and its metre have been established, the poet is now ready to move into the stefjabálkr. Kock proposes (NN §3375) that stuðill refers here to the first alliterating ‘support’ of the hǫfuðstafr in the stef (st. 37). At Skj B Finnur Jónsson renders the phrase for en god digtning ‘for a good poem’, but in LP: stuðill he modifies this to ved hjælp af den fornuftige (?) støtte (også allusion til bistave)? ‘with the help of the sensible (?) support (also an allusion to the alliterating “props”)?’.

Close

hefja ‘to begin’

hefja (verb): lift, start

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.