skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Hfr ErfÓl 20I

[8] mjǫks verr ‘it is much worse’: Konráð Gíslason and Eiríkur Jónsson (Nj 1875-8, II, 243-4) object to mjǫk before a comp. adj. (verr ‘worse’) and suggest attaching mjǫk to the main clause in ll. 7-8 rather than the intercalary. Finnur Jónsson follows them (Hkr 1893-1901, IV, 102; Fsk 1902-3, 132; Skj B), but more recent eds accept mjǫks verr without comment (ÍF 26; ÍF 29; Hkr 1991; see also NS §61 Anm.). The statement mjǫks verr an svá, lit. ‘it is much worse than so’, presumably expresses disbelief at the optimistic rumour, reported in the stanza, about Óláfr having escaped.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Nj 1875-89 = Konráð Gíslason and Eiríkur Jónsson. 1875-89. Njála: Udgivet efter gamle håndskrifter. Íslendingasögur udgivne efter gamle haandskrifter af Det Kongelige Nordiske Oldskrift-selskab 4. Copenhagen: Thiele.
  4. NS = Nygaard, Marius. 1906. Norrøn syntax. Kristiania (Oslo): Aschehoug. Rpt. 1966.
  5. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  6. Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
  7. Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
  8. Fsk 1902-3 = Finnur Jónsson, ed. 1902-3. Fagrskinna: Nóregs kononga tal. SUGNL 30. Copenhagen: Møller.
  9. ÍF 29 = Ágrip af Nóregskonunga sǫgum; Fagrskinna—Nóregs konungatal. Ed. Bjarni Einarsson. 1985.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close