Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to ÞjóðA Sex 15II

[7] fannings: This is a major difficulty, though probably a localised one, and the word is left untranslated above. The ms. evidence, the metre and the context point to a m. or n. gen. sg. word or phrase of this form, perhaps with the sense ‘prince’; but no such word is recorded. (a) The root fann- could point to a derivative of fǫnn f. ‘snow(drift)’, but this scarcely helps in this context. (b) Kock adopted the E reading fáfnis, at first taking this as a term for ‘spear’, though without fully accounting for its function in l. 7 (§2031), then as a term for ‘(dragon-)ship’, hence vigra fáfnis ‘the ship’s spears’ (NN §3230, comparing dreki in st. 13/2 and naðr in st. 14/8). This latter solution is adopted in ÍF 28 and Hkr 1991. (c) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901 and Skj B) emends to fylkis ‘prince’s’, as well as unnecessarily splitting l. 7 by taking fylkis with gjǫld Finna ‘the tribute of the Saami’s prince [ARROWS]’ rather than with vigra ‘spears’.


  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  5. Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
  6. Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.