skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Nkt 63II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 63’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 799-800.

Anonymous PoemsNóregs konungatal
626364

sókndjarfr ‘The battle-brave’

sókndjarfr (adj.): battle-brave

kennings

Sókndjarfr sonr Kristínar
‘The battle-brave son of Kristín ’
   = Magnús

The battle-brave son of Kristín → Magnús
Close

sonr ‘son’

sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

[2] sonr: son Flat

kennings

Sókndjarfr sonr Kristínar
‘The battle-brave son of Kristín ’
   = Magnús

The battle-brave son of Kristín → Magnús

notes

[2] sonr ‘son’: For this emendation, see Note to st. 16/9 above.

Close

Kristínar ‘of Kristín’

Kristín (noun f.): Kristín

kennings

Sókndjarfr sonr Kristínar
‘The battle-brave son of Kristín ’
   = Magnús

The battle-brave son of Kristín → Magnús
Close

ok ‘and’

3. ok (conj.): and, but; also

[4] ok sex: í samt Flat

notes

[4] ok sex ‘and six’: The ms. reading (í samt ‘altogether’) is corrupt because Magnús Erlingsson ruled Norway for twenty-three years (1161-84). It could be that the scribe misread the abbreviation for ok ‘and’ as <i> and then tried to make sense of the l. The emendation is in keeping with earlier eds.

Close

sex ‘six’

sex (num. cardinal): six

[4] ok sex: í samt Flat

notes

[4] ok sex ‘and six’: The ms. reading (í samt ‘altogether’) is corrupt because Magnús Erlingsson ruled Norway for twenty-three years (1161-84). It could be that the scribe misread the abbreviation for ok ‘and’ as <i> and then tried to make sense of the l. The emendation is in keeping with earlier eds.

Close

frœkinn ‘the bold’

frœkinn (adj.; °compar. frøknari, superl. frøknastr): bold

notes

[7] frœkinn (m. acc. sg.) ‘bold’: For this form, see Note to st. 58/3.

Close

gram* ‘ruler’

1. gramr (noun m.): ruler

[7] gram*: gramr Flat

notes

[7] gram* ‘ruler’: The emendation to gram (m. acc. sg.) ‘ruler’ is necessary because the noun is the object of the cl.

Close

Sverrir ‘Sverrir’

Sverrir (noun m.): Sverrir

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Magnús Erlingsson fell at the battle of Fimreite, Sogn, against Sverrir Sigurðarson on 15 June 1184. See ÍF 30, 135-54.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.