[7-10]: The nom. sg. noun phrases hverr maðr ‘every man’ and [hverr] annarr drengr ‘each warrior’ are in apposition, and annarr … ǫðrum betri form a phrase (with vas understood: see Hkr 1893-1901, IV). The lines appear to carry through the hierarchical ordering begun in ll. 5-6: the Danes are being ranked in terms of their distinction, perhaps even in terms of the sequence of ships in their fleet (cf. anecdotes in the kings’ sagas in which the order of sailing or mooring is allied to the granting or withholding of honour, e.g. ÍF 26, 248-9). The ‘B’ redaction of Fsk, which, unlike the ‘A’ redaction, does not cite the stanza but rather summarizes it, reads (with Fsk’s nýtri for betri) Sveinn konungr hafði haft með sér mikinn Danaher; þar var enn fyrsti maðr Úlfr jarl Sprakaleggssonr, ok með hónum hverr annarr drengr ǫðrum nýtri ‘King Sveinn had gathered to himself a great army of Danes; the first man there was Úlfr jarl Sprakaleggssonr, and with him every warrior [was] more capable than the next’ (ÍF 29, 201 and n.).