skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heil 16VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 884.

Anonymous PoemsHeilagra manna drápa
151617

Blásíus ‘Blaise’

Blasius (noun m.): [Blaise]

Close

stóð ‘stood’

standa (verb): stand

Close

blektum ‘the deluded’

Close

móti ‘against’

móti (prep.): against

Close

leingi ‘for a long time’

lengi (adv.): for a long time

Close

lostigr ‘willingly’

lostigr (adj.): willing

Close

tók ‘accepted’

2. taka (verb): take

Close

Heljar ‘of Hel’

1. hel (noun f.; °-jar, dat. -ju): death, Hel, hell < heljarmaðr (noun m.)

kennings

Heljarmenn
‘The men of Hel ’
   = WICKED MEN

The men of Hel → WICKED MEN
Close

menn ‘The men’

maðr (noun m.): man, person < heljarmaðr (noun m.)

kennings

Heljarmenn
‘The men of Hel ’
   = WICKED MEN

The men of Hel → WICKED MEN
Close

blindir ‘blind’

blindr (adj.; °compar. -ari): blind

[8] blindir: so 399a‑bˣ, ‘b[...]ir’ 720a VI

Close

með ‘with’

með (prep.): with

notes

[8] með kambatindum ‘with the prongs of combs’: The reference is to combs used to card wool. S. Blaise’s emblem is a comb or two crossed candles (on the latter, see st. 17/3-4).

Close

kamba ‘of combs’

kambr (noun m.; °-s; -ar): [comb, combs] < kambatindr (noun m.)

notes

[8] með kambatindum ‘with the prongs of combs’: The reference is to combs used to card wool. S. Blaise’s emblem is a comb or two crossed candles (on the latter, see st. 17/3-4).

Close

tindum ‘the prongs’

tindr (noun m.; °; -ar): [prongs] < kambatindr (noun m.)

notes

[8] með kambatindum ‘with the prongs of combs’: The reference is to combs used to card wool. S. Blaise’s emblem is a comb or two crossed candles (on the latter, see st. 17/3-4).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.