skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Sturl Hrafn 6II

[6] stórvöldum ‘by the supreme power’: Lit. ‘by the great powers’. Hap. leg. The translation is conjectural. Konráð Gíslason (1895-7, I, 95) suggests den store magt ‘the great power’ and Skj B gives for den store magt (el. ved den store skyld, de selv havde begåt?) ‘by the great power (or by the great offence they themselves had committed?)’. LP: stórvald has megen magt, overmagt ‘much power, superior force’ with the option megen skyld ‘much guilt, blame’, and Kock (NN §108) provides the translation brott ‘crime’. According to the prose texts Hákon gave the people of Caithness the choice between friðr ‘peace’ or afarkostir ‘harsh conditions, retributions’.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  5. Konráð Gíslason. 1895-7. Efterladte skrifter. 2 vols. I: Forelæsninger over oldnordiske skjaldekvad. II: Forelæsninger og videnskablige afhandlinger. Copenhagen: Gyldendal.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close