skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Líkn 9VII

George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 239-40.

Anonymous PoemsLíknarbraut
8910

text and translation

Hróðr stofna ek heiðar
hjálmspennanda þenna
bæði hryggr ok blíðan
bjartr ok glaðr í hjarta,
ok mun árum þykkja
eggmóts, of hvárttveggja
vísi ljóss ef vissi,
vera sök til þess nökkur.

Bæði hryggr ok bjartr ok glaðr í hjarta stofna ek þenna blíðan hróðr {{heiðar hjálm}spennanda}, ok mun þykkja {árum {eggmóts}} vera nökkur sök til þess, ef ljóss vísi vissi of hvárttveggja.
 
‘Both sorrowful and bright and glad at heart, I begin this joyful encomium for him who spans the heath’s helmet [(lit. ‘helmet-spanner of the heath’) SKY/HEAVEN > = God], and it will seem to messengers of the edge-meeting [BATTLE > WARRIORS] that there is some cause for this, if a bright prince might know of both [i.e. sorrow and joy].

notes and context

[3-4]: The second couplet has been subject to various readings and emendations.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], C. 1. Líknarbraut 9: AII, 152, BII, 162, Skald II, 86, NN §§1390-1; Sveinbjörn Egilsson 1844, 37-8, Rydberg 1907, 13, 48, Tate 1974, 54.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

  • text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
  • sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
  • readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
  • editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
  • notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.