skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Sigv Lv 28I

[8] skript ‘a document’: It is unknown what document is referred to here. It is usually assumed (e.g. in ÍF 28) to be a letter from Ástríðr to Magnús in Russia, resulting in his return to Sweden. In Hkr 1991 it is tentatively suggested that the document is Ástríðr’s written affirmation of Magnús’s right to the throne. Björn Magnússon Ólsen (1913, 57-8) would make skript the direct object of fœrðak ‘I brought’ in l. 4, emended from fœrak. Kock (NN §§681, 1879) discerns instead a reference to Sigvatr’s penitential pilgrimage to Rome (cf. Lv 23), on the basis of perceived parallels in early English. Finnur Jónsson makes no attempt to translate ll. 7-8 in Skj B, though he had made tentative suggestions in Hkr 1893-1901, IV.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  5. Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
  6. Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
  7. Björn Magnússon Ólsen. 1913. ‘Zu den Gedichten von Sighvatr Þorðarson’. ZDP 45, 56-9.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close