skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞKolb Eirdr 4I

Jayne Carroll (ed.) 2012, ‘Þórðr Kolbeinsson, Eiríksdrápa 4’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 494.

Þórðr KolbeinssonEiríksdrápa
345

gegn ‘opposition’

2. gegn (prep.): against

Close

gunni ‘the battle’

gunnr (noun f.): battle

Close

glæ ‘on the glistening’

2. glær (adj.): splendid < glæheimr (noun m.)

[2] glæ‑: ‘giæ‑’ 61

Close

mævar ‘the slim’

mjór (adj.; °mjóvan; comp. mjór(r)i/mjár(r)i, superl. -str/mjóvastr): slender

[2] mævar: meyjar J2ˣ, 54, Bb, om. FskBˣ, máva FskAˣ

Close

með ‘along’

með (prep.): with

[3] með: frá F

Close

skeiðar ‘warships’

1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship

[4] skeiðar: skeiðum F

Close

ôrum ‘the envoys’

1. árr (noun m.; °dat. ár; ǽrir/árar, acc. áru): messenger

kennings

ôrum œrins golls
‘the envoys of plentiful gold ’
   = MEN

the envoys of plentiful gold → MEN
Close

œrins ‘of plentiful’

œrinn (adj.): ample, sufficient

[6] œrins: orms 54

kennings

ôrum œrins golls
‘the envoys of plentiful gold ’
   = MEN

the envoys of plentiful gold → MEN
Close

golls ‘gold’

gull (noun n.): gold

kennings

ôrum œrins golls
‘the envoys of plentiful gold ’
   = MEN

the envoys of plentiful gold → MEN
Close

barms ‘of the rim’

barmr (noun m.; °dat. -i; *-um): rim

kennings

vigg barms
‘the steed of the rim ’
   = SHIP

the steed of the rim → SHIP
Close

rak ‘pushed on’

2. reka (verb): drive, force

notes

[7-8] rak und vǫrmum valkesti ‘pushed on under a warm corpse-pile’: I.e. the ship continues to move but the Danish crew lie dead. There is perhaps a contrast with conventional images, using und followed by the dat., of ships advancing under their commanders (e.g. Eskál Vell 25/3).

Close

vigg ‘the steed’

vigg (noun n.): steed

[7] vigg: víg J1ˣ

kennings

vigg barms
‘the steed of the rim ’
   = SHIP

the steed of the rim → SHIP
Close

und ‘under’

3. und (prep.): under, underneath

notes

[7-8] rak und vǫrmum valkesti ‘pushed on under a warm corpse-pile’: I.e. the ship continues to move but the Danish crew lie dead. There is perhaps a contrast with conventional images, using und followed by the dat., of ships advancing under their commanders (e.g. Eskál Vell 25/3).

Close

vǫrmum ‘a warm’

varmr (adj.; °compar. -ari): warm

[7] vǫrmum: vǫrgum F, vǫrmu 61, 54

notes

[7-8] rak und vǫrmum valkesti ‘pushed on under a warm corpse-pile’: I.e. the ship continues to move but the Danish crew lie dead. There is perhaps a contrast with conventional images, using und followed by the dat., of ships advancing under their commanders (e.g. Eskál Vell 25/3).

Close

valkesti ‘corpse-pile’

valkǫstr (noun m.): corpse-pile

notes

[7-8] rak und vǫrmum valkesti ‘pushed on under a warm corpse-pile’: I.e. the ship continues to move but the Danish crew lie dead. There is perhaps a contrast with conventional images, using und followed by the dat., of ships advancing under their commanders (e.g. Eskál Vell 25/3).

Close

hrauð ‘cleared’

1. hrjóða (verb): clear, destroy

[8] hrauð: so J1ˣ, 61, 54, Bb, rauð Kˣ, 39, F, J2ˣ

Close

flestar ‘most’

fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

[8] flestar: flesta 54, Bb

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Hkr and ÓT, Hákon and Eiríkr sail north with their fleets, and encounter the Jómsvíkingar in Hjǫrungavágr (Liavågen), where the two sides draw up their forces and engage in a fierce battle. In Fsk, the first helmingr immediately follows sts 2-3.

On the sources’ differing arrangement of helmingar into stanzas, see Introduction.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.