skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Knútdr 9I

Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Knútsdrápa 9’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 660.

Sigvatr ÞórðarsonKnútsdrápa
8910

Létat ‘did not let’

láta (verb): let, have sth done

[1] Létat: ‘let[…]’ 325XI 1, ‘Lezat’ 61, leit Flat, leitat Tóm, lét at FskBˣ, DG8

Close

af ‘deprived’

af (prep.): from

[1] af: om. J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ

Close

jǫfurr ‘the lord of’

jǫfurr (noun m.): ruler, prince

[1] jǫfurr: jǫfrar J2ˣ

kennings

jǫfurr Jótlands
‘the lord of Jutland ’
   = DANISH KING = Knútr

the lord of Jutland → DANISH KING = Knútr
Close

ætt ‘the race’

1. ætt (noun f.; °-ar; -ir): family

[2] ætt: átt Tóm

Close

fannsk ‘were pleased’

2. finna (verb): find, meet

[2] fannsk: fann J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ

Close

Jótlands ‘Jutland’

Jótland (noun n.): Jutland, Jylland

[3] Jótlands: Jótland J2ˣ, DG8, í Jótlands Bb

kennings

jǫfurr Jótlands
‘the lord of Jutland ’
   = DANISH KING = Knútr

the lord of Jutland → DANISH KING = Knútr
Close

etask ‘himself be’

2. eta (verb; °; -ur): eat

[3] etask: ættask J2ˣ, eta 321ˣ, 73aˣ, í etask Bb, er lauk DG8

Close

ílendr ‘Arrived in his land,’

ílendr (adj.): land-restored

[4] ílendr: ílendi J2ˣ

notes

[4] ílendr ‘arrrived in his land’: On this rare word, see Note to Arn Þorfdr 22/5II.

Close

at ‘at’

3. at (prep.): at, to

[4] at: af 61, 75c, 325V, Bb, Flat, DG8

Close

Vildi ‘would’

vilja (verb): want, intend

[5] Vildi: ‘[…]di’ 325XI 1, valdi 75c, Bb, Flat

Close

foldar ‘of the land’

fold (noun f.): land

[5] foldar: ‘fulldar’ 321ˣ

Close

fæst ‘minimal’

3. fár (adj.; °compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr): few

[6] fæst rôn: frán 321ˣ, fráneygr 73aˣ;    fæst: flest 75c, Flat, fest 325V, Bb, FskBˣ, ‘faust’ Tóm, fast DG8

notes

[6] fæst ‘minimal’: Superlative of fár ‘few, little’; here presumably a litotes for ‘none at all’.

Close

rôn ‘plundering’

rán (noun n.; °-s; -): plunder, plundering

[6] fæst rôn: frán 321ˣ, fráneygr 73aˣ;    rôn: rann 61, 75c, 325V, Bb, Tóm

Close

Dana ‘of the Danes’

danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane

[6] Dana: ‘da’ 325V

kennings

Hlífskjǫldr Dana
‘The protecting shield of the Danes ’
   = DANISH KING = Knútr

The protecting shield of the Danes → DANISH KING = Knútr
Close

hlíf ‘The protecting’

hlíf (noun f.; °-ar; -ar): shield, defence < hlífskjǫldr (noun m.)

kennings

Hlífskjǫldr Dana
‘The protecting shield of the Danes ’
   = DANISH KING = Knútr

The protecting shield of the Danes → DANISH KING = Knútr
Close

skjǫldr ‘shield’

skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield < hlífskjǫldr (noun m.)

[7] ‑skjǫldr: skjǫld 321ˣ, 73aˣ, 75c, Bb, Flat

kennings

Hlífskjǫldr Dana
‘The protecting shield of the Danes ’
   = DANISH KING = Knútr

The protecting shield of the Danes → DANISH KING = Knútr
Close

hafa ‘allow’

hafa (verb): have

Close

Hǫfuð ‘The most’

hǫfuð (noun n.; °-s; -): head < hǫfuðfremri (adj. comp.): most eminent

[8] Hǫfuðfremstr: ‘[…]fremstr’ 325XI 1

Close

jǫfurr ‘prince’

jǫfurr (noun m.): ruler, prince

[8] jǫfurr: ‘jo[...]’ 325XI 1

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In ÓH-Hkr, Snorri quotes this stanza in illustration of Knútr’s pursuit of Óláfr and Ǫnundr, prior to their encounter at Á in helga (Helgeå). In Fsk and ÓHLeg, the stanza is quoted after a brief account of the battle.

The stanza may well refer to the sea-battle at Á in helga (Helgeå, c. 1026, on which, see ÞSjár Róðdr, Ótt Knútdr 11 and Note to Ótt Knútdr 11/3), but since the p. n. is not given, this remains less than certain. The prose Contexts (above) cite the stanza in relation either to the battle itself or to the lead-up to it. — [8]: The line completes the klofastef ‘split refrain’; see Note to st. 3/1 above. 

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.