skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 10VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 10’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 898.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
91011

systrung ‘sister’s son’

systrung (noun f.): [sister son]

[1] systrung: so 713, systrum 721

Close

Máría ‘Mary’

María (noun f.): Mary

Close

veiti ‘should give’

2. veita (verb): grant, give

[3] veiti: so 713, veitti 721

Close

óflekkuð ‘the unstained’

óflekkaðr (adj.): unblemished, unstained

kennings

óflekkuð miskun meyja,
‘the unstained mercy of maidens, ’
   = Mary

the unstained mercy of maidens, → Mary

notes

[5] óflekkuð miskun meyja ‘the unstained mercy of maidens [= Mary]’: Both Skj B and Skald emend meyja to meyjar ‘of the maiden’, but this is unnecessary if the phrase is understood as a kenning for the Virgin Mary.

Close

miskun ‘mercy’

miskunn (noun f.; °-ar; gen. -a): forgiveness, mercy, grace

kennings

óflekkuð miskun meyja,
‘the unstained mercy of maidens, ’
   = Mary

the unstained mercy of maidens, → Mary

notes

[5] óflekkuð miskun meyja ‘the unstained mercy of maidens [= Mary]’: Both Skj B and Skald emend meyja to meyjar ‘of the maiden’, but this is unnecessary if the phrase is understood as a kenning for the Virgin Mary.

Close

meyja ‘of maidens’

mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

kennings

óflekkuð miskun meyja,
‘the unstained mercy of maidens, ’
   = Mary

the unstained mercy of maidens, → Mary

notes

[5] óflekkuð miskun meyja ‘the unstained mercy of maidens [= Mary]’: Both Skj B and Skald emend meyja to meyjar ‘of the maiden’, but this is unnecessary if the phrase is understood as a kenning for the Virgin Mary.

Close

alt ‘everything’

allr (adj.): all

Close

gleði ‘with happiness’

gleði (noun f.): joy

Close

huggandi ‘comforting’

hugga (verb): comfort

[7] huggandi: hyggjandi 713

Close

giefa ‘give’

gefa (verb): give

Close

gott ‘good’

góðr (adj.): good

[8] gott: góð 713

Close

ljúft ‘beloved’

ljúfr (adj.): beloved

[8] ljúft: ljúf 713

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This st. expands on the theme, begun in st. 9/5-8, of the close relationship between the Virgin Mary and the Apostle John, whom Jesus loved and entrusted with her care at the Crucifixion. Cf. Kolb Jónv and Notes ad loc. Mary’s role as intercessor with Christ for humans is the subject of ll. 5-8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.