skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Lv 30I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Lausavísur 30’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 736.

Sigvatr ÞórðarsonLausavísur
2930

Ástríði ‘Ástríðr’

Ástríðr (noun f.): Ástríðr

notes

[1] Ástríði ‘Ástríðr’: A daughter of the Swedish King Óláfr and stepmother of Magnús Óláfsson through her marriage to King Óláfr Haraldsson of Norway; see, e.g., Fsk (ÍF 29, 179) and Hkr (ÍF 27, 146). She promoted Magnús’s interests and is the subject of a poem by Sigvatr (Sigv Ást). See also Note to Lv 28 [All].

Close

Alf ‘Álf’

alfr (noun m.; °; -ar): elf

notes

[2] Alfhildr ‘Álfhildr’: Mother of Magnús Óláfsson. According to Hkr (ÍF 27, 209), she was known as konungs ambôtt ‘the king’s servant or concubine’, though of good family, and belonged to King Óláfr’s household. The tension between Álfhildr and Queen Ástríðr once Álfhildr arrives at Magnús’s court is described in Hkr (ÍF 28, 14).

Close

hildr ‘hildr’

1. hildr (noun f.): battle

[2] ‑hildr: ‑hildi E

notes

[2] Alfhildr ‘Álfhildr’: Mother of Magnús Óláfsson. According to Hkr (ÍF 27, 209), she was known as konungs ambôtt ‘the king’s servant or concubine’, though of good family, and belonged to King Óláfr’s household. The tension between Álfhildr and Queen Ástríðr once Álfhildr arrives at Magnús’s court is described in Hkr (ÍF 28, 14).

Close

sjalfa ‘self’

sjalfr (adj.): self

Close

þér ‘for you’

þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[3] þér þótt: þér 39, om. F

notes

[3] þér ‘for you’: Konráð Gíslason (1892) explains the word, which might otherwise seem pleonastic, as an intensifier, signifying Sigvatr’s warning to Álfhildr that the improvement in her circumstances (since she is now mother to a king) should be matched by an improvement in her attitude.

Close

þótt ‘though’

þótt (conj.): although

[3] þér þótt: þér 39, om. F

Close

hagr ‘position’

1. hagr (noun m.; °-s; -ir): situation, condition

[3] hagr: hagr hefir F

Close

þat ‘it’

1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[4] goð vildi þat ‘God willed it’: The verb vildi may instead be subjunctive, producing the sense ‘God would wish it’, as observed by Jón Skaptason (1983, 214).

Close

vildi ‘willed’

vilja (verb): want, intend

notes

[4] goð vildi þat ‘God willed it’: The verb vildi may instead be subjunctive, producing the sense ‘God would wish it’, as observed by Jón Skaptason (1983, 214).

Close

goð ‘God’

1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

notes

[4] goð vildi þat ‘God willed it’: The verb vildi may instead be subjunctive, producing the sense ‘God would wish it’, as observed by Jón Skaptason (1983, 214).

Close

batni ‘is improving’

batna (verb; °-að-): improve

[4] batni: batnat F

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for Lv 29. In Norway, after Queen Ástríðr and Álfhildr, the queen mother, have an exchange of words, Sigvatr speaks this helmingr.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.