skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Sigv ErfÓl 21I

[4] á því láni ‘on that allotted land’: Lit. ‘loan, gift’. As Kock points out (NN §2261), því ‘that’ would indicate a concept that has already been mentioned, and that is presumably landi ‘land’ (l. 2). Finnur Jónsson in Skj B translates ved (den ham givne) lykke ‘with the good fortune given to him’. Both Kock and Finnur choose prep. af, but it is the reading of 61 only and they interpret it differently. Sigvatr uses the word lán in Sigv Lv 29/3, where lán goðs ‘God’s gift’ refers to Magnús Óláfsson’s life and rule, and it is possible that the reference is to the Christian notion that the land ruled by an earthly monarch is only a loan from God. Although a connection with lén ‘land held in fief from the king’ is sometimes suggested (e.g. ÍF 27), the latter is a loan word from MHG (AEW: lén) and is not relevant here.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
  5. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  6. Internal references
  7. Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Lausavísur 29’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 735.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close