skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnH Lv 8II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sneglu-Halli, Lausavísur 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 329-30.

Sneglu-HalliLausavísur
789

Gótt es Gulaþing þetta;
gilju vit, hvats viljum.

Þetta Gulaþing es gótt; gilju vit, hvats viljum.

This Gulaþing is good; we both seduce as we please.

Mss: Flat(208rb) (Flat); 563aˣ(19)

Readings: [2] gilju: giljum 563aˣ;    vit: vér 563aˣ;    hvats (‘hvat er’): hvat vér 563aˣ

Editions: Skj AI, 390, Skj BI, 360, Skald I, 180, NN §3091; ÍF 9, 293 (Snegl ch. 10), Flat 1860-8, III, 427 (Snegl).

Context: Once when attending Gulatinget, King Haraldr asks Halli how he is faring with regard to women. Halli answers with the following couplet.

Notes: [1] Gulaþing: The legal assembly (Gulatinget) held annually in Gulen, Sogn, for western Norway. For the resolution on the first syllable of the cpd, see Hharð Lv 12/7 and Note to Hharð Gamv 2/1. — [2] gilju vit ‘we both seduce’: Flat has the dual form vit ‘we both’, which must refer to Halli and Haraldr (so also ÍF 9). The variant vér ‘we’ (so 563aˣ) could also be construed as the sg. ‘I’, with Halli speaking about himself. Both Skj B and Skald read giljum vér ‘we seduce’. However, the final -m often drops out directly before the pronouns vér ‘we’ and vit ‘we both’ (see ANG §531.3). The l. is unmetrical because it contains two alliterating staves (vit ‘we both’, viljum ‘please’).

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
  6. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  7. ÍF 9 = Eyfirðinga sǫgur. Ed. Jónas Kristjánsson. 1956.
  8. Internal references
  9. Not published: do not cite (SneglII)
  10. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 12’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 53-4.
  11. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Gamanvísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 36-7.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.