skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 35VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 35’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 953.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
343536

heiðinn ‘heathen’

heiðinn (adj.): heathen

Close

hæð ‘the height’

hæð (noun f.; °-ar; -ir): height

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

‘one’

1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[2] (m. nom. sg.) ‘one’: One would expect acc. sg. as object of kjósa ‘choose’ (l. 4), but this is an instance where the demonstrative takes the case required by the rel. cl. in which it functions as the subject, i.e. hvárn (acc. object to kjósa) mundir þú fyrri kjósa, sá (subject of rel. cl. with er omitted) er æðri ǫllu, eða gjarnan heimsku. See NS §§260, 264.

Close

öllu ‘anything else’

allr (adj.): all

Close

er ‘who’

2. er (conj.): who, which, when

[2] er: om. all

Close

hafnar ‘of the harbour’

1. hǫfn (noun f.; °hafnar; hafnir(/hafnar(Streng 234³²)): haven, harbour < hafnarljós (noun n.)

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

hafnar ‘of the harbour’

1. hǫfn (noun f.; °hafnar; hafnir(/hafnar(Streng 234³²)): haven, harbour < hafnarljós (noun n.)

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

ljósa ‘light’

ljós (noun n.; °ljóss; -): light < hafnarljós (noun n.)

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

ljósa ‘light’

ljós (noun n.; °ljóss; -): light < hafnarljós (noun n.)

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

kjósa ‘choose’

kjósa (verb): choose

Close

Heldur ‘rather’

heldr (adv.): rather

Close

kjöri ‘choose’

kjósa (verb): choose

Close

hristir ‘the the shaker’

hristir (noun m.): shaker

kennings

hristir skjalda,
‘the the shaker of shields, ‘the ’
   = WARRIOR

the the shaker of shields, ‘the → WARRIOR
Close

skjalda ‘of shields’

skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield

kennings

hristir skjalda,
‘the the shaker of shields, ‘the ’
   = WARRIOR

the the shaker of shields, ‘the → WARRIOR
Close

öllum ‘all others’

allr (adj.): all

Close

lægra ‘inferior’

lægr (adj.): [inferior]

Close

h ‘why’

hví (adv.): why

[7] hví: þvi all

Close

Sága ‘the Sága’

Sága (noun f.): [Sága, for Sága]

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

elda ‘of the fires’

eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

elda ‘of the fires’

eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

síks ‘of the channel’

sík (noun n.; °-s; -): fish, ?channel

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

síks ‘of the channel’

sík (noun n.; °-s; -): fish, ?channel

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

hefir ‘has’

hafa (verb): have

Close

slíku ‘such a matter’

2. slíkr (adj.): such

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This st. summarises a long dialogue between Maxentius and Catherine in the prose text (Unger 1877, I, 414-15; Wolf 2003, 135-6).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.