Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Anon Pét 28VII

[8] rís ‘he ascends’: Finnur Jónsson (Skj B) merely notes that the meaning of 28/8 is ‘somewhat obscure’. Kock (NN §1729) argues that ms. ‘ʀis’ must mean ‘rising, ascent’, and is formally comparable to MHG rs, ME rȳs (in, e.g., sonne-rȳs), nominal derivatives of MHG rīsen ‘to rise, fall’, ME rīsen ‘to rise’. A noun rís is not otherwise attested in OIcel. (cf. Notes to sts 29/8 jungum; 30/5 hetskum). If the ms. form represents the ablaut-derivative of rísa, *ris (otherwise attested only in upp-/mót-ris; see AEW: ris), then the l. has skothending rather than expected aðalhending. It is far simpler to take the form as pres. ind. 3rd pers. sg. of rísa ‘to rise, ascend’ (on the simplification of ríss > rís see ANG §§277, 286, 531.2). The fact that Peter ‘ascends to heaven’ is both the last of the ‘twelve things’ referred to at the end of st. 27 and the sublime consequence of all the others.


  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
  5. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.