skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to ÞjóðA Lv 1II

[1, 2] limar; leiða ‘branches; affect’: Both mss clearly have f. pl. limar (unabbreviated in W), and A has the f. pl. adj. langar (though W has abbreviated m. pl. ‘langer’, normalised langir), so the noun seems to be limar f. ‘branches, boughs, offshoots’ rather than limir m. ‘limbs’ or ‘joints’. A similar figurative use of limar, meaning ‘consequences’, together with the verb leiða ‘lead, conduct’, is found in Reg 4, in the proverbial of lengi leiða limar ósaðra orða ‘too long do the branches of untrue words lead (one)’ (NK 174, here reordered as prose). The sense of leiða is slightly elusive in both contexts, but probably ‘lead’ shades into ‘affect’ (see the discussion by Björn Magnússon Ólsen, TGT 1884, 187-8). On the tense of leiða, see Context above.

References

  1. Bibliography
  2. TGT 1884 = Björn Magnússon Ólsen, ed. 1884. Den tredje og fjærde grammatiske afhandling i Snorres Edda tilligemed de grammatiske afhandlingers prolog og to andre tillæg. SUGNL 12. Copenhagen: Knudtzon.
  3. NK = Neckel, Gustav and Hans Kuhn (1899), eds. 1983. Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. 2 vols. I: Text. 5th edn. Heidelberg: Winter.
  4. Internal references
  5. Not published: do not cite ()

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close