This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

DR SCHL22 (DR SCHL22) - Hunnenstraße

inscription; SRDB period: M s 1000-t - 1100-t; not skaldic;

Denmark
Location: Hunnenstraße, Stadt Schleswig, Stadt Schleswig (Schleswig-Holstein, Sydslesvig);
Google maps: 54.5139,9.57092

Samnordisk runtextdatabas:
siglum: DR Schl22 M 
place: Hunnenstraße 
parish: Stadt Schleswig 
district: Stadt Schleswig (Schleswig-Holstein, Sydslesvig) 
placement: Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen Schloß Gottorf (Museumsnr. KS D 376.102) 
coordinates:  
original place?:  
new coords:  
RAÄ number:  
rune types:  
cross form:  
period/dating: M s 1000-t - 1100-t 
style group:  
inscriber:  
material/object: (kniv)skaft av trä 
other: Tidigare signum: DR DÜWEL1989. 
reference: SCHL (se litteraturlistan) s. 229f; Düwel 1989  
image link:  
rune text: ... maria= =g(i)rasia pl-(-)na (d)omino(s) ---m(b)
...(u)lieribus æþ binidita tus æþ muli(r)
Q ...(u)lieribus æþ biniditatus æþ muli(r)
...(e)n : pæpæræ bo : olof : anderiu- ...
...(e)n : pæpæræ : bo : olof : anderiu(s) ----t
...þigæri biuþæmi(o)d roþæn þir(i)(k)-
Q ...þigæri biuþæmi(o)d roþæn þir (i)(k)-
... tapa uil (h)an sauþ (:) þæt mæl-- ...
Q ... tapa uil (h)ans auþ (:) þæt mæl-- ... 
old west norse: [Ave] Maria gratia pl[e]na Dominus [tecu]m
[m]ulieribus et benedicta tu et mulier.
Q [m]ulieribus et benedictus et mulier.
[Sv]einn Pípari, Búi, Ólafr Anderiu[s]/Andrea[s] ...
[Sv]einn Pípari, Búi, Ólafr, Anderius/Andreas ...
[au]ðgari bjóðamjǫð rauðan Diðrik(?)
Q [au]ðgari bjóðamjǫð rauðan þér ...
[Ok]/[En] tapa vill hann sauð(?). Þat mæl[ti] ...
Q [Ok]/[En] tapa vill hans auð(?). Þat mæl[ti] ... 
original language: [Ave] Maria gratia pl[e]na Dominus [tecu]m
[m]ulieribus et benedicta tu et mulier.
Q [m]ulieribus et benedictus et mulier.
[Sw]en Pipari, Boi, Olof Anderiu[s]/Andrea[s] ...
[Sw]en Pipari, Boi, Olof, Anderius/Andreas ...
[ø]þgæri biuþamioþ røþan Diþrik(?)
Q [ø]þgæri biuþamioþ røþan þer ...
[Ok]/[En] tapa vill han søþ(?). Þæt mæl[ti] ...
Q [Ok]/[En] tapa vill hans øþ(?). Þøt mæl[ti] ... 
english: §A [Hail] Mary full of grace: The Lord is with Thee; §BP amongst women both blessed and woman. §BQ amongst women and blessed and woman. §C Sveinn Piper, Búi, Ólafr Anderius/Andreas ... §D Sveinn Piper, Búi, Ólafr, Anderius/Andreas ... §EP he may offer more bountifully the red mead to Diðrikr(?) §EQ he may offer more bountifully the red mead to you ... §FP [And]/[But] he wants to lose a sheep(?). That spoke ... §FQ [And]/[But] he wants to lose his fortune(?). That spoke ...  
User-contributed fields:
references to women (MZ):  
magic category (CO):  
magic attitude (CO): neutral 
invocation to (DD):  
object (PC):  
material (PC):  
object/material translation (PC):  

images

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.