sund* ‘the sea’: Various interpretations address the problems of the helmingr: the function of sunds, and the fact that skôru ‘cut’ seems to lack an object. (a) Following ÍF 29, the minor emendation of sunds to sund ‘sea’ is adopted here. This provides an object for skôru ‘cut’, which would be normal (cf. ESk Run 10/1II skark sund súðum ‘I cut the sea with ship-sides’, LP: skera 1, and Jesch 2001a, 177). Although the word order is convoluted this is often a feature of Sigvatr’s style, and it might well account for the presumed corruption. (b) Finnur Jónsson (Skj B) emends more drastically: sunds to n. nom. pl. sund ‘inlets’, and skôru ‘cut’ (l. 8) to m. v. skôrusk, producing sund skôrusk ‘inlets were cut’. (c) Ms. sunds could be retained as a gen. defining fundir ‘encounters’, hence ‘encounters of the sea, naval encounters’. Skôru ‘cut’ is then left without formal object, but this finds a partial parallel in Hharð Gamv 2II súð sneið ‘the hull sliced’ (noted by Jesch 2001a, 177); or an object is provided if sund ‘the sea’ is understood from sunds; cf. interpretation (a) in Note to st. 2/7. (d) Sunds could alternatively be construed as an adverbial gen. of location, ‘at sea’ (cf. Poole 2004).