Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Eirm 8I

R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Eiríksmál 8’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1012.

Anonymous PoemsEiríksmál
789

Eirekr ‘Eiríkr’

Eiríkr (noun m.): Eiríkr

[1] Eirekr *: Eiríkr kvað Sigmundr all

Close

* ‘’

(non-lexical)

[1] Eirekr *: Eiríkr kvað Sigmundr all

Close

hér ‘here’

hér (adv.): here

Close

Hins ‘One thing’

2. inn (art.): the

Close

egg ‘the edge’

1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade < eggþrima (noun f.): [edge-thunder]

kennings

eggþrimu?’
‘the edge-thunder?’’
   = BATTLE

the edge-thunder?’ → BATTLE
Close

þrimu ‘thunder’

þrima (noun f.): battle, din < eggþrima (noun f.): [edge-thunder]

kennings

eggþrimu?’
‘the edge-thunder?’’
   = BATTLE

the edge-thunder?’ → BATTLE
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 1 (Fsk).

[1-3]: Noreen (1922b, 540-1) compares this and Eyv Hák 13/5-6 with Vafþr 6/1-3 Heill þú nú Vafðrúðnir! | nú em ec í hǫll kominn, | á þic siálfan siá ‘Good health to you now, Vafþrúðnir; now I have come into the hall to look on you in person’ (NK 46). — [1] heill þú nú, Eirekr * ‘good fortune to you now, Eiríkr’: The speaker is Sigmundr. The phrase identifying him as such in the mss, however, is extrametrical and is omitted here; see Introduction to the poem. Heill is the adj. here, whose sense is most often ‘healthy, hale’, but in the context of this greeting the meaning may rather be ‘fortunate’ (Fritzner: heill adj. 3; cf. heill n. ‘good fortune’). — [4-6]: That Sigmundr immediately asks what in the way of kings Eiríkr brings with him suggests some anxiety on his part. The point would seem to be to show how much Eiríkr’s support is relied upon in Valhǫll (cf. st. 7/5-7 and Note). If this is indeed the poet’s purpose, then in the next stanza it is the number of accompanying kings that matters, not their names, and so the fact that they are not identified need not imply loss of stanzas.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.