skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Lausavísur — Máni LvII

Máni

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Máni, Lausavísur’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 641-4.

 

Byr gef brátt, inn ǫrvi,
Bjǫrgynjar til mǫrgum
— þess biðjum vér — þjóðum,
þungstóls konungr sólar.
Angrar oss, þats lengi
útnyrðingr heldr fyrðum
— vindrs til seinn at sundi
sunnrœnn — í dys Unnar.
 
‘Generous king of the heavy seat of the sun [SKY/HEAVEN > = God], give quickly many people fair wind to Bergen; we ask for that. It grieves us that the north-western wind keeps men long in Hummerdus; the southern wind is too slow [in coming] across the sea.
Slœgr ferr gaurr með gígju
— ginns hér komit inni —
— meiðr hefr skjaldar skóða
skrípalôt — ok pípu.
Rekkr lætr rauða bikkju
— rækið skvaldr — fyr aldir
— skulut hlýða því þjóðir —
— þats skaup — of staf hlaupa.
 
‘The sly rascal has a fiddle and a flute; falsehood has come inside here; the tree of the shield’s dangerous tools [SWORDS > WARRIOR] has strange gestures. The fine fellow lets a red bitch leap over a staff before the people; chase away the stupid racket; men must not listen to that; it is mockery.
Gígjan syngr, þars ganga
— grípa menn til pípu —
— fœra fólsku stóra —
framm leikarar bleikir.
Undrs, hvé augum vendir
umb, sás þýtr í trumbu;
kníðan lítk á kauða
kjapt ok blásna hvapta.
 
‘The fiddle sings where the pale minstrels walk forth; men grasp the flute; they bring great foolishness. It’s a marvel, how he who blows in the trumpet rolls his eyes; I see the stuffed cheeks and the distended mouth of the wretch.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Information about a text: poem, sequence of stanzas, or prose work

This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.

For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.

Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.

The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.