This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59

not in Skj

Plácitusdrápa (‘Drápa about S. Eustace’) — Anon PlVII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Plácitusdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 179-220.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [1]. Plácítúsdrápa, Digt fra det 12. årh. (AI, 607-18, BI, 606-22)

SkP info: VII, 204

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

37 — Anon Pl 37VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 37’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 204.

Kvaddi krapti prýddan
Krists rǫdd ara nisti:
‘Dýrð hittir þik dróttins
dygg; skal*a þú nú hryggvask.
Tíð kømr, sóknar seiða
sendir, þér at hendi
enn, sús yðr mun finna
auð ok veg fyr nauðir’.

Rǫdd Krists kvaddi {nisti ara}, prýddan krapti: ‘Skal*a þú nú hryggvask; dygg dýrð dróttins hittir þik. Tíð kømr enn at hendi þér, {sendir {seiða sóknar}}, sús mun finna yðr auð ok veg fyr nauðir’.

The voice of Christ spoke {to the feeder of the eagle} [WARRIOR], adorned with power: ‘You shall not now be sorrowful; the noble glory of the Lord will come upon you. The time is yet to come for you, {mover {of the fish of attack}} [SWORD > WARRIOR], which will bring you riches and honour instead of affliction’.

Mss: 673b(4r)

Readings: [2] Krists: ‘crist’ 673b;    ara: ‘[...]ra’ 673b, 673bFJ, ‘ata’ 673bÞH;    nisti: ‘nist[...]’ 673b, ‘niste’ 673bÞH, ‘nister’ 673bFJ    [4] skal*a: ‘skalla’ 673b

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [1]. Plácítúsdrápa 37: AI, 614, BI, 616, Skald I, 300; Sveinbjörn Egilsson 1833, 26, 54, Finnur Jónsson 1887, 239, Louis-Jensen 1998, 111.

Notes: [1] krapti ‘with power’: Or possibly ‘with virtue’ — [4] skal*a ‘shall not’: Emendation proposed by Finnur Jónsson 1887. Cf. Nj 1875-8, II, 51-2. — [5] seiða (gen. pl.) ‘of the fish’: Seiðr is a saithe or coalfish.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.