skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Hharð Lv 2aII

[1] en benjar blœða ‘and the wounds bled’: Lit. ‘and the wounds bleed’. Skj B connects this cl. with the following cl. and translates blœða as an inf.: sáken benjar blœða ‘I saw … and (I saw) the wounds bleed’. That construction creates an impossible cl. arrangement (see Kuhn 1983, 190). Kock (NN §3227) suggests that the pres. tense of the verb was caused by the internal rhyme and should be translated as a pret. That suggestion has been adopted in the present edn.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. Kuhn, Hans (1899). 1983. Das Dróttkvætt. Heidelberg: Winter.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close