skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Sigdr I 2II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Sigurðardrápa I 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 539.

Einarr SkúlasonSigurðardrápa I
123

sás ‘who’

2. er (conj.): who, which, when

[1] sás (‘sa er’): er sá H

Close

œzt ‘the highest’

œðri (adj. comp.): nobler, higher

[1] œzt: œztr H, Hr

Close

ól ‘nourished’

ala (verb; °elr; ól, ólu; alinn): to beget, produce, procreate

notes

[2, 3] ól ǫnd ‘nourished his spirit’: This is usually taken in the meaning ‘stayed’, but in this case it could also have a more spiritual implication because, even at such an early date, Sigurðr would probably have visited the shrine of the Apostle James the Great in Santiago de Compostela, Galicia. For James the Great, see Anon Alpost 5VII.

Close

sólar ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

ranni sólar,
‘the hall of the sun, ’
   = SKY/HEAVEN

the hall of the sun, → SKY/HEAVEN
Close

ǫnd ‘his spirit’

2. ǫnd (noun f.; °andar, dat. ǫnd/ǫndu; andir): soul, breath

notes

[2, 3] ól ǫnd ‘nourished his spirit’: This is usually taken in the meaning ‘stayed’, but in this case it could also have a more spiritual implication because, even at such an early date, Sigurðr would probably have visited the shrine of the Apostle James the Great in Santiago de Compostela, Galicia. For James the Great, see Anon Alpost 5VII.

Close

á ‘in’

3. á (prep.): on, at

notes

[3] á Jákóbslandi ‘in Galicia’: A province located in the north-west of the Iberian Peninsula. One of the main cities in Galicia was Santiago de Compostela (‘S. James of Compostela’), which housed the relics of James the Great, hence the ON name for Galicia, Jákóbsland ‘James’s land’. See Note to ll. 2, 3 above.

Close

Jákóbslandi ‘Galicia’

Jakobsland (noun n.): [Galicia]

notes

[3] á Jákóbslandi ‘in Galicia’: A province located in the north-west of the Iberian Peninsula. One of the main cities in Galicia was Santiago de Compostela (‘S. James of Compostela’), which housed the relics of James the Great, hence the ON name for Galicia, Jákóbsland ‘James’s land’. See Note to ll. 2, 3 above.

Close

ranni ‘the hall’

rann (noun n.): house, hall

kennings

ranni sólar,
‘the hall of the sun, ’
   = SKY/HEAVEN

the hall of the sun, → SKY/HEAVEN
Close

Þar ‘There’

þar (adv.): there

Close

hilmi ‘the protector’

hilmir (noun m.): prince, protector

[5] hilmi: ‘hilm’ Hr

Close

hjaldrs ‘of battle’

1. hjaldr (noun m.): battle

[6] hjaldrs: hjaldr 42ˣ, H, Hr

kennings

svartan svan hjaldrs.
‘the black swan of battle.’
   = RAVEN

the black swan of battle. → RAVEN

notes

[6, 7] birti svartan svan hjaldrs ‘cheered the black swan of battle [RAVEN]’: Skj B combines the variants from H, Hr and E, J2ˣ, 42ˣ and reads bræddi svan hjaldrs snimma ‘fed the swan of battle quickly’, but that construction has no support from the ms. witnesses (see NN §921).

Close

birti ‘cheered’

2. birta (verb; °-rt-): reveal

[7] birti: bræddi H, Hr

notes

[6, 7] birti svartan svan hjaldrs ‘cheered the black swan of battle [RAVEN]’: Skj B combines the variants from H, Hr and E, J2ˣ, 42ˣ and reads bræddi svan hjaldrs snimma ‘fed the swan of battle quickly’, but that construction has no support from the ms. witnesses (see NN §921). — [7] birti ‘cheered’: Lit. ‘brightened, made clear’. This weak verb is formed from the adj. bjartr ‘bright, fair, shining’, which could also be used in the figurative sense ‘glad, cheerful’. See LP: bjartr.

Close

birti ‘cheered’

2. birta (verb; °-rt-): reveal

[7] birti: bræddi H, Hr

notes

[6, 7] birti svartan svan hjaldrs ‘cheered the black swan of battle [RAVEN]’: Skj B combines the variants from H, Hr and E, J2ˣ, 42ˣ and reads bræddi svan hjaldrs snimma ‘fed the swan of battle quickly’, but that construction has no support from the ms. witnesses (see NN §921). — [7] birti ‘cheered’: Lit. ‘brightened, made clear’. This weak verb is formed from the adj. bjartr ‘bright, fair, shining’, which could also be used in the figurative sense ‘glad, cheerful’. See LP: bjartr.

Close

svan ‘swan’

svanr (noun m.; °-s; -ir): swan

[7] svan: svá F, ‘svam’ E, J2ˣ

kennings

svartan svan hjaldrs.
‘the black swan of battle.’
   = RAVEN

the black swan of battle. → RAVEN

notes

[6, 7] birti svartan svan hjaldrs ‘cheered the black swan of battle [RAVEN]’: Skj B combines the variants from H, Hr and E, J2ˣ, 42ˣ and reads bræddi svan hjaldrs snimma ‘fed the swan of battle quickly’, but that construction has no support from the ms. witnesses (see NN §921).

Close

svartan ‘the black’

svartr (adj.): black

[7] svartan: snemma E, J2ˣ, 42ˣ, síma H, Hr

kennings

svartan svan hjaldrs.
‘the black swan of battle.’
   = RAVEN

the black swan of battle. → RAVEN

notes

[6, 7] birti svartan svan hjaldrs ‘cheered the black swan of battle [RAVEN]’: Skj B combines the variants from H, Hr and E, J2ˣ, 42ˣ and reads bræddi svan hjaldrs snimma ‘fed the swan of battle quickly’, but that construction has no support from the ms. witnesses (see NN §921).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

From England, Sigurðr went to Normandy and then on to Galicia, where he stayed the second winter. The earl who was in command of the district promised to provide the Norwegians with provisions, but supplies ran out around Christmas time. Sigurðr sacked the earl’s castle and furnished his troops with the food they needed.

For a similar attack on a castle in Galicia that took place during Jarl Rǫgnvaldr Kali’s crusade, see Orkn (ÍF 34, 212-18), as well as Rv Lv 17-19 and Sigm Lv 1.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.