skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gísl Magnkv 5II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 419-20.

Gísl IllugasonErfikvæði about Magnús berfœttr
456

Hyrr sveimaði;        hallir þurru;
gekk hár logi        of herǫð þeira.
Séa knátti þar,        es salir fellu,
landrôð konungs,        of liði Þóris.

Hyrr sveimaði; hallir þurru; hár logi gekk of herǫð þeira. Þar knátti séa landrôð konungs, es salir fellu of liði Þóris.

Fire surged; halls collapsed; the high flame swept across their herǫð. There one could see the king’s government as dwellings fell around Þórir’s troop.

Mss: Mork(21v) (Mork); H(83r), Hr(58rb) (H-Hr); F(57ra)

Readings: [1] sveimaði: ‘seimadi’ Hr    [4] herǫð: hús Hr    [5] knátti: mátti F    [6] salir: snarir F

Editions: Skj AI, 441, Skj BI, 410, Skald I, 202; Mork 1867, 133, Mork 1928-32, 301, Andersson and Gade 2000, 288, 484 (Mberf); Fms 7, 15 (Mberf ch. 8); F 1871, 263 (Mberf).

Context: In Mork and F, st. 5 is recorded directly after st. 4 above. In H and Hr, st. 5 is inserted after st. 6 below to document Magnús’s retaliations against the people of Trøndelag after the hanging of Steigar-Þórir and Egill.

Notes: [2] þurru ‘collapsed’: Lit. ‘diminished’. — [4] of herǫð þeira ‘across their herǫð’: Of hús þeira ‘across their houses’ (so F) is also possible, but appears to be a lectio facilior. — [6] es salir fellu ‘as dwellings fell’: Es snarir fellu ‘as brave ones fell’ (so F) is possible, but less preferable from a contextual point of view. — [8] of liði Þóris ‘around Þórir’s troop’: For information about Þórir, see Steigar-Þórir (SteigÞ) Biography.

References

  1. Bibliography
  2. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
  5. Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
  6. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  7. Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
  8. Internal references
  9. Not published: do not cite (MberfII)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.