skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 22VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 775.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
212223

Bragnings ‘of the lord’

bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

Bragnings ‘of the lord’

bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

brúðrin ‘bride’

brúðr (noun f.; °brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir): woman, bride

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

signuð ‘The blessed’

2. signa (verb): bless, consecrate

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

byrjar ‘of fair wind’

byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

byrjar ‘of fair wind’

byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

byrjar ‘of fair wind’

byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

hválfs ‘of the vault’

hvalf (noun n.): vault, coffin

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

hválfs ‘of the vault’

hvalf (noun n.): vault, coffin

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

hválfs ‘of the vault’

hvalf (noun n.): vault, coffin

kennings

Signuð brúðrin bragnings hválfs byrjar
‘The blessed bride of the lord of the vault of fair wind ’
   = Mary

the vault of fair wind → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
The blessed bride of GOD → Mary
Close

frægri ‘more famous’

frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned

[3] frægri allri: ‘fr[...]ri[...]’ 713, ‘frægri allrí’ 1032ˣ, ‘frægri öllumwith ‘a…’ added above the line 920ˣ

Close

allri ‘than the entire’

allr (adj.): all

[3] frægri allri: ‘fr[...]ri[...]’ 713, ‘frægri allrí’ 1032ˣ, ‘frægri öllumwith ‘a…’ added above the line 920ˣ

Close

fljóða ‘of women’

fljóð (noun n.): woman

Close

skírðar ‘baptised’

skíra (verb): baptise, purify

Close

meiri ‘more’

meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most

[5] meiri: ‘[...]’ 713, ‘meiri’ 1032ˣ, Máría 920ˣ

Close

heimligt ‘an earthly’

heimligr (adj.): [an earthly]

[6] heimligt: so 1032ˣ, ‘[...]t’ 713, heilagt 920ˣ

Close

dróttins ‘of the Lord’

dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

móðir dróttins;
‘the mother of the Lord; ’
   = Mary

the mother of the Lord; → Mary
Close

móðir ‘the mother’

móðir (noun f.): mother

kennings

móðir dróttins;
‘the mother of the Lord; ’
   = Mary

the mother of the Lord; → Mary
Close

‘’

3. at (prep.): at, to

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7). — [7] að sönnu ‘indeed’: Lit. ‘in truth’. The prep. ‘for’ is extrametrical and has been omitted in Skald (see NN §2687). However, an adverbial sönnu (n. dat. sg.) is not attested outside of Skald.

Close

‘’

3. at (prep.): at, to

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7). — [7] að sönnu ‘indeed’: Lit. ‘in truth’. The prep. ‘for’ is extrametrical and has been omitted in Skald (see NN §2687). However, an adverbial sönnu (n. dat. sg.) is not attested outside of Skald.

Close

sönnu ‘indeed’

1. sannr (noun m.; °-s, dat. -i;): true

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7). — [7] að sönnu ‘indeed’: Lit. ‘in truth’. The prep. ‘for’ is extrametrical and has been omitted in Skald (see NN §2687). However, an adverbial sönnu (n. dat. sg.) is not attested outside of Skald.

Close

sönnu ‘indeed’

1. sannr (noun m.; °-s, dat. -i;): true

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7). — [7] að sönnu ‘indeed’: Lit. ‘in truth’. The prep. ‘for’ is extrametrical and has been omitted in Skald (see NN §2687). However, an adverbial sönnu (n. dat. sg.) is not attested outside of Skald.

Close

er ‘is’

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

mier ‘for me’

ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

sem ‘as if’

sem (conj.): as, which

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

stálið ‘steel’

1. stál (noun n.; °-s; -): steel, weapon, prow

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

stinna ‘the rigid’

stinnr (adj.): stiff, firm

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

standi ‘stands’

standa (verb): stand

[8] standi bjart í gegnum hjarta: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘[...]ta’ 713

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

bjart ‘bright’

bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright

[8] standi bjart í gegnum hjarta: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘[...]ta’ 713

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

í ‘’

í (prep.): in, into

[8] standi bjart í gegnum hjarta: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘[...]ta’ 713

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

gegnum ‘through’

gegnum (prep.): through

[8] standi bjart í gegnum hjarta: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘[...]ta’ 713

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

hjarta ‘heart’

hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

[8] standi bjart í gegnum hjarta: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘[...]ta’ 713

notes

[7-8]: These ll. echo 17/5-7 (Simeon’s prophecy in the temple; see Notes to 17/5-7).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.